Sony XDR-S40DBP Handleiding

Sony Audio en video XDR-S40DBP

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony XDR-S40DBP (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 71 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
XDR-S40DBP [ES/NL]
4-449-401-42(1)
RADIO DIGITAL
DAB/FM
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-449-401-42(1)
XDR-S40DBP
Observación Si se ha mudado a otra región y quiere hacer una lista de emisoras DAB
nueva, realice la sintonización automática otra vez. Consulte Ajustes
de MENU” para más detalles. MENU AUTOTUNE
Escucha de la radio
1Encienda la radio. 2Seleccione DAB. 3Seleccione la emisora o servicio que
desea. 4Pulse ENTER/DISP para escuchar la
emisora seleccionada.
Cuando se selecciona un
servicio secundario se
ilumina “SC” en el
visualizador. Y parpadea
cuando la emisora primaria
seleccionada tiene algún
servicio secundario.
1Encienda la radio. 2Seleccione FM. 3Mantenga pulsado o para
buscar emisoras de FM. 4Pulse ENTER/DISP (o , ) para
detener la búsqueda mientras está
visualizada la frecuencia que desea.
Cuando se recibe una
emisora, se hace una pausa
de 3 segundos en la
búsqueda.
Buscando...
Pulse o para sintonizar
la emisora de forma más
precisa.
Presintonización de
emisoras
Observación Las emisoras DAB presintonizadas se mantendrán en
la memoria de la unidad aun después de realizar la
sintonización automática.
1Sintonice la emisora que
quiere. 2Mantenga pulsado PRESET
hasta que parpadee “PRESET”
en el visualizador. 3Seleccione el número de
presintonía que desea.
Siga los pasos 1 al 4 en “Escucha de la
radio de arriba.
También aparece el
número de presintonía
en el visualizador.
Se visualiza “SAVED”
y la emisora está
almacenada.
Escucha de una emisora
presintonizada
1Seleccione DAB o FM. 2Pulse PRESET. 3Seleccione el número de
presintonía que desea.
Para utilizar la unidad a
pilas
Lado posterior
Cuatro pilas LR6
(tamaño AA)
(no suministradas)
Inserte el lado de la pila primero.
Para cambiar la
visualización
Pulse ENTER/DISP repetidamente.
Nombre de emisora
Texto desplazándose
(DLS)
Reloj
Para visualizar
información detallada
de emisoras:
MENU INFO
(Consulte “Ajustes de
MENU”.)
Para cambiar la
visualización
Pulse ENTER/DISP repetidamente.
Frecuencia
Reloj
Adaptador de ca (suministrado)
Volumen
Preparativos
Auriculares
(miniclavija
estéreo o
monofónica*)
Ajustes de MENU
Entra en modo MENU.
En el modo MENU, pulse o para seleccionar el elemento o ajuste de menú que desea,
y después pulse ENTER/DISP para confirmar la selección.
AUTOTUNE — Sintonización automática
Si se ha mudado a otra región, o cuando la unidad sea restaurada, realice la sintonización
automática para hacer una nueva lista de emisoras DAB que se pueden recibir.
Seleccione “YES” para iniciar el proceso de sintonización automática. Cuando termine, la
unidad recibirá la primera emisora en orden alfabético almacenada mediante la
sintonización automática.
Notas
• La sintonización automática DAB podrá llevar unos pocos minutos dependiendo de la región.
• Para cancelar el proceso de sintonización automática a medias, pulse MENU o BACK. Las
emisoras recibidas antes de la cancelación quedarán almacenadas en la unidad.
SLEEP — Temporizador de dormir
La unidad se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo programado.
Seleccione el ajuste (minutos) de temporizador que desea de entre lo siguiente:
60/45/30/15/OFF (desactivado)
Cuando está programado el temporizador de dormir, aparece “SLEEP” en el visualizador.
PRESET — Presintonización de emisoras
Puede presintonizar hasta 10 emisoras tanto para DAB como para FM. Consulte la sección
“Presintonización de emisoras” anterior para ver más detalles sobre cómo presintonizar
emisoras utilizando el botón PRESET.
