Sony XBA-N1AP Handleiding

Sony Audio en video XBA-N1AP

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony XBA-N1AP (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 52 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
English Stereo headphones
Features
HD Hybrid Driver System
The HD Hybrid driver system is composed of a
dynamic driver unit and a Balanced Armature
driver unit. The system reproduces rich wide
range sound with radiant highs and a deep
bellowing bass.
Linear Drive Balanced Armature
The symmetric armature and direct-drive
structure improve the linearity of mechanical
vibration to deliver clear sound quality.
HD Super Tweeter
By improving the shape of diaphragms and
saving weight, more natural and prolonged high
range sound is played than that of conventional
tweeters. Highly accurate fabricating technology
reduces existing volume by approximately 30 %.
Compact size and high-precision are achieved.
9 mm high sensitivity driver unit
The 9 mm high sensitivity driver unit increases
the drive force by employing an outer magnet
type magnetic circuit and plays better bass than
large aperture driver units given its small size.
Triple-comfort earbuds
Triple-comfort earbuds are composed of hard
silicone rubber and specially-developed formed
silicone. A new sense of softness and firmness
achieves excellent noise barrier performance
and comfort. These earbuds can be worn for
long periods of time. They are also washable for
clean use.
Damping housing suppresses unnecessary
vibration
Housing with superior damping performance
suppresses unnecessary vibration and produces
clear sounds.
Beat Response Control
Beat Response Control improves the transient
characteristic in bass sound and delivers the
rhythm accurately.
L/R ground separated cable for cross talk
reduction
Detachable Cable
With support from the Sony headphone cable
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 or M12SM2 (sold
separately), you can enjoy even higher quality
sound. When the balance connect headphone
cable is paired with the portable headphone
amplifier, the balance connection is configured.
Silver-coated OFC cable
Silver-coated OFC (Oxygen Free Copper) strands
to reduce the transmission signal loss.
Tangle-free serrated cable
Finely-grooved surface of the cable reduces
tangling.
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone,
the microphone of this unit may not function, or
the volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital
music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, hybrid / Driver unit: Hybrid / Power
handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance:
32Ω at 1kHz / Sensitivity: 102 dB/mW /
Frequency response: 4 Hz – 40,000 Hz / Cable:
Approx. 1.2 m, silver-coated OFC Litz wire,
detachable, Y-type / Plug: L-shaped gold-plated
4-pole mini plug / Mass: Approx. 6 g without
cable
Microphone
Type: Electret condenser / Directivity: Omni
directional / Open circuit voltage level: –40 dB
(0dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range:
20 Hz – 20,000 Hz
Supplied accessories
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
factory) (2), L (light blue) (2) / Triple-comfort
earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue)
(2) / Cable adjuster (winds cable up to 50cm) (1) /
Clip (1) / Carrying case (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
XperiaTM is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM and Google PlayTM are trademarks or
registered trademarks of Google, Inc.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
About triple-comfort earbuds
Supplied triple-comfort earbuds provide a snug fit
for effective attenuation of ambient noise.
Notes
Prolonged use of snugly fitting earbuds may
strain your ears. If you experience discomfort,
discontinue use.
Do not pull only the foamed silicone portion of
the earbuds. If the foamed silicone portion is
separated from the earbuds, the earbuds will
not function.
Do not subject the foamed silicone portion to
pressure over long periods, as it may cause
deformation.
The varying sizes of the holes on the foamed
silicone portion have no effect on the sound
quality.
You may hear a cracking noise in your ears when
wearing the earbuds. This is not a malfunction.
Foam materials deteriorate by long-term and
storage. Replace with new materials if the
deterioration hinders the original function.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your
ears. If the headphones are pressed hard while in
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Do not leave the stereo headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or
moisture.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
Only the supplied headphone cables and
headphone cables for XBA-N1AP (sold separately)
can be used with these headphones.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).
Français Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Transducteur hybride HD
Le transducteur hybride HD est constitué d’un
transducteur dynamique et d’un transducteur à
armature équilibrée. Le système reproduit une
large gamme de sons riches, avec des aigus
énergiques et des graves puissants et profonds.
Armature équilibrée à entraînement linéaire
L’armature symétrique et la structure à
entraînement direct améliorent la linéarité des
vibrations mécaniques pour reproduire une
qualité de son clair.
Super haut-parleur d’aigus HD
L’amélioration de la forme des diaphragmes et
la diminution de la masse permettent de
reproduire des sons hautes fréquences
prolongés et plus naturels que ceux obtenus
avec des haut-parleurs d’aigus traditionnels. La
technologie de fabrication ultra précise réduit le
volume existant d’environ 30 %. Taille compacte
et haute précision sont également de mise.
Transducteur haute sensibilité de 9 mm
Le transducteur haute sensibilité de 9 mm
augmente la force d’entraînement à l’aide d’un
circuit magnétique de type aimant externe
tandis que sa taille compacte reproduit mieux
les graves que les transducteurs à grande
ouverture.
Oreillettes triple confort
Les oreillettes triple confort sont constituées de
caoutchouc silicone dur et de silicone à mémoire
de forme spécialement conçu. Ce nouveau
mélange de douceur et de fermeté offre un haut
niveau de confort et d’excellentes performances
d’isolation contre les bruits environnants. Ces
oreillettes peuvent être portées pendant de très
longues durées. Elles peuvent aussi être
nettoyées pour une utilisation propre.
Boîtier amortisseur à suppression des vibrations
indésirables
Le boîtier offrant d’excellentes performances
d’amortissement élimine les vibrations
indésirables pour restituer un son cristallin.
Commande de réponse des battements
La commande de réponse des battements
améliore les caractéristiques de déplacement
des sons graves et reproduit le rythme avec
précision.
Câble à séparation de terre G/D pour une
réduction de la diaphonie
Câble amovible
Le câble pour casque Sony MUC-M2BT1, M12SB1,
M12BL2 ou M12SM2 (vendu séparément) vous
permet de profiter d’une qualité de son plus
élevée. Lorsque ce câble pour casque à
connexion équilibrée est jumelé à l’amplificateur
de casque portable, la connexion équilibrée est
configurée.
Câble OFC argenté
Les brins OFC (cuivre sans oxygène) argentés
réduisent la perte de signal de transmission.
Câble dentelé sans enchevêtrement
La surface finement rainurée du câble réduit les
enchevêtrements.
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Si vous effectuez le branchement à un
smartphone non pris en charge, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
trois fois pour revenir à la plage précédente.
Appuyez longuement pour activer la fonction
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Casque
Type : fermé, hybride / Transducteur : hybride /
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) /
Impédance : 32 Ω (à 1 kHz) / Sensibilité : 102dB/
mW / Réponse en fréquence : 4 Hz – 40000Hz /
Câble : environ 1,2 m, fil Litz OFC argenté,
amovible, type en Y / Fiche : mini-fiche en L
plaquée or à 4 pôles / Masse : environ 6 g sans
câble
Micro
Type : condensateur à électret / Directivité :
omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit
ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de
fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à
l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes
triple confort : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu
clair) (2) / Système de réglage du câble (enroule le
câble jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) / Etui de transport
(1)
* CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
XperiaTM est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM et Google PlayTM sont des marques ou
des marques déposées de Google, Inc.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
À propos des oreillettes triple confort
Les oreillettes triple confort fournies offrent un
ajustement parfait pour une atténuation efficace
des bruits ambiants.
Remarques
L’utilisation prolongée d’oreillettes parfaitement
ajustées peut fatiguer vos oreilles. Si vous
ressentez une gêne, cessez de les utiliser.
Ne tirez pas uniquement sur la partie en mousse
de silicone des oreillettes. Si la partie en mousse
de silicone se sépare des oreillettes, les
oreillettes ne fonctionneront pas.
Ne soumettez pas la partie en mousse de
silicone à une pression prolongée, car cela
pourrait provoquer une déformation.
Les différentes tailles de trous dans la partie en
mousse de silicone n’affectent pas la qualité du
son.
Vous risquez d’entendre un bruit de craquement
dans les oreilles lorsque vous portez les
oreillettes. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
La mousse de silicone peut se détériorer au fil
du temps et de l’entreposage. Remplacez-la par
une nouvelle lorsque la détérioration altère la
fonction d’origine.
Retrait du casque
Après l’utilisation, retirez le casque lentement.
Remarque
Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Ne laissez pas le casque dans un lieu situé en
plein soleil, chaud ou humide.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant
des vêtements en matière naturelle.
Seuls les câbles de casque fournis et les câbles de
casque pour le XBA-N1AP (vendu séparément)
peuvent être utilisés avec ce casque.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi,
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE
(Espace Économique Européen).
Deutsch Stereokopfhörer
Merkmale
HD-System mit Hybrid-Treibereinheit
Das HD-System mit Hybrid-Treibereinheit besteht
aus einer dynamischen Einheit und einer
Balanced Armature-Treibereinheit. Das System
reproduziert einen satten Klang mit breiter
Dynamik, äußerst klaren Höhen und tiefen,
kraftvollen Bässe.
Linear angesteuerte Balanced Armature
Der symmetrische Aufbau mit Balanced Armature
und direkter Ansteuerung verbessert die
Linearität der mechanischen Vibrationen und
erzeugt auf diese Weise einen kristallklaren
Klang.
HD-Super-Hochtöner
Durch eine verbesserte Form der Membranen und
reduziertes Gewicht klingen die Höhen
natürlicher und halten länger an als bei
herkömmlichen Hochtönern. Mit einer
hochpräzisen Herstellungstechnologie wurde das
Volumen gegenüber dem bisherigen Stand um
etwa 30 % reduziert. Das Ergebnis sind kompakte
Abmessungen und hohe Präzision.
Hochempfindliche 9-mm-Treibereinheit
Die hochempfindliche 9-mm-Treibereinheit
steigert die Leistung mittels eines Magnetkreises
mit außen liegendem Magnet und gibt trotz ihrer
geringen Größe Bässe besser wieder als
Treibereinheiten mit großer Öffnung.
Dreifachkomfort-Ohrpolster
Dreifachkomfort-Ohrpolster bestehen aus hartem
Silikongummi und speziell entwickeltem
Formsilikon. Diese neuartige Kombination aus
weichen und festen Teilen sorgt für eine
hervorragende Geräuschabschirmung und hohen
Komfort. Diese Ohrpolster bieten auch bei
längerem Tragen einen hohen Komfort. Zudem
sind sie waschbar und können daher problemlos
saubergehalten werden.
Dämpfungsgehäuse zur Unterdrückung
unerwünschter Vibrationen
Das Gehäuse unterdrückt dank hoher Dämpfung
unerwünschte Vibrationen und trägt zum klaren
Klang bei.
Beat Response Control
Beat Response Control verbessert die
Übergangscharakteristik der Bässe und
ermöglicht eine präzise Rhythmuswiedergabe.
Kabel mit getrennten L/R- und Masseleitern zur
Reduzierung des Übersprechens
Abnehmbares Kabel
Mit dem Sony-Kopfhörerkabel MUC-M2BT1,
M12SB1, M12BL2 oder M12SM2 (gesondert
erhältlich) erzielen Sie eine noch bessere
Tonqualität. Mit dem Kopfhörerkabel für
symmetrische Verbindung in Kombination mit
dem tragbaren Kopfhörerverstärker lässt sich eine
symmetrische Verbindung konfigurieren.
Silberbeschichtetes OFC-Kabel
Silberbeschichtete OFC-Stränge (aus
sauerstofffreiem Kupfer) reduzieren Verluste bei
der Signalübertragung.
Kein Verheddern dank Kerbkabel
Feine Kerben an der Kabeloberfläche verhindern,
dass sich das Kabel verheddert.
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
Produkts unter Umständen nicht oder die
Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ: Geschlossen, hybrid / Treibereinheit: Hybrid /
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 32 Ω
(bei 1 kHz) / Empfindlichkeit: 102dB/mW /
Frequenzgang: 4Hz – 40.000Hz / Kabel: ca. 1,2 m,
silberbeschichtete OFC-Litze, abnehmbar,
Y-förmig/ Stecker: Vergoldeter 4-poliger
Ministecker in L-Form / Masse: ca. 6 g (ohne Kabel)
Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
Richtcharakteristik: Kugel /
Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2),
L (hellblau) (2) / Dreifachkomfort-Ohrpolster: S
(orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2) /
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu
50 cm) (1) / Clip (1) / Transporttasche (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
XperiaTM ist ein Markenzeichen von Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM und Google PlayTM sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
Hinweis zu den Dreifachkomfort-Ohrpolstern
Die mitgelieferten Dreifachkomfort-Ohrpolster
bieten einen guten Sitz für eine effiziente
Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen.
Hinweise
Eine längere Verwendung eng sitzender
Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. Setzen Sie
die Verwendung nicht fort, wenn Sie Unbehagen
verspüren.
Ziehen Sie nicht am Silikonschaumstoffteil der
Ohrpolster. Wenn sich der Silikonschaumstoffteil
von den Ohrpolstern löst, funktionieren die
Ohrpolster nicht.
Setzen Sie den Silikonschaumteil nicht über
längere Zeit Druck aus, da es andernfalls zu einer
Verformung kommen kann.
Die unterschiedlich großen Löcher im
Silikonschaumstoffteil haben keinen Einfluss auf
die Klangqualität.
Beim Tragen der Ohrpolster ist eventuell ein
Knacken zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Schaumstoffteile nutzen sich bei langer
Verwendung und Lagerung ab. Ersetzen Sie die
Schaumstoffteile, wenn sie ihre Funktion nicht
mehr erfüllen.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam heraus.
Hinweis
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
einer milden Reinigungslösung.
Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Nur die mitgelieferten Kopfhörerkabel und die
Kopfhörerkabel für den XBA-N1AP (separat
erhältlich) können zusammen mit diesem Kopfhörer
verwendet werden.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Español Auriculares estéreo
Características
Sistema de transductor HD Hybrid
El sistema de transductor HD Hybrid consta de
una unidad de transductor dinámica y un
transductor de armadura equilibrada. El sistema
reproduce un sonido amplio y completo, con
unos tonos altos potentes y unos graves
profundos y complejos.
Armadura equilibrada de control lineal
La armadura simétrica y la estructura de control
directo mejoran la linealidad de la vibración
mecánica, para ofrecer una calidad de sonido de
gran nitidez.
Superaltavoz de agudos HD
Gracias a la mejora de la forma de los diafragmas
y a la reducción del peso, se obtiene un sonido
en los tonos altos más natural y prolongado que
con los altavoces de agudos convencionales. Una
tecnología de producción de alta precisión
reduce el volumen en aproximadamente un 30%.
De este modo, es posible obtener un tamaño
compacto y una gran precisión.
Transductor de alta sensibilidad de 9 mm
El transductor de alta sensibilidad de 9 mm
aporta más potencia gracias a la utilización de un
circuito magnético con imán externo y reproduce
unos graves de mayor calidad que los
transductores con una abertura mayor, gracias a
su pequeño tamaño.
Adaptadores de triple confort
Los adaptadores de triple confort están
fabricados con goma de silicona rígida y silicona
flexible con un diseño especial. Suaves y
resistentes, ofrecen una protección acústica
óptima y un gran confort. Además, estos
adaptadores son extremadamente resistentes al
desgaste. Asimismo, pueden lavarse para
mantenerlos siempre limpios.
Carcasa con amortiguación para reducir las
vibraciones innecesarias
La gran capacidad de amortiguación de la
carcasa elimina las vibraciones innecesarias y
permite obtener un sonido nítido.
Beat Response Control
El sistema Beat Response Control mejora las
características transitorias del sonido de los
graves y reproduce el ritmo con una gran
precisión.
Cable de tierra separado I/D para reducir la
diafonía
Cable extraíble
Gracias a la compatibilidad con el cable de
auriculares Sony MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 o
M12SM2 (se vende por separado), puede disfrutar
de un sonido de una calidad todavía más alta.
Cuando el cable de auriculares de conexión
equilibrada se empareja con el amplificador de
auriculares portátil, se obtiene una conexión
equilibrada.
Cable OFC plateado
Filamentos OFC (cobre sin oxígeno) con
recubrimiento plateado para reducir las pérdidas
de señal de la transmisión.
Cable dentado antienredos
La superficie ranurada del cable reduce el riesgo
de enredos.
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si conecta un teléfono inteligente no compatible,
es posible que el micrófono de esta unidad no
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta unidad
con reproductores de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista
o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: Cerrado, híbrido / Unidad auricular: Híbrido /
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 32 Ω (a 1kHz) / Sensibilidad: 102 dB/
mW / Respuesta en frecuencia: 4 Hz – 40.000Hz /
Cable: aprox. 1,2 m, hilo Litz OFC plateado,
desmontable, tipo Y / Clavija: miniclavija dorada en
forma de L de 4 terminales / Masa: aprox. 6 g sin el
cable
Micrófono
Tipo: condensador de electreto / Directividad:
omnidireccional / Nivel de tensión del circuito
abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados
Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo)
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Adaptadores de
triple confort: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul
claro) (2) / Regulador del cable (permite enrollar
hasta 50 cm de cable) (1) / Pinza (1) / Estuche de
transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia es una marca comercial de Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM y Google PlayTM son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Google, Inc.
Los recambios opcionales para los adaptadores
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
más cercano.
Acerca de los adaptadores de triple confort
Los adaptadores de triple confort suministrados se
ajustan al milímetro y atenúan el ruido ambiental
de forma eficaz.
Notas
La utilización prolongada de este tipo de
adaptadores puede dañar los oídos. Si nota
cualquier molestia, deje de utilizarlos.
No tire únicamente de la parte con espuma de
silicona de los adaptadores. Si la parte con
espuma de silicona se separa de los adaptadores,
los adaptadores dejarán de funcionar.
No exponga la parte de espuma de silicona a una
presión prolongada, ya que podría deformarse.
Los diferentes tamaños de los orificios de la parte
de espuma de silicona no tienen ningún efecto
en la calidad del sonido.
Es posible que escuche un ruido de crujido
mientras lleva los adaptadores. No se trata de
ningún error.
Los materiales a base de espuma se deterioran
con el tiempo y el almacenamiento prolongado.
Cámbielos por materiales nuevos si su deterioro
impide utilizarlos con normalidad.
Extracción de los auriculares
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. No se trata de un error.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores
firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta un
adaptador y se queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Mantenga limpios los adaptadores.
Para limpiar los adaptadores, lávelos
con una solución de detergente
suave.
No deje los auriculares estéreo en un lugar
expuesto a la luz directa del sol, el calor o la
humedad.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática acumulada
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.
Solo pueden utilizarse los cables de auriculares
suministrados y los cables de auriculares para el
XBA-N1AP (vendidos por separado) con estos
auriculares.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche
Sistema driver ibrido HD
Il sistema driver ibrido HD è composto da
un’unità dinamica e da un’unità pilota ad
armatura bilanciata. Il sistema riproduce un
suono ricco ad ampio range con alti splendenti e
profondi bassi potenti.
Armatura bilanciata Linear Drive
L’armatura simmetrica e la struttura direct-drive
migliorano la linearità della vibrazione meccanica
per fornire una limpida qualità del suono.
Super Tweeter HD
Migliorando la forma dei diaframmi e riducendo il
peso, viene riprodotto un suono della gamma
alta più naturale e prolungato rispetto ai tweeter
convenzionali. La tecnologia di fabbricazione
altamente accurata riduce il volume esistente di
circa il 30%. Si ottengono un formato compatto e
una precisione elevata.
Unità pilota ad alta sensibilità da 9 mm
L’unità pilota ad alta sensibilità da 9 mm
incrementa la forza dell’unità mediante l’uso di
un circuito magnetico tipo magnete esterno e
riproduce bassi migliori rispetto alle unità pilota
ad ampia apertura considerando le sue ridotte
dimensioni.
Auricolari a triplo comfort
Gli auricolari a triplo comfort sono realizzati in
gomma di silicone rigida e in silicone plasmato in
modo speciale. Un nuovo senso di morbidezza e
rigidità garantisce eccellenti prestazioni
anti-rumore e il giusto comfort. Questi auricolari
possono essere indossati per lunghi periodi di
tempo. Sono inoltre lavabili per una maggiore
igiene.
L’alloggiamento ammortizzante sopprime le
vibrazioni non necessarie.
L’alloggiamento con prestazioni ammortizzanti
superiori sopprime le vibrazioni non necessarie e
produce suoni puliti.
Controllo di risposta dei battiti
Il controllo di risposta dei battiti assicura una
risposta profonda e compatta dei bassi
sviluppando il ritmo in modo accurato.
Cavo di terra separato S/D per la riduzione di
conversazioni incrociate.
Cavo scollegabile
Grazie al supporto del cavo cuffie Sony
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 o M12SM2 (venduto
separatamente), è possibile apprezzare una
qualità del suono ancora più elevata. Quando il
cavo cuffie a collegamento bilanciato è abbinato
all’amplificatore portatile per cuffie, viene
configurato il collegamento bilanciato.
Cavo OFC con finitura in argento
Fili OFC (Oxygen Free Copper, rame privo di
ossigeno) con finitura in argento per ridurre la
perdita di trasmissione dei segnali.
Cavo serrato anti-attorcigliamento
La superficie finemente scanalata del cavo riduce
l’attorcigliamento.
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Se collegato ad uno smartphone non supportato,
il microfono di questa unità potrebbe non essere
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare
basso.
Questa unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere
per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla
pressione, di saltare al brano precedente. Consente,
con una pressione prolungata, di avviare la funzione
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Tipo: Chiuso, ibrido / Unità pilota: Ibrido /
Capacità di potenza: 100mW (IEC*) / Impedenza:
32 Ω (a 1 kHz) / Sensibilità: 102 dB/mW / Risposta
in frequenza: 4Hz – 40.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m,
filo Litz OFC con finitura in argento, scollegabile,
tipo a Y / Spina: minispina a forma di L placcata in
oro a 4 poli / Massa: circa 6 g (senza cavo)
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete / Direttività:
onnidirettivo / Livello di tensione a circuito
aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Accessori in dotazione
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2),
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari a triplo
comfort: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (azzurro)
(2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente
di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) / Clip (1) /
Astuccio per il trasporto (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
XperiaTM è un marchio di fabbrica di Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM e Google PlayTM sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Google, Inc.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Informazioni sugli auricolari a triplo comfort
Gli auricolari a triplo comfort in dotazione offrono
un’ottima adesione per attenuare in maniera
efficace i rumori ambientali.
Note
L’uso prolungato degli auricolari ad elevata
adesione possono sollecitare le orecchie. In caso
di fastidio, interrompere l’uso.
Non sottoporre a trazione solo la parte in
schiuma di silicone degli auricolari. Se la parte in
schiuma di silicone si separa dagli auricolari, gli
auricolari non funzioneranno.
Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di
silicone per periodi prolungati. Questa
operazione potrebbe provocare deformazioni.
Le dimensioni variabili dei fori nella parte in
schiuma di silicone non hanno alcun effetto sulla
qualità del suono.
È possibile udire uno scricchiolio nelle orecchie
quando si indossano gli auricolari. Non si tratta di
un malfunzionamento.
I materiali della schiuma si deteriorano nel tempo
e durante la conservazione. Sostituire con nuovi
materiali se il deterioramento altera la funzione
originale.
Rimozione delle cuffie
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono
acustico del diaframma. Non si tratta di
un’anomalia.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto
alla luce diretta del sole, al calore o all’umidità.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Con queste cuffie è possibile utilizzare solamente i
cavi cuffie in dotazione e i cavi cuffie per
XBA-N1AP (venduti separatamente).
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Operations
Hybrid silicone rubber earbuds
Triple-comfort earbuds
Foamed silicone
To detach the cable
Notes
If the hanger is pulled directly, it may break. Pull
from the base of the hanger.
Do not twist the base of the hanger, as it may
break.
Do not pull at an angle when removing the
cable, as removal may be difficult.
To attach the cable
: light grey, light grey
: red, red
Note
When attaching the cable, match the
colour-coding of the connecting parts.
If you install the Smart Key app* from Google
PlayTM store, the track and volume adjustment on
your smartphone will be enabled with
multi-function button.
* Smart Key is an application for XperiaTM, AndroidTM
OS 4.0 and above. The app may not be available
in some countries and/or regions, and may not be
used with unsupported smartphone models.
Procédures
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Oreillettes triple confort
Mousse de silicone
Pour détacher le câble
Remarques
Si vous tirez la suspension directement,
celle-ci risque de se rompre. Tirez la
suspension par sa base.
Ne tordez pas la base de la suspension, car
elle risquerait de se briser.
Pour retirer le câble, ne tirez pas à angle droit
sur celui-ci, car le retrait risquerait d’être
difficile.
Pour fixer le câble
: gris clair, gris clair
: rouge, rouge
Remarque
Pour fixer le câble, faites correspondre le code
de couleur des pièces de raccord.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir
de la boutique Google PlayTM, le réglage de la
plage et du volume de votre smartphone sera
activé à l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application destinée à
XperiaTM, AndroidTM OS version 4.0 et supérieure.
Cette application risque de ne pas être
disponible dans certains pays et/ou certaines
régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas
avec des modèles de smartphone non pris en
charge.
Vorgehen
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Dreifachkomfort-Ohrpolster
Silikonschaumstoff
So nehmen Sie das Kabel ab
Hinweise
Wenn Sie direkt am Bügel ziehen, kann er
brechen. Ziehen Sie an der Basis des Bügels.
Verdrehen Sie die Basis des Bügels nicht.
Andernfalls kann er brechen.
Ziehen Sie nur gerade am Kabel, da es sich
anderenfalls schwer abziehen lässt.
So bringen Sie das Kabel an
: hellgrau, hellgrau
: rot, rot
Hinweis
Wenn Sie das Kabel anbringen, gleichen Sie die
Farbcodierung der Anschlussteile miteinander
ab.
Wenn Sie die App Smart Key* vom Google
PlayTM-Store installieren, können Sie die
Multifunktionstaste zur Titel- und
Lautstärkeeinstellung am Smartphone
verwenden.
* Smart Key ist eine Anwendung für XperiaTM,
AndroidTM OS4.0 und darüber. Die App ist in
einigen Ländern und/oder Regionen
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit
nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht
verwendet werden.
Operaciones
Adaptadores de goma de silicona híbridos
Adaptadores de triple confort
Espuma de silicona
Para extraer el cable
Notas
Si tira directamente del soporte, podría
romperse. Tire siempre de la base del soporte.
No retuerza la base del soporte, o podría
romperse.
Al tirar del cable para desconectarlo, no lo
incline, ya que podría tener problemas para
desconectarlo.
Para extraer el cable
: gris claro, gris claro
: rojo, rojo
Nota
Al conectar el cable, los códigos de colores de
los elementos conectados deben coincidir.
Si instala la app Smart Key* desde la tienda
Google PlayTM, podrá activar el ajuste de pistas y
volumen en el smartphone a través del botón
multifunción.
* Smart Key es una aplicación para teléfonos
XperiaTM con AndroidTM OS 4.0 o una versión
superior. Es posible que la app no esté
disponible en algunos países o regiones y que
no pueda utilizarse con modelos de smartphone
no compatibles.
Operazioni
Auricolari in gomma siliconica ibrida
Auricolari a triplo comfort
Schiuma di silicone
Per staccare il cavo
Note
Se il gancio viene tirato direttamente,
potrebbe rompersi. Tirare dalla base del
gancio.
Non ruotare la base del gancio perché si
potrebbe rompere.
Non rimuovere il cavo tirando da un angolo, in
quanto la rimozione potrebbe risultare
difficoltosa.
Per fissare il cavo
: grigio chiaro, grigio chiaro
: rosso, rosso
Nota
Quando si collega il cavo, abbinare la codifica a
colori delle parti di collegamento.
Se viene installata l’app Smart Key* dal Google
PlayTM store, sarà possibile selezionare il brano e
regolare il volume sul proprio smartphone grazie
al pulsante multifunzione.
* Smart Key è un’applicazione dedicata a XperiaTM,
AndroidTM OS 4.0 e versioni successive.
L’applicazione potrebbe non essere disponibile
in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di
smartphone non supportati potrebbero non
consentirne il funzionamento.
Handelingen
Hybride oordopjes uit siliconenrubber
Driedelige oordopjes
Siliconeschuim
De kabel loskoppelen
Opmerkingen
Als u rechtstreeks aan de oorhaak trekt, kan
deze breken. Trek dus altijd aan de basis van
de oorhaak.
Buig de basis van de oorhaak niet om; doet u
dit wel, dan kan deze breken.
Als u de kabel scheef trekt om deze te
verwijderen, kan dit moeilijk verlopen.
De kabel bevestigen
: lichtgrijs, lichtgrijs
: rood, rood
Opmerking
Zorg bij het aansluiten van de kabel dat de
kleurcodes van de aansluitende onderdelen
overeenkomen.
Als u de app Smart Key* installeert via de
Google PlayTM-winkel, zal het bedienen van de
tracks en het volume op uw smartphone
mogelijk zijn via de multifunctionele knop.
* Smart Key is een toepassing voor XperiaTM,
AndroidTM OS 4.0 en hoger. De app is in
bepaalde landen en/of regio's mogelijk niet
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met
niet-ondersteunde smartphonemodellen.
Operações
Auriculares em borracha de silicone híbrido
Auriculares de triplo conforto
Espuma de silicone
Para remover o cabo
Notas
Se puxar directamente o suporte, este poderá
partir. Puxe o suporte pela base.
Não torça a base do suporte pois poderá
partir-se.
Quando retirar o cabo, não puxe numa
posição inclinada, pois a remoção poderá ser
difícil.
Para colocar o cabo
: cinzento claro, cinzento claro
: vermelho, vermelho
Nota
Quando ligar o cabo, faça corresponder os
códigos de cores das peças de ligação.
Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da
Google PlayTM store, o ajuste de volume e faixa
do smartphone será ativado com o botão
multifunções.
* Smart Key é uma aplicação para XperiaTM,
AndroidTM OS 4.0 e versões superiores. A
aplicação poderá não estar disponível em
alguns países e/ou regiões e não poderá ser
utilizada com modelos de smartphone não
suportados.
Operacje
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie
Wkładki silikonowe
Aby odłączyć kabel
Uwagi
W przypadku pociągnięcia bezpośrednio za
zawieszkę, może ona pęknąć. Należy ciągnąć
za podstawę zawieszki.
Nie przekręcaj podstawy zaczepu, ponieważ
może się złamać.
Podczas odłączania kabla nie pociągaj go pod
kątem, ponieważ może to utrudnić odłączenie.
Aby podłączyć kabel
: jasny szary, jasny szary
: czerwony, czerwony
Uwaga
Podczas podłączania kabla należy dopasować
oznakowanie kolorystyczne podłączanych
części.
Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu
Google PlayTM, zostanie włączona regulacja
utworów i głośności za pomocą przycisku
wielofunkcyjnego.
* Smart Key to aplikacja dla telefonu XperiaTM z
systemem AndroidTM OS 4.0 i nowszymi
wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w
niektórych krajach i/lub regionach. Nie można
jej używać również w nieobsługiwanych
urządzeniach typu smartphone.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
HD Hybride driver
De HD Hybride driver bestaat uit een dynamische
driver en een driver met gebalanceerde
behuizing. Het systeem produceert een rijk geluid
met stralende hoge tonen en diep galmende lage
tonen.
Lineaire gebalanceerde behuizing
De symmetrische behuizing en directe
aandrijving verbeteren de lineariteit van
mechanische trillingen om een heldere
geluidskwaliteit te kunnen produceren.
HD-supertweeter
Door de vorm van het membraan te verbeteren
en te besparen op gewicht, kunnen meer
natuurlijke en langere hoge tonen worden
afgespeeld dan bij klassieke tweeters. Dankzij de
uiterst nauwkeurige productietechnologie is het
bestaande volume met ongeveer 30 %
verminderd. Het resultaat is een compact formaat
en hoge precisie.
Zeer gevoelige driver van 9 mm
De zeer gevoelige driver van 9 mm verhoogt de
aandrijfkracht door gebruik te maken van een
magnetisch circuit met externe magneten, en
geeft de lagere tonen dankzij het kleine formaat
beter weer dan bij drivers met een grote opening.
Driedelige oordopjes
Driedelige oordopjes bestaan uit hard
siliconenrubber en speciaal ontwikkelde
siliconen. Ze bieden een nieuw gevoel van
zachtheid en stevigheid, onderdrukken het lawaai
uitstekend en zorgen voor comfort. Deze
oordopjes kunnen gedurende langere tijd worden
gedragen. Ze kunnen ook worden
schoongemaakt door ze te wassen.
Dempende behuizing
Een behuizing met uitstekende demping
onderdrukt ongewenste trillingen en geeft een
kristalhelder geluid weer.
Beat Response Control
Beat Response Control verbetert de vluchtigheid
van basgeluid en geeft het ritme nauwkeurig
weer.
L/R geaarde aparte kabel voor
overspraakdemping
Loskoppelbare kabel
Met de steun van de Sony hoofdtelefoonkabel
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 of M12SM2
(afzonderlijk verkocht), geniet u nog meer van
hoogwaardig geluid. Wanneer de
hoofdtelefoonkabel met gebalanceerde
aansluiting is gekoppeld met de draagbare
hoofdtelefoonversterker, wordt de gebalanceerde
aansluiting geconfigureerd.
Verzilverde OFC-kabel
Verzilverde OFC-snoeren (zuurstofvrij koper) om
verlies van het zendsignaal te beperken.
Knoopvrije gekartelde kabel
Dankzij het oppervlak van de kabel, met daarin
fijne groeven, ontstaan er minder knopen.
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
Als u dit apparaat aansluit op een niet-
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor
iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Type: gesloten, hybride / Driver: hybride /
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) /
Impedantie: 32 Ω (bij 1 kHz) / Gevoeligheid:
102dB/mW / Frequentiebereik: 4Hz – 40.000Hz /
Kabel: ong. 1,2 m, verzilverde OFC Litz-kabel,
loskoppelbaar, Y-vormig / Stekker: L-vormige
vergulde ministekker met 4 polen / Massa: ong. 6 g
(zonder kabel)
Microfoon
Type: electret-condensator / Directiviteit:
omnidirectioneel / Voltageniveau open circuit:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik:
20 Hz – 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2),
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) /
Driedelige oordopjes: S (oranje) (2), M (groen) (2),
L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op
tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1) / Draaghoes
(1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
XperiaTM is een handelsmerk van Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM en Google PlayTM zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Over driedelige oordopjes
De meegeleverde driedelige oordopjes hebben een
stabiele pasvorm zodat omgevingslawaai effectief
wordt onderdrukt.
Opmerkingen
Langdurig gebruik van nauw aansluitende
oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak
ervaart, dient u het gebruik stop te zetten.
Trek niet aan het deel met siliconeschuim van de
oordopjes. Als het deel met siliconeschuim wordt
gescheiden van de oordopjes, zullen de
oordopjes niet werken.
Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd
bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd
raken.
De verschillende groottes van de gaatjes in het
deel met siliconeschuim hebben geen invloed op
de geluidskwaliteit.
Wanneer u de oordopjes draagt, is het mogelijk
dat u een krakend geluid hoort. Dit is geen
storing.
Materialen uit schuim gaan na veelvuldig gebruik
en opslag achteruit. Vervang door nieuw
materiaal als de achteruitgang de originele
functie in de weg staat.
De hoofdtelefoon afnemen
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
voorzichtig uit uw oren.
Opmerking
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
membraan. Dit wijst niet op een defect.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als
een oordopje per ongeluk loslaat en
in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild zeepsopje.
Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een
plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht,
warmte of vocht.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Alleen de meegeleverde hoofdtelefoonkabels en
hoofdtelefoonkabels voor XBA-N1AP (apart
verkocht) kunnen met deze hoofdtelefoon worden
gebruikt.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Português Auscultadores estéreo
Características
Sistema acionador híbrido HD
O sistema acionador híbrido HD é composto por
uma unidade dinâmica e uma unidade
acionadora de armação equilibrada. O sistema
reproduz som rico de gama ampla com agudos
radiantes e graves profundos e intensos.
Armação equilibrada de acionamento linear
A armação simétrica e a estrutura de
acionamento direto melhoram a linearidade das
vibrações mecânicas para proporcionar um som
nítido de qualidade.
Tweeter Super HD
Com o aperfeiçoamento da forma do diafragma e
a diminuição do peso, é reproduzido um som de
gama alta mais natural e prolongado do que o
dos tweeters convencionais. A tecnologia de
fabrico de elevada precisão reduz o volume
existente em, aproximadamente, 30%. São
conseguidos um tamanho compacto e elevada
precisão.
Unidade acionadora altamente sensível de 9 mm
A unidade acionadora altamente sensível de
9mm aumenta a força de acionamento
utilizando um circuito magnético do tipo íman
exterior e reproduz graves de melhor qualidade
do que os de unidades acionadoras de grande
abertura graças ao seu tamanho reduzido.
Auriculares de triplo conforto
Os auriculares de triplo conforto são compostos
por borracha de silicone rígida e silicone formado
especialmente concebido. Uma nova sensação de
suavidade e firmeza proporciona um excelente
desempenho de isolamento do ruído e conforto.
Estes auriculares podem ser utilizados durante
longos períodos de tempo. Estes são também
laváveis para uma utilização limpa.
O compartimento com amortecimento elimina
vibrações desnecessárias
O compartimento com desempenho de
amortecimento superior elimina vibrações
desnecessárias e produz som nítido.
Controlo de resposta de batida
O controlo de resposta de batida melhora a
característica transitória dos graves e apresenta o
ritmo com precisão.
Cabo com separação de terra esquerda/direita
para reduzir a interferência.
Cabo amovível
Com o apoio do cabo para auscultadores Sony
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 ou M12SM2
(vendido separadamente), pode desfrutar de som
com qualidade ainda melhor. Quando o cabo
para auscultadores de ligação equilibrada é
emparelhado com o amplificador de
auscultadores portátil, a ligação equilibrada é
configurada.
Cabo OFC prateado
Fios OFC (cobre isento de oxigénio) prateados
para reduzir a perda do sinal de transmissão.
Cabo serrilhado sem emaranhamentos
A superfície finamente ranhurada do cabo reduz
o emaranhamento.
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Se ligar a um smartphone não suportado, o
microfone desta unidade poderá não funcionar
ou o nível do volume poderá ser demasiado
baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores
Tipo: Fechado, híbrido / Unidade acionadora:
Híbrido / Capacidade de admissão de potência:
100 mW (IEC*) / Impedância: 32 Ω (a 1 kHz) /
Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em
frequência: 4 Hz – 40.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m
fio Litz OFC revestido a prata, amovível, tipo Y /
Ficha: minificha de 4 polos dourada em L / Massa:
Aprox. 6 g sem o cabo
Microfone
Tipo: Condensador de eletrete / Diretividade:
omnidirecional / Nível de tensão de circuito
aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS
(vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde)
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro)
(2) / Auriculares de triplo conforto: S (cor-de-laranja)
(2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de
cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Estojo
de transporte (1)
* IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos Estados Unidos e noutros países.
XperiaTM é uma marca comercial da Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM e Google PlayTM são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.
As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.
Sobre os auriculares de triplo conforto
Os auriculares de triplo conforto fornecidos
proporcionam um encaixe justo, para uma
atenuação eficaz do ruído ambiente.
Notas
A utilização prolongada de auriculares com um
encaixe justo poderá provocar tensão nos
ouvidos. Se sentir qualquer desconforto,
interrompa a utilização.
Não puxe apenas a parte em espuma de silicone
dos auriculares. Se a parte em espuma de silicone
for separada dos auriculares, os auriculares não
irão funcionar.
Não submeta a parte em espuma de silicone a
pressão durante longos períodos de tempo, uma
vez que poderá provocar deformações.
Os diferentes tamanhos dos orifícios da parte em
espuma de silicone não têm qualquer efeito
sobre a qualidade do som.
Poderá ouvir um ruído semelhante a estalidos
nos seus ouvidos quando usar os auriculares. Tal
não se trata de uma avaria.
Os materiais em espuma deterioram-se ao longo
do tempo e durante o armazenamento. Se a
deterioração dificultar a função original, substitua
por materiais novos.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os
auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores
forem pressionados com força durante a utilização
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
avaria.
Precauções
O volume elevado pode afetar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com
firmeza. Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior
do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Não deixe os auscultadores estéreo num local
sujeito à luz solar direta, calor ou humidade.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
Com estes auscultadores apenas podem ser
utilizados os cabos de auscultadores fornecidos e
os cabos de auscultadores para XBA-N1AP
(vendidos em separado).
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Polski Słuchawki stereofoniczne
Cechy produktu
Układ hybrydowych jednostek sterujących HD
Układ hybrydowych jednostek sterujących HD
obejmuje dynamiczną jednostkę sterującą oraz
jednostkę sterującą typu Balanced Armature. Ten
układ reprodukuje bogaty dźwięk w szerokim
zakresie z wyrazistymi wysokimi tonami i
głębokimi, grzmiącymi basami.
Bezpośrednie sterowanie typu Balanced
Armature
Symetryczna armatura i struktura bezpośredniego
sterowania podnoszą liniowość wibracji
mechanicznych w celu generowania wyraźnego
dźwięku o wysokiej jakości.
Głośnik superwysokotonowy HD Super
Ulepszenie kształtu membran i zmniejszenie wagi
pozwala odtwarzać bardziej naturalne i dłużej
brzmiące dźwięki w wysokim zakresie niż w
przypadku tradycyjnych głośników
wysokotonowych. Bardzo precyzyjna technologia
produkcji redukuje objętość o około 30%. W ten
sposób uzyskano niewielkie rozmiary i wysoką
precyzję.
Jednostka sterująca o wysokiej czułości 9 mm
Jednostka sterująca o wysokiej czułości 9 mm
zwiększa siłę sterowania przez wykorzystanie
układu magnetycznego z magnesem
zewnętrznym, co nawet przy niewielkich
rozmiarach pozwala na odtwarzanie lepszych
basów niż w przypadku jednostek z dużą
przysłoną.
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie zostały
wykonane z twardej gumy silikonowej i specjalnie
uformowanego silikonu. Nowe wrażenie
miękkości i solidności pozwala uzyskać doskonałą
skuteczność bariery przeciwko hałasom i wygody.
Te wkładki douszne można nosić przez długi czas.
Ponadto można je myć w celu zachowania
czystości podczas użycia.
Obudowa tłumiąca eliminuje niepożądane
wibracje
Obudowa o doskonałej skuteczności tłumienia
eliminuje niepożądane wibracje i zapewnia
wyraźny dźwięk.
Kontrola przenoszenia basów
Kontrola przenoszenia basów poprawia
krótkotrwałą charakterystykę niskich tonów i
precyzyjnie odwzorowuje rytm.
Kabel z kanałami L/R rozdzielonymi przez masę w
celu redukcji przesłuchów
Odłączany kabel
Korzystając z kabla słuchawkowego MUC-M2BT1,
M12SB1, M12BL2 lub M12SM2 firmy Sony
(sprzedawane oddzielnie), można cieszyć się
dźwiękiem o jeszcze wyższej jakości. Sparowanie
kabla zbalansowanych słuchawek z przenośnym
wzmacniaczem słuchawkowym powoduje
skonfigurowanie zbalansowanego połączenia.
Kabel z pokrywanymi srebrem żyłami OFC
Pokrywane srebrem żyły OFC (miedź beztlenowa)
redukują utratę przesyłanego sygnału.
Ząbkowany, nieplączący się kabel
Powierzchnia kabla z drobnymi rowkami
zapobiega plątaniu się.
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
smartphone.
Uwagi
W przypadku podłączenia słuchawek do
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub
poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPhone i wersji jego
oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięte, hybrydowe / Jednostki sterujące:
hybrydowe / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /
Impedancja: 32 Ω (przy 1 kHz) / Czułość: 102 dB/
mW / Pasmo przenoszenia: 4 Hz – 40 000 Hz /
Kabel: ok. 1,2 m pokrywany srebrem przewód
licowy OFC z możliwością odłączenia, typ Y /
Wtyk: czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w
kształcie litery L / Masa: ok. 6 g (bez kabla)
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy / Kierunkowość:
wielokierunkowy / Poziom napięcia obwodu
otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny
zakres częstotliwości: 20 Hz – 20000Hz
Dostarczone wyposażenie
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe:
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone;
zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
/ Wkładki douszne o potrójnej wygodzie:
S (pomarańczowe) (2), M (zielone) (2),
L (jasnoniebieskie) (2) / Regulator kabla (zwija kabel
o dł. do 50 cm) (1) / Zaczep (1) / Pokrowiec (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów.
XperiaTM to znak towarowy Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM i Google PlayTM to znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Informacje o wkładkach dousznych o
potrójnej wygodzie
Dostarczone wkładki douszne o potrójnej wygodzie
zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki
stopień izolacji od dźwięków z otoczenia.
Uwagi
Długie korzystanie z wkładek dousznych może
męczyć uszy. W przypadku niewygody należy
zdjąć słuchawki.
Nie należy pociągać za część wkładek dousznych
z uformowanego silikonu. Oddzielenie części z
uformowanego silikonu od wkładek dousznych
sprawi, że wkładki douszne przestaną działać.
Wkładek silikonowych nie można narażać na
długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to
odkształcenia.
Różna wielkość otworów z uformowanego
silikonu nie ma wpływu na jakość dźwięku.
Podczas noszenia wkładek dousznych można
słyszeć trzaski w uszach. Nie oznacza to awarii.
Stan materiału piankowego może ulec
pogorszeniu w wyniku długoterminowego
przechowywania lub użycia. Jeśli pogorszenie
właściwości wpływa na działanie, należy
wymienić na nowy materiał.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
słuchawki.
Uwaga
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to
awarii.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Nie wolno pozostawiać słuchawek
stereofonicznych w lokalizacji narażonej na
bezpośrednie działanie światła słonecznego,
wysokiej temperatury lub wilgoci.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
W przypadku tych słuchawek można stosować tylko
dostarczony kabel słuchawkowy lub kable
słuchawkowe zgodne z modelem XBA-N1AP
(sprzedawane oddzielnie).
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
w których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area - Europejski
Obszar Ekonomiczny).
 
SS M MS SL
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey
 
L
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
XBA-N1AP
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-597-327-31(1)
Magyar Sztereó fejhallgató
Jellemzők
HD hibrid hangszórórendszer
A HD hibrid hangszórórendszert egy dinamikus
hangszóró és egy kiegyensúlyozott armatúrás
hangszóró alkotja. A rendszer gazdag, széles
tartományú hangzást nyújt, amelyben
kristálytisztán hallhatók a magas hangok, és
dübörög a basszus.
Lineáris hangszóró, kiegyensúlyozott armatúra
A szimmetrikus armatúra és a közvetlen
meghajtásos kialakítás javítja a mechanikai
rezgés linearitását a tiszta hangzás érdekében.
HD magasnyomó
A membránok formájának javításával és
tömegének csökkentésével a magas
tartományokban természetesebb a hangzás,
mint a hagyományos magasnyomók esetében.
A kimagaslóan precíz gyártási technológiának
köszönhetően a méret a korábbiakhoz képest
hozzávetőlegesen 30%-kal kisebb. Így a
kompakt mérethez precíziós működés társul.
9 mm-es, nagy érzékenységű hangszóró
A 9 mm-es, nagy érzékenységű hangszóró
növeli a meghajtóerőt a külső mágneses típusú
mágneses körnek köszönhetően, és kis mérete
miatt jobb mélyhangzást nyújt, mint a nagy
nyílású hangszórók.
Háromszoros kényelmet biztosító füldugók
A háromszoros kényelmet biztosító füldugók
kemény szilikongumiból és kifejezetten erre a
célra kifejlesztett szilikonból készültek. A
puhaság és a tökéletes illeszkedés új élményét
nyújtják, a kiváló zajvédelem és kényelem érzete
mellett. Ezek a füldugók akár hosszú ideig is
viselhetők. A tiszta használat érdekében ki is
moshatók.
A rezgéscsillapító borítás csökkenti a rezgést
A tökéletes rezgéscsillapítást nyújtó borítás
csökkenti a szükségtelen rezgéseket, és tiszta
hangzást nyújt.
Ütemválasz-vezérlés
Az ütemválasz-vezérlés javítja a mély hangok
tranziens jellegét, és pontos ritmust biztosít.
L/R elkülönített földelésű kábel az interferencia
csökkentése érdekében
Leválasztható kábel
Az MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 vagy M12SM2
(külön megvásárolható) Sony fejhallgató-
kábelekkel még jobb minőségű hangzásban
lehet része. A kiegyensúlyozott csatlakozású
fejhallgató-kábel és a hordozható fejhallgató-
erősítő együttes használatakor a rendszer
konfigurálja a kiegyensúlyozott csatlakozást.
Ezüstbevonatú OFC kábel
Az ezüstbevonatú OFC (oxigénmentes réz)
szálak csökkentik az átviteli jelek veszteségét.
Gubancolódásmentes fogazott kábel
A kábel finoman barázdált felülete csökkenti a
gubancolódás mértékét.
Kompatibilis termékek
A készüléket okostelefonokhoz használhatja.
Megjegyzések
Ha nem támogatott okostelefonra csatlakoztatja,
előfordulhat, hogy a készülék mikrofonja nem
működik, vagy a hangerő alacsony.
Nem biztos, hogy a készülék működik digitális
zenelejátszók használata esetében.
A multifunkciós gomb használata*
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer, a
befejezéshez nyomja meg még egyszer. Nyomja
meg a sáv lejátszásához/szüneteltetéséhez.
Az iPhone esetében rendelkezésre álló
műveletek
Egyszer megnyomva a sáv lejátszása/
szüneteltetése a csatlakoztatott iPhone-on. Kétszer
megnyomva ugrás a következő sávra. Háromszor
megnyomva ugrás az előző sávra. Hosszan
megnyomva a „VoiceOver**” funkció bekapcsolása
(ha elérhető).
A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva
kb. két másodpercig. Ezután két mély hangjelzés
nyugtázza a hívás visszautasítását.
* A gomb funkciója az okostelefontól függően
eltérő lehet.
** A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPhone
készüléktől és szoftververziójától függ.
Műszaki adatok
Fejhallgató
Típus: zárt, hibrid / Hangszóró: Hibrid /
Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 32 Ω
(1 kHz frekvencián) / Érzékenység: 102 dB/mW /
Frekvenciaátvitel: 4 Hz – 40 000 Hz / Kábel: Kb.
1,2 m ezüstbevonatú OFC litze vezeték,
leválasztható, Y-típusú / Csatlakozó: L-alakú,
aranyozott, négypólusú mini sztereó
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g (kábel nélkül)
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros /
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú /
Nyílthurkú feszültségszint: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:
20 Hz – 20 000 Hz
Mellékelt tartozékok
Hibrid szilikongumi füldugók: SS (piros) (2), S
(narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez
rögzítve) (2), L (világoskék) (2) / Háromszoros
kényelmet biztosító füldugók: S (narancssárga) (2),
M (zöld) (2), L (világoskék) (2) / Kábelbeállító
(50cm hosszig feltekeri a kábelt) (1) / Csíptető (1) /
Hordozótok (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Az iPhone az Apple Inc. az USA-ban és más
országokban bejegyzett védjegye.
Az XperiaTM a Sony Mobile Communications AB
védjegye.
Az AndroidTM és a Google PlayTM a Google, Inc
védjegye vagy bejegyzett védjegye.
Tartalék vagy cserefülpárnát a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
A háromszoros kényelmet biztosító
füldugók
A mellékelt, háromszoros kényelmet biztosító
füldugók pontos illeszkedést biztosítanak a
környezeti zajok hatékony csillapítása érdekében.
Megjegyzések
A szorosan illeszkedő füldugók hosszú idejű
használata megterhelheti a fülét. Ha
kényelmetlenséget érez, hagyja abba a
használatát.
A füldugót ne csak a szilikonhabos részénél
fogva húzza ki. Ha a szilikonhab rész leválik a
füldugóról, a füldugó nem fog működni.
A szilikonhabból készült részt ne érje hosszú
ideig nagy nyomás, mert emiatt deformálódhat.
A szilikonhab részen lévő lyukak eltérő mérete
nem befolyásolja a hangminőséget.
Előfordulhat, hogy a füldugók használatakor
reccsenő hang hallatszik. A jelenség nem utal
meghibásodásra.
A habosított anyagok minősége idővel és a
tárolás miatt romolhat. Cserélje le ezeket új
anyagokra, ha a minőség romlása miatt az
eredeti funkció nem használható megfelelően.
A fejhallgató eltávolítása
A használatot követően lassan távolítsa el a
fejhallgatót.
Megjegyzés
A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan
illeszkedjen a fülbe. Ha a fejhallgatót használat
közben túl erősen nyomja a fülbe, vagy túl gyorsan
veszi le, sérülést okozhat.
Előfordulhat, hogy a fejhallgató használata során
kattogó membránhang hallható. Ez nem jelent
hibás működést.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja
hallását. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás
közben ne használja.
A füldugókat szorosan rögzítse.
Sérülést okozhat, ha egy füldugó
véletlenül leválik, és a fülében
marad.
Tartsa tisztán a füldugókat. A
füldugók tisztításához használjon
kímélő mosószeres oldatot.
A sztereó fejhallgatót óvja a közvetlen
napsugárzástól, a hőtől és a nedvességtől.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.
Ehhez a fejhallgatóhoz csak a mellékelt
fejhallgató-kábelek és az XBA-N1AP fejhallgató-
kábelei (külön megvásárolható) használhatók.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
Česky Stereofonní sluchátka
Vlastnosti
Systém hybridního HD měniče
Systém hybridního HD měniče se skládá z
dynamického měniče a z jednotky měniče s
vyváženou kotvou. Systém reprodukuje bohatý
široký rozsah s ostrými vysokými tóny a
hlubokými dunivými basy.
Lineární měnič s vyváženou kotvou
Symetrická kotva a struktura přímého měniče
vylepšují linearitu mechanických vibrací a
poskytují čistý zvuk.
Super výškový HD reproduktor
Vylepšením tvaru membrán a úsporou
hmotnosti je dosaženo přirozenějšího a
trvanlivějšího zvuku s vysokou frekvencí než v
případě konvenčních výškových reproduktorů.
Díky vysoce přesné výrobní technologii je
přibližně o 30 % snížen objem. Tím je dosaženo
kompaktní velikosti a vysoké přesnosti.
Jednotka 9mm měniče s vysokou citlivostí
Jednotka 9mm měniče s vysokou citlivostí
zvyšuje sílu reprodukce díky využití
magnetického obvodu s externím magnetem a i
při malé velikosti reprodukuje lepší basy než
větší měniče.
Extra pohodlné návleky
Extra pohodlné návleky jsou vyrobeny z pevné
silikonové pryže a speciálně vyvinutého
formovaného silikonu. S novou úrovní měkkosti
a pevnosti je dosaženo vynikajícího tlumení
hluku a pohodlnosti. Tyto návleky lze nosit
dlouhodobě. Lze je také prát.
Tlumicí kryt potlačuje nežádoucí vibrace
Kryt s vynikajícími tlumicími vlastnostmi
potlačuje nežádoucí vibrace a zajišťuje čistý
zvuk.
Řízení odezvy rytmu
Řízení odezvy rytmu vylepšuje přechodnou
charakteristiku basů a přesně reprodukuje
rytmus.
Oddělený levý a pravý zemnicí kabel pro
omezení přeslechu
Odpojitelný kabel
S podporou kabelu ke sluchátkům Sony
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 nebo M12SM2
(prodávají se samostatně) si můžete vychutnat
ještě kvalitnější zvuk. Když je kabel ke
sluchátkům s vyváženým připojením spárován s
přenosným sluchátkovým zesilovačem, je
nakonfigurováno vyvážené připojení.
Postříbřený kabel OFC
Postříbřené žíly OFC (měď bez kyslíku) pro
omezení ztráty signálu při přenosu.
Drážkovaný kabel proti zamotání
Jemně drážkovaný povrch kabelu omezuje jeho
zamotávání.
Kompatibilní produkty
Tento přístroj používejte se smartphony.
Poznámky
V případě připojení nepodporovaného
smartphonu nemusí mikrofon tohoto přístroje
fungovat nebo může být úroveň hlasitosti příliš
nízká.
Funkčnost přístroje při použití s digitálními
hudebními přehrávači není zaručena.
Používání multifunkčního tlačítka*
Přijměte hovor jedním stisknutím, ukončete hovor
opakovaným stisknutím; stisknutím přehrajete
stopu/pozastavíte její přehrávání.
Dostupné činnosti pro iPhone
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném
zařízení iPhone jedním stisknutím. Dvojitým
stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým
stisknutím přeskočí na předchozí stopu. Dlouhým
stisknutím spustí funkci „VoiceOver**“ (pokud je
dostupná).
Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro
odmítnutí hovoru. Po uvolnění uslyšíte dvě tichá
pípnutí jako potvrzení zamítnutí hovoru.
* Funkce tlačítka se může lišