Stiebel Eltron SNU 5 S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Stiebel Eltron SNU 5 S (16 pagina's) in de categorie Ketel & boiler. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
SM 6
137597
SNU 5 S, SNU 10 S eltronom®
Deutsch
Offene (drucklose) Warmwasserspeicher
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Non-pressure water storage heaters
Operating and installation instructions
Français
Chauffe-eau à écoulement libre
Notice d´utilisation et de montage
Nederlands
Drukloze boiler met vrije uitloop
Handleiding voor bedrijf en montage
Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
This water heater must be installed (water and electrical installation), commissioned and serviced by approved service technicians in
accordance with these instructions.
La pose (plomberie et électricité) ainsi que la première mise en service et la maintenance de cet appareil ne doivent être réalisées que
par un installateur agréé, conformément à cette notice.
De montage (wateraansluiting en elektrische installatie), de eerste ingebruikneming en het onderhoud van dit apparaat mogen
uitsluitend door een erkend installateur volgens deze voorschriften worden uitgevoerd.
Abb. 1/Fig. 1/Afb. 1
5084.02
Deutsch
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . 6 - 10
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Störungsbeseitigung durch
den Fachmann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Umwelt / Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kundendienst / Garantie . . . . . . . . 12 / 13
Montageschablone SNU 5 S . . . . 14 / 15
English
Operating instrutions . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation instructions . . . . . . . . . . 7 - 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Faults to be cleared by an approved
professional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guarantee / Environment and recycling 13
Template SNU 5 S . . . . . . . . . . . . . 14 / 15
Français
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 5
Instructions de montage . . . . . . . . . 7 - 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dépannage réalisé par un installateur . 11
Garantie / Environnement et recyclage 13
Gabarit SNU 5 S . . . . . . . . . . . . . . 14 / 15
Nederlands
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage-aanwijzing . . . . . . . . . . . . . 7 - 11
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Oplossen van de storing door de
installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie / Milieu en recycling . . . . . . . . 13
Montagesjabloon SNU 5 S . . . . . . 14 / 15
Technik zum Wohlfühlen
2
Gebrauchsanweisung
für den Benutzer und Fachmann
Beschreibung
Der offene (drucklose) Warmwasserspei-
cher hält ständig den Wasserinhalt mit der
vorgewählten Temperatur bereit.
Wird der gesamte Speicherinhalt entnom-
men, verläuft die Aufheizdauer gemäß
Diagramm (Abb. 2).
Der Warmwasserspeicher darf
keinem Druck ausgesetzt werden.
Verschließen Sie niemals den Armatu-
ren-Auslauf und verwenden Sie keinen
Perlator oder einen Schlauch mit
Strahlregler.
Verkalkung kann den Auslauf verschlie-
ßen und so den Speicher unter Druck
setzen.
Anzeichen für Verkalkung sind Siedege-
räusche und ein geringerer Wasserauslauf.
Lassen Sie in diesem Fall Gerät und Arma-
tur vom Fachmann entkalken.
Während der Aufheizung tropft Wasser
aus dem Armaturen-Auslauf, Ausnahme
Antitropf-Armatur WAT 5 und WAT 5 K.
Ein Abziehen des Reglerknopfes ist nur
durch den Fachmann zulässig!
Um eine Gefährdung durch ein
unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Schutztemperaturbegrenzers im Störfall
zu vermeiden, darf das Gerät nicht über
eine Zeitschaltuhr versorgt werden.
Temperaturwahl (Abb. 4)
1 Reglerknopf
z= kalt. Bei dieser Einstellung
ist der Speicher vor Frost
geschützt, nicht jedoch Ar-
matur und Wasserleitung.
E (60 °C)= empfohlene Energiespar-
stellung, geringe Wasser-
steinbildung
85 °C = max. einstellbare Tempera-
tur
Systembedingt können die Tempera-
turen vom Sollwert abweichen.
2 Signallampe leuchtet während das
Gerät heizt.
Bei Reglerstellung größer 45 °C
kann sofort Wasser hoher Tempe-
ratur fließen. Verbrühungsgefahr!
Mit der Temperatur wählen Sie auch die
erreichbare Mischwassermenge vor
(Abb. 3).
Beispiel: Der SNU 5 S liefert bei
Temperaturwahl-Stellung 65 °C durch
Zumischen von Kaltwasser von 15 °C
(über die Ent-nahmearmatur) 10 l Warm-
wasser von 40 °C.
Pflege
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein
feuchtes Tuch. Keine scheuernde oder an-
lösende Reinigungsmittel verwenden!
Deutsch
Abb. 2/Fig. 2/Afb. 2
Abb. 3/Fig. 3/Afb. 3
Abb. 4/Fig. 4/Afb. 4
2
1
SNU 5 S 2 kW
40 °C 55 °C E 65 °C 85 °C
25 min
20 min
15 min
10 min
5 min
0
SNU 5 S 1 kW
SNU 10 S 2 kW
40 °C 55 °C E 65 °C 85 °C
30 l
25 l
20 l
15 l
10 l
5 l
0
SNU 10 S
SNU 5 S
4744.01
40 °C
3
Operating instructions
for the operator and for the professional
Description
The open (non-pressurized) water heater
constantly keeps the water volume
available at the preset temperature. If the
entire volume of the water heater is
drawn off, recovery time is as shown in
the diagram (Fig. 2).
Never pressurize the water
heater. Under no circumstances
must the spout be blocked. Never use
perlators or a hose with jet control.
The formation of calcium could block
the outlet resulting in pressure being
exerted on the water heater.
The first signs for calcification are boiling
noises and a reduced flow of water. If so,
have the system and fittings decalcified by
a professional.
While the system is heating up, water
will drip from the spout, exception non-
drip fitting WAT 5 and WAT 5 K.
Removal of the control knob should only
be undertaken by a qualified person!
In order to avoid any damage by
incorrectly resetting the safety
thermal cut out in case of disturbance,
this appliance should not be used in
conjunction with a timer.
To select the temperature
(Fig. 4)
1 Control knob
z= cold. This setting protects
your water heater against
frost, but does not include
the fittings and the water
mains.
E (60 °C)= Recommended energy
saving setting, minor
formation of scale.
85 °C = maximum temperature that
can be set.
Due to the nature of the system,
temperatures set may deviate from no-
minal values.
2 Indicator lights during heating-up
process.
If the control knob is set higher
than 45 °C, high-temperature
water can flow immediately.
Caution: risk of scalding.
Together with the temperature, you also
select the attainable volume of mixed
water (Fig. 3). Example: Set at 65 °C, the
SNU 5 S supplies 10 ltrs at 40 °C if cold
water at 15 °C is added from water mains.
Care
The cover only needs to be wiped with a
damp cloth. Do not use any detergent
with scouring or etching action!
Mode d’emploi à l’usage de
l’utilisateur et de l’installateur
Description
Le chauffe-eau à écoulement libre (sans
pression) maintient la quantité d’eau qu’il
renferme à une température préréglée
constante. Si la totalité de l’eau du réser-
voir est prélevée, la montée en tempéra-
ture s’effectue selon le diagramme de la
fig. 2.
Le chauffe-eau ne doit pas être
mis sous pression. Ne jamais
obturer la sortie de la robinetterie, et
ne jamais utiliser de brise-jet ou un fle-
xible muni d’un régulateur de jet.
Un dépôt de calcaire peut boucher
l’écoulement d’eau et produire ainsi
une mise sous pression du chauffe-eau.
Les signes d’un entartrage sont: des bruits
d’ébullition et un écoulement d’eau
restreint. Dans ce cas, faire détartrer le
chauffe-eau et la robinetterie par
l’installateur.
Pendant le temps de montée en
température, de l’eau s’écoule de la
robinetterie, exception robinetterie anti-
gouttes WAT 5 et WAT 5 K.
Le bouton du thermostat ne peut être
retiré que par l'installateur!
Afin d’éviter tous désagrément
générer par un déclenchement
intempestif du limiteur de sécurité à
réarmement en case de panne, l’appareil
ne devra pas être alimenter au travers
d’une horloge de programmation.
Sélection de la température (fig. 4)
1 Bouton de réglage
z= froid. Dans cette position,
votre chauffe-eau est
protégé du gel, mais pas la
robinetterie ni les
canalisations d’eau.
E
(60 °C)= position économique
conseillée, moindre
formation de tartre.
85 °C = température maxi réglable.
Il est à noter que les températures
peuvent s’écarter légèrement de la
valeur réglée.
2 Le voyant lumineux est allumé lorsque
l’appareil chauffe.
Lorsque le réglage est supérieur à
45 °C, un écoulement d’eau à hau-
te température peut se produire.
Risque de brûlure!
En réglant la température, vous préréglez
également la quantité d’eau mélangée
pouvant être obtenue (fig. 3). Exemple: en
position 65 °C, le SNU 5 S fournit en
mélangeant de l’eau froide à 15 °C
(soutirage par la robinetterie) 10 l d’eau
chaude à 40 °C.
Entretien
Un chiffon humide est suffisant pour
l’entretien. Ne jamais utiliser de produit
de nettoyage abrasif ni de solvant!
Gebruiksaanwijzing
voor gebruiker en installateur
Beschrijving
De open (drukloze) boiler houdt zijn
waterinhoud doorlopend op de ingestelde
temperatuur klaar voor gebruik.
Wordt de volledige hoeveelheid warm
water afgetapt, dan kunt u in de grafiek
van afb. 2 de opwarmtijd aflezen.
De boiler mag niet worden
blootgesteld aan druk. Sluit nooit
de uitloop aan de kraan af en gebruik
nooit een straalbreker of een slang met
een straalregelaar. Door kalkaanslag
kan de uitloop verstopt raken en de
boiler onder druk komen.
Tekenen die duiden op kalkaanslag, zijn
kookgeluiden en een geringere
wateruitstroom. Laat in dat geval de boiler
en de kraan door een vakman ontkalken.
Tijdens de verwarmingsfase druppelt er
water uit de uitloop van de kraan,
uitzondering antidrup-kranen WAT 5 en
WAT 5 K.
De temperatuurregelknop mag
uitsluitend door de installateur worden
afgenomen!
Om gevaarlijke situaties te
voorkomen, door het per ongeluk
inschakelen van de temperatuurbe-
grenzer bij storing, mag het toestel niet
worden aangesloten op een schakelklok.
Temperatuurkeuze (afb. 4)
1 regelknop
z= koud. Bij deze instelling is
uw boiler beveiligd tegen
vorst; kraan en waterleiding
echter niet.
E (60 °C)= aanbevolen energiezuinige
stand, weinig ketelsteen-
vorming.
85 °C = maximaal instelbare
temperatuur.
Afhankelijk van het systeem kunnen de
temperaturen van de gewenste
waarden afwijken.
2 controlelampje brandt als de boiler
opwarmt
Als de regelknop is ingesteld op
een temperatuur hoger dan
45 °C, kan er meteen water met een
hoge temperatuur stromen.
Verbrandingsgevaar!
Met de temperatuur stelt u ook de maxi-
male menghoeveelheid in (afb. 3).
Voorbeeld: De SNU 5 S levert als de
regelaar is ingesteld op 65 °C en het war-
me water wordt gemengd met koud
water van 15 °C (via de kraan) 10 liter
warm water van 40 °C.
Onderhoud
Voor het onderhoud van de kap is een
vochtige doek voldoende. Geen
schurende of oplosmiddelen bevattende
reinigingsmiddelen gebruiken!
English Français Nederlands


Product specificaties

Merk: Stiebel Eltron
Categorie: Ketel & boiler
Model: SNU 5 S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Stiebel Eltron SNU 5 S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ketel & boiler Stiebel Eltron

Handleiding Ketel & boiler

Nieuwste handleidingen voor Ketel & boiler