SAVE: La emisora que esté escuchando se almacenará en la unidad. Seleccione el número
de presintonía que desea, después pulse ENTER/DISP.
Nota
Si ya hay asignada otra emisora al número de presintonía seleccionado, esa emisora será
sustituida por la nueva.
DELETE: Puede borrar cualquier emisora que no necesite de la lista de presintonías.
Seleccione el número de presintonía que quiere eliminar, después pulse ENTER/DISP.
INFO — Información de emisora
Puede visualizar información variada de la emisora DAB que está escuchando.
CHANNEL: Canal (Consulte la tabla de frecuencias DAB en “Especificaciones”.)
ENSEMBLE: Etiqueta de conjunto (hasta 16 caracteres máximo)
STATION: Nombre de emisora
PTY: Etiqueta PTY (Consulte “PTY (tipo de programa)” en “Especificaciones”.)
BIT RATE: Velocidad de bits
SIGNAL: Nivel de señal, de 0 (sin señal) a 100 (máximo)
Notas
• Si no hay etiqueta de conjunto o no hay nombre de emisora, se visualizará “NO NAME”.
• Los caracteres que no pueden visualizarse aparecen como “_”.
LIGHT — Luz de fondo
ON: La luz de fondo estará encendida todo el tiempo cuando la unidad sea alimentada
con el adaptador de ca. Cuando utilice la unidad a pilas, la luz de fondo se apagará
automáticamente si no realiza ninguna operación durante 30 segundos.
AUTO: La luz de fondo se apagará automáticamente si no realiza ninguna operación
durante 30 segundos.
MANUAL — Sintonización manual
Si la recepción DAB realizada con la sintonización automática es de baja calidad, pruebe
realizando la sintonización manual.
1 Seleccione el canal DAB que desea.
La unidad comenzará a buscar las emisoras que se pueden recibir en el canal
seleccionado.
2 Seleccione la emisora que quiere escuchar.
Observación
La nueva emisora DAB recibida mediante la sintonización manual se almacena en la unidad.
TIME — Ajuste del reloj
SET: Por defecto está ajustado a AUTO”, que permite al reloj sincronizar con cualesquiera
datos DAB que estén siendo recibidos. Seleccione “MANUAL para ajustar el reloj
manualmente utilizando los botones , y ENTER/DISP.
12H/24H: Seleccione el modo de visualización de reloj, reloj de 12 horas o reloj de
24horas.
Nota
Cuando sea ajustado manualmente, el reloj se restaurará si se retiran las pilas durante más de
1minuto estando el adaptador de ca desenchufado.
BEEP — Pitido de operación
Seleccione “ON” para habilitar el pitido que suena cuando se realiza una operación en la
unidad.
RESET — Restauración de la unidad
Seleccione “OK” para restaurar la unidad a los valores de fábrica. Se borrarán todos los
ajustes, las presintonías y la lista de emisoras DAB que se pueden recibir.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite
los servicios de personal cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque sobre el aparato objetos
que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Como para desconectar el adaptador de ca de la red eléctrica se utiliza la clavija de alimentación
del adaptador de ca, conéctelo a una toma de corriente de ca que sea fácilmente accesible. Si
nota alguna anormalidad en él, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
En la parte inferior externa de la unidad principal y en la superficie del adaptador de ca se
encuentra la placa de características e información importante concerniente a la seguridad.
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y los cascos podrá ocasionar una pérdida
auditiva.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes de calor excesivo como la luz solar
directa, el fuego o similares durante un período de tiempo prolongado.
En caso de fuga
Si el líquido de las pilas se ha filtrado, no lo toque con las manos.
El líquido de las pilas podría quedarse dentro de la unidad. Consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con los ojos, no se los frote, ya que esto
podría ocasionarle ceguera. Lávese los ojos rápidamente con abundante agua limpia y solicite
atención médica inmediatamente.
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o la ropa, podrían producirse
daños o quemaduras. En caso de lesiones o inflamación en la piel, enjuáguese rápidamente con
agua limpia y solicite atención médica.
Aviso para clientes: la información siguiente es aplicable solamente para equipos
vendidos en países en los que se aplican las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en
la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
• Utilice la unidad solamente con las fuentes de alimentación especificadas en
“Especificaciones”. Para usar la unidad a pilas, utilice cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA).
Para usar la unidad con ca, utilice solamente el adaptador de ca suministrado. No utilice
ningún otro tipo de adaptador de ca.
• La no utilización del adaptador de ca suministrado puede ocasionar un
malfuncionamiento de la unidad, porque la polaridad de las clavijas de otros
fabricantes puede ser diferente.
• Cuando utilice la unidad a pilas, se recomienda que retire el adaptador de ca de la toma de
corriente de la pared y de la toma DC IN 6 V. Desconecte la clavija de la fuente de alimentación
externa antes de utilizar la unidad.
• Utilice la unidad dentro de un rango de temperatura de 0°C a 40°C. Si es utilizada a
temperaturas más altas que este rango, en el visualizador podrán aparecer números que no
tengan nada de ver con la frecuencia que se esté recibiendo. Si es utilizada a temperaturas
más bajas de este rango, los números visualizados podrán cambiar muy lentamente. (Estas
irregularidades desaparecerán sin producir daño alguno a la unidad cuando la unidad vuelva a
ser utilizada dentro del rango de temperatura recomendado.)
• Cuando quiera escuchar con auriculares, utilice unos auriculares con miniclavija estéreo
(3polos) o monofónica (2 polos). Es posible que con otros tipos de auriculares no se escuche
sonido.
• Evite la exposición a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes
mecánicos. No deje nunca la unidad dentro de un automóvil aparcado al sol.
• Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido o líquido, desconecte el adaptador de ca y retire
las pilas, y deje que personal cualificado compruebe la unidad antes de volver a utilizarla.
• Dado que para los altavoces se utiliza un imán fuerte, mantenga las tarjetas de crédito
personales que utilicen codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad
para evitar posibles daños causados por el magnetismo.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolvente, tal como
alcohol o bencina, que pueden dañar el acabado.
• No utilice la unidad con las manos mojadas porque podrá ocasionar un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Europe Only
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada
con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos
sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado
de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su unidad, le rogamos que consulte
con el distribuidor de Sony más cercano.
Solución de problemas
Si después de hacer las comprobaciones siguientes persistiera algún problema, consulte
con el distribuidor de Sony más cercano.
La visualización es débil, o no se visualiza ninguna indicación.
• La unidad está siendo utilizada a una temperatura extremadamente alta o baja o en un lugar
con excesiva humedad.
Sonido muy débil o interrumpido, o recepción no satisfactoria.
• Si se encuentra en un edificio, escuche cerca de una ventana.
• Extienda la antena y ajuste la longitud y el ángulo para obtener la mejor
recepción.
• Reemplace las pilas con otras nuevas cuando se agoten.
• Si pone un teléfono móvil cerca de la unidad, es posible que se oiga un
ruido fuerte en la unidad. Mantenga el teléfono alejado de la unidad.
Las pilas se agotan muy rápidamente.
• Asegúrese de apagar la unidad cuando no la esté utilizando. La duración estimada de las pilas
es de 10 a 13 horas. Consulte “Especificaciones” para más detalles.
La tapa del compartimiento de las pilas se ha soltado.
• La tapa del compartimiento de las pilas ha sido diseñada de forma
que se suelte cuando sea abierta con fuerza excesiva. Inserte el
gozne derecho de la tapa en el agujero derecho del compartimiento
(), después inserte el gozne izquierdo en el agujero izquierdo ().
Mensajes
LOW BATT (parpadea, y se desconecta la alimentación)
• Las pilas están agotadas. Reemplace todas las pilas con otras nuevas.
NO SIGNAL
• En su región no hay emisión DAB admitida.
• Ha perdido la recepción de la emisión DAB seleccionada.
NO PRESET
• No hay emisora presintonizada.
STATION FULL
• La lista de emisoras DAB almacenadas en la unidad está llena.
OFF AIR
• La emisora o servicio seleccionado no está emitiendo ahora.
Especificaciones
Gama de frecuencia
DAB (Banda-III): 174,928 MHz 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz 108 MHz (en pasos de 0,05 MHz)
Frecuencia intermedia
DAB (Banda-III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
Tabla de frecuencias DAB (Banda-III) (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia Canal Frecuencia
5A 174,928 8C 199,360 11C 220,352
5B 176,640 8D 201,072 11D 222,064
5C 178,352 9A 202,928 12A 223,936
5D 180,064 9B 204,640 12N 224,096
6A 181,936 9C 206,352 12B 225,648
6B 183,648 9D 208,064 12C 227,360
6C 185,360 10A 209,936 12D 229,072
6D 187,072 10N 210,096 13A 230,784
7A 188,928 10B 211,648 13B 232,496
7B 190,640 10C 213,360 13C 234,208
7C 192,352 10D 215,072 13D 235,776
7D 194,064 11A 216,928 13E 237,488
8A 195,936 11N 217,088 13F 239,200
8B 197,648 11B 218,640
Altavoz: Aprox. 6,6 cm diá. 8 Ω, monofónico
Salida de potencia de audio: 0,3 W
Salida: Toma (auriculares) (miniclavija estéreo de ø 3,5 mm)
Requisitos de alimentación: 6 V cc, cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Fuente de alimentación externa: DC IN 6 V
Duración de las pilas (JEITA)*:
Aprox. 13 horas para DAB, 10 horas para FM (Utilizando pilas alcalinas (LR6SG) de Sony)
Aprox. 11 horas para DAB, 9 horas para FM (Utilizando pilas Ni-MH (NH-AA) de Sony)
Dimensiones: Aprox. 180 mm × 95 mm × 36 mm (An/Al/Pr) excluyendo partes salientes y controles
Peso: Aprox. 445 g incluyendo las pilas
Accesorios suministrados: Adaptador de ca (1)
* Cuando se escucha a través del altavoz. Medido con los estándares de JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas podrá variar dependiendo de la
utilización y otras circunstancias.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
PTY (tipo de programa)
Esta función indica servicios en el tipo de programa, tal como NEWS, SPORT de la lista PTY,
transmitidos en el DAB.
Tipo de programa Visualizador Tipo de programa Visualizador
No hay tipo de programa NO PTY Otra música OTHER M
Noticias NEWS El tiempo/meteorología WEATHER
Temas de actualidad AFFAIRS Finanzas/Negocios FINANCE
Información INFO Programas infantiles CHILDREN
Deportes SPORT Asuntos sociales FACTUAL
Educación EDUCATE Religión RELIGION
Drama DRAMA Programa abierto al público PHONE IN
Cultura ARTS Viajes TRAVEL
Ciencia SCIENCE Ocio LEISURE
Variedades TALK Música Jazz JAZZ
Música Pop POP Música Country COUNTRY
Música Rock ROCK Música nacional NATION M
Música ligera EASY Clásicos de la música OLDIES
Música clásica ligera CLASSICS Música Folk FOLK
Música clásica tradicional CLASSICS Documentales DOCUMENT
Vuelve a la visualización anterior.
Si es la primera vez que se enciende la radio,
la sintonización automática se realiza
automáticamente.
* Cuando escuche una emisión estéreo utilizando auriculares monofónicos,
oirá sonido por el canal izquierdo solamente.
“PRESET” se ilumina
y el número de
presintonía parpadea
en el visualizador.
XDR-S40DBP [ES/NL]
4-449-401-42(1)
DIGITALE RADIO
DAB/FM
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
XDR-S40DBP
MENU-instellingen
Roept de MENU-functie op.
Druk in de MENU-functie op of om het gewenste menuonderdeel of de gewenste
instelling te selecteren, en druk daarna op ENTER/DISP om de selectie te bevestigen.
AUTOTUNE — Automatisch afstemmen
Als u bent verhuisd naar een andere regio of wanneer het apparaat is teruggesteld, voert u
het automatisch afstemmen uit om een nieuwe lijst met ontvangbare DAB-zenders te
maken.
Selecteer "YES" om het automatisch afstemmen te starten. Nadat het automatisch
afstemmen klaar is, ontvangt het apparaat de eerste zender die in alfabetische volgorde is
opgeslagen.
Opmerkingen
• Automatisch afstemmen op DAB-zenders kan enkele minuten duren, afhankelijk van uw regio.
• Om het automatisch afstemmen tussentijds te annuleren, drukt u op MENU of BACK. Alle
zenders die vóór het annuleren werden ontvangen, zijn opgeslagen in het apparaat.
SLEEP — Slaaptimer
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld nadat de ingestelde tijdsduur is verstreken.
Selecteer de gewenste timerinstelling (minuten) uit de volgende mogelijkheden:
60/45/30/15/OFF (uitgeschakeld)
Als de slaaptimer is ingesteld, wordt "SLEEP" afgebeeld op het display.
PRESET — Voorkeurzenders instellen
U kunt voor DAB en FM maximaal 10 zenders elk instellen als voorkeurzenders. Zie de
voorgaande paragraaf "Voorkeurzenders instellen" voor informatie over het instellen van
voorkeurzenders met behulp van de PRESET-knop.
SAVE: De zender waarnaar u luistert wordt opgeslagen in het apparaat. Selecteer het
gewenste voorkeurzendernummer, en druk daarna op ENTER/DISP.
Opmerking
Als reeds een andere zender is opgeslagen onder het geselecteerde voorkeurzendernummer,
wordt die zender vervangen door de nieuwe zender.
DELETE: U kunt de overbodige zenders wissen uit de voorkeurzenderlijst. Selecteer het
voorkeurzendernummer dat u wilt wissen en druk daarna op ENTER/DISP.
INFO — Zenderinformatie
U kunt diverse informatie afbeelden over de DAB-zender waarnaar u luistert.
CHANNEL: Kanaal (zie de DAB-frequentietabel onder "Technische gegevens".)
ENSEMBLE: Ensemblelabel (maximaal 16 tekens lang)
STATION: Zendernaam
PTY: PTY-label (Zie "PTY (programmasoort)" in "Technische gegevens".)
BIT RATE: Overdrachtsnelheid
SIGNAL: Signaalniveau, van 0 (geen signaal) tot 100 (maximum)
Opmerkingen
• Als er geen ensemblelabel en geen zendernaam zijn, wordt "NO NAME" afgebeeld.
• Tekens die niet kunnen worden afgebeeld, worden afgebeeld als "_".
LIGHT — Achtergrondverlichting
ON: De achtergrondverlichting is altijd ingeschakeld wanneer het apparaat van stroom
wordt voorzien door de netspanningsadapter. Als u het apparaat op batterijen gebruikt,
gaat de achtergrondverlichting automatisch uit nadat gedurende 30 seconden geen
bediening is verricht.
AUTO: De achtergrondverlichting gaat automatisch uit als gedurende 30 seconden geen
bediening is verricht.
MANUAL — Handmatig afstemmen
Als de DAB-ontvangst bij automatisch afstemmen van slechte kwaliteit is, probeert u
handmatig af te stemmen.
1 Selecteer een gewenst DAB-kanaal.
Het apparaat begint in het geselecteerde kanaal te scannen naar ontvangbare zenders.
2 Selecteer de zender waarnaar u wilt luisteren.
Tip
De nieuwe DAB-zender die wordt ontvangen na handmatig afstemmen, wordt opgeslagen in het
apparaat.
TIME — De klok instellen
SET: "AUTO" wordt standaard ingesteld, waardoor de klok kan worden gelijk gezet met de
DAB-gegevens die worden ontvangen. Selecteer "MANUAL" om de klok handmatig in te
stellen met behulp van , en ENTER/DISP.
12H/24H: Selecteer de klokdisplayfunctie: 12-uurs klok of 24-uurs klok.
Opmerking
Wanneer de klok handmatig wordt ingesteld, wordt de klok teruggesteld als gedurende langer
dan 1 minuut de netspanningsadapter uit het stopcontact is getrokken en de batterijen eruit zijn
gehaald.
BEEP — Bedieningspieptoon
Selecteer "ON" om de pieptoon in te schakelen die klinkt wanneer u het apparaat bedient.
RESET — Het apparaat terugstellen
Selecteer "OK" om het apparaat terug te stellen op de fabrieksinstellingen. Alle
instellingen, voorkeurzenders en de lijst met ontvangbare DAB-zenders worden gewist.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risiko van brand of een electrische
schok te verlagen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat alle onderhoud over aan
bevoegd personeel.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde
kast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas op het apparaat om het risico op
brand of elektrische schokken te verminderen.
Aangezien de stekker van de netspanningsadapter wordt gebruikt om de netspanningsadapter
los te koppelen van het elektriciteitsnet, moet deze worden aangesloten op een gemakkelijk te
bereiken stopcontact. Als u abnormaal gedrag opmerkt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
Het apparaat blijft onder spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs als het
apparaat is uitgeschakeld.
Het typeplaatje en belangrijke informatie over de veiligheid bevinden zich op de onderkant van
het hoofdapparaat en op de buitenkant van de netspanningsadapter.
Buitensporige geluidsdruk van oortelefoons of een hoofdtelefoon kan leiden tot
gehoorbeschadiging.
Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge
temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
In geval van een batterijlek
Als er batterijvloeistof gelekt is, mag u deze vloeistof niet met blote handen aanraken.
Er kan batterijvloeistof achterblijven in het apparaat. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
Als u batterijvloeistof in uw ogen krijgt, mag u niet in uw ogen wrijven. Dit zou tot blindheid
kunnen leiden. Spoel meteen uw ogen uit met ruim proper water en raadpleeg onmiddellijk een
arts.
Als er batterijvloeistof op uw lichaam of kledij terechtkomt, kan dit brandwonden of letsels
veroorzaken. Was de vloeistof snel uit met proper water, en raadpleeg een dokter als u
ontstekingen of letsels hebt opgelopen.
Kennisgeving aan klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing op
apparaten verkocht in landen waarin de EU-richtlijnen geldig zijn.
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-
wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Voorzorgsmaatregelen
• Bedien het apparaat uitsluitend met de voeding beschreven onder "Technische gegevens". Om
het apparaat op batterijen te bedienen, gebruikt u vier LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat).
Voor bediening op het elektriciteitsnet, gebruikt u uitsluitend de bijgeleverde
netspanningsadapter. Gebruik geen ander type netspanningsadapter.
• Als u de bijgeleverde netspanningsadapter niet gebruikt, kan dat leiden tot
een storing in het apparaat omdat de polariteit van netspanningsadapters van
andere fabrikanten anders kan zijn.
• Bij bediening van het apparaat op batterijen, adviseren wij u de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact en uit de aansluiting DC IN 6 V te trekken. Trek de
stekker van de externe voedingsbron eruit voordat u het apparaat gebruikt.
• Gebruik het apparaat binnen het temperatuurbereik van 0°C tot 40°C. Als het apparaat wordt
gebruikt bij hogere temperaturen, kunnen cijfers op het display worden weergegeven die niets
te maken hebben met de ontvangen frequentie. Als het apparaat wordt gebruikt bij lagere
temperaturen, kunnen de afgebeelde cijfers erg langzaam veranderen. (Wanneer het apparaat
weer wordt bediend binnen het aanbevolen temperatuurbereik, verdwijnen deze
onregelmatigheden weer, zonder enige schade aan het apparaat.)
• Als u met een hoofdtelefoon luistert, gebruikt u een hoofdtelefoon met stereo- (3-polige) of
mono- (2-polige) ministekker. Een ander type hoofdtelefoon brengt mogelijk geen geluid
voort.
• Vermijd blootstelling aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand, stof en
mechanische schokken. Laat het apparaat nooit achter in een auto die in de zon geparkeerd
staat.
• Als een voorwerp of vloeistof in dit apparaat terecht komt, trekt u de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact en haalt u de batterijen eruit, en laat u het apparaat
controleren door vakbekwaam servicepersoneel voordat u het verder gebruikt.
• Aangezien een sterke magneet wordt gebruikt in de luidsprekers, houdt u bankpasjes met een
magneetstrip en horloges met een opwindveer uit de buurt van dit apparaat om mogelijke
schade door magnetisme te voorkomen.
• Om de behuizing schoon te maken gebruikt u een zachte, droge doek. Gebruik geen enkele
soort oplosmiddel, zoals alcohol of wasbenzine, omdat dit de afwerking kan beschadigen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Europe Only
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie
en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen
dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Als u vragen of problemen hebt aangaande dit apparaat, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Problemen oplossen
Als enig problemen aanhoudt nadat u de onderstaande controles hebt uitgevoerd, neemt
u contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Het display is donker of er wordt niets afgebeeld.
• Het apparaat wordt gebruikt bij extreem hoge of lage temperatuur of op een plaats die
extreem vochtig is.
Zeer zwak of onderbroken geluid, of teleurstellende ontvangst.
• Als u zich in een gebouw bevindt, plaats de radio voor een raam.
• Trek de antenne uit en past de lengte en richting ervan aan voor de beste
ontvangst.
• Als de batterijen leeg zijn, vervangt u ze door nieuwe.
• Als een mobiele telefoon dichtbij het apparaat wordt gehouden, kan het
apparaat luide ruis voortbrengen. Houd de mobiele telefoon uit de buurt van
het apparaat.
De batterijen raken erg snel leeg.
• Vergeet niet het apparaat uit te schakelen wanneer u het niet gebruikt. De geschatte
gebruiksduur van een batterij is 10 tot 13 uur. Zie "Technische gegevens" voor meer informatie.
Het batterijdeksel is eraf gekomen.
• Het batterijdeksel is ontworpen om eraf te komen wanneer het met
buitensporige kracht wordt geopend. Steek de rechterscharnierpen
van het deksel in het rechtergat van de batterijvak () en steek
daarna de linkerscharnierpen in het linkergat ().
Mededelingen
LOW BATT (knippert, en het apparaat wordt uitgeschakeld)
• De batterijen zijn leeg. Vervang alle batterijen door nieuwe.
NO SIGNAL
• DAB-uitzendingen worden niet ondersteund in uw gebied.
• De ontvangst van de geselecteerde DAB-uitzending is verloren.
NO PRESET
• Er zijn geen voorkeurzenders.
STATION FULL
• De lijst met DAB-zenders die in het apparaat is opgeslagen, is vol.
OFF AIR
• De geselecteerde zender of service zendt op dit moment niet uit.
Technische gegevens
Frequentiebereik
DAB (Band-III): 174,928 MHz 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz 108 MHz (frequentiestap van 0,05 MHz)
Middenfrequentie
DAB (Band-III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
DAB-frequentietabel (Band-III) (in MHz)
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
5A 174,928 8C 199,360 11C 220,352
5B 176,640 8D 201,072 11D 222,064
5C 178,352 9A 202,928 12A 223,936
5D 180,064 9B 204,640 12N 224,096
6A 181,936 9C 206,352 12B 225,648
6B 183,648 9D 208,064 12C 227,360
6C 185,360 10A 209,936 12D 229,072
6D 187,072 10N 210,096 13A 230,784
7A 188,928 10B 211,648 13B 232,496
7B 190,640 10C 213,360 13C 234,208
7C 192,352 10D 215,072 13D 235,776
7D 194,064 11A 216,928 13E 237,488
8A 195,936 11N 217,088 13F 239,200
8B 197,648 11B 218,640
Luidspreker: Diameter: ong. 6,6 cm; Impedantie: 8 Ω mono
Audio-uitgangsvermogen: 0,3 W
Uitgang: (hoofdtelefoon-)aansluiting (ø 3,5 mm, stereomini-aansluiting)
Voeding: 6 V gelijkstroom, vier LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat)
Externe voeding: DC IN 6 V
Levensduur van batterijen (JEITA)*:
Ongeveer 13 uur voor DAB, 10 uur voor FM (bij gebruik van alkalinebatterijen van Sony (LR6SG))
Ongeveer 11 uur voor DAB, 9 uur voor FM (bij gebruik van Ni-MH-batterijen van Sony (NH-AA))
Afmetingen: Ong. 180 mm × 95 mm × 36 mm (b × h × d) excl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht: Ong. 445 g incl. batterijen
Bijgeleverde accessoires: Netspanningsadapter (1)
* Bij luisteren via de luidspreker. Gemeten volgens de normen van JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). De werkelijke levensduur van de batterijen kan verschillen afhankelijk van
het gebruik en de omstandigheden.
Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
PTY (programmasoort)
Deze functie geeft services aan per programmasoort, zoals NEWS, SPORT op de PTY-lijst, die
wordt uitgezonden in de DAB.
Programmasoort Display Programmasoort Display
Geen programmasoort NO PTY Overige muziek OTHER M
Nieuws NEWS Weer/meteorologie WEATHER
Actualiteiten AFFAIRS Financiën/bedrijvennieuws FINANCE
Informatie INFO Kinderprogramma CHILDREN
Sport SPORT Maatschappij FACTUAL
Educatie EDUCATE Religie RELIGION
Toneel DRAMA Inbelprogramma PHONE IN
Cultuur ARTS Toerisme TRAVEL
Wetenschap SCIENCE Vrije tijd LEISURE
Gevarieerd TALK Jazzmuziek JAZZ
Popmuziek POP Countrymuziek COUNTRY
Rockmuziek ROCK Nationale muziek NATION M
Easy listening-muziek EASY Oude muziek OLDIES
Licht klassieke muziek CLASSICS Folkmuziek FOLK
Zwaar klassieke muziek CLASSICS Documentaire DOCUMENT
Keert terug naar het vorige scherm.
Tip Als u bent verhuisd naar een andere regio en een nieuwe lijst met DAB-zenders wilt
maken, voert u het automatisch afstemmen opnieuw uit. Zie "MENU-instellingen" voor
meer informatie. MENU AUTOTUNE
Naar de radio luisteren
1Schakel de radio in. 2Selecteer DAB. 3Selecteer een gewenste zender of
service. 4Druk op ENTER/DISP om te luisteren
naar de geselecteerde zender.
"SC" brandt op het display
wanneer een secundaire
service is geselecteerd. Dit
knippert wanneer de
geselecteerde primaire
zender een secundaire
service heeft.
1Schakel de radio in. 2Selecteer FM. 3Houd of ingedrukt om FM-
zenders te scannen. 4Druk op ENTER/DISP (of , ) om
het scannen te stoppen terwijl de
gewenste frequentie wordt afgebeeld.
Wanneer een zender wordt
ontvangen, pauzeert het
scannen gedurende
3seconden.
Scant...
Druk op of om
nauwkeuriger op de zender
af te stemmen.
Voorkeurzenders instellen Tip De DAB-voorkeurzenders blijven zelfs na het
uitvoeren van automatisch afstemmen, opgeslagen
in het geheugen van dit apparaat.
1Stem af op een gewenste
zender. 2Houd PRESET ingedrukt totdat
"PRESET" knippert op het
display. 3Selecteer het gewenste
voorkeurzendernummer.
Zie "Naar de radio luisteren"
hierboven en voer de stappen 1 tot en
met 4 uit.
Het
voorkeurzendernummer
wordt ook afgebeeld op
het display.
"SAVED" wordt
afgebeeld en de
zender is opgeslagen.
Naar een voorkeurzender luisteren
1Selecteer DAB of FM. 2Druk op PRESET. 3Selecteer het gewenste
voorkeurzendernummer.
Het apparaat op
batterijen gebruiken
Achterkant
Vier LR6-batterijen
(AA-formaat)
(niet bijgeleverd)
Steek de kant van de batterij er eerst
in.
De displayfunctie
veranderen
Druk herhaaldelijk op ENTER/DISP.
Zendernaam
Lopende tekst (DLS)
Klok
Gedetailleerde
informatie over zenders
afbeelden:
MENU INFO
(Zie "MENU-
instellingen".)
De displayfunctie
veranderen
Druk herhaaldelijk op ENTER/DISP.
Frequentie
Klok
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Volume
Voorbereidingen
Hoofdtelefoon
(stereo- of
mono-mini-
aansluiting*)
Als het de eerste keer is dat de radio wordt
ingeschakeld, wordt het automatisch
afstemmen automatisch uitgevoerd.
* Als u naar een stereo-uitzending luistert met behulp van een
monohoofdtelefoon, hoort u alleen het geluid van het linkerkanaal.
"PRESET" gaat branden
en het
voorkeurzendernummer
knippert op het display.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: XDR-S40DBP

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony XDR-S40DBP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony RDR-GX700 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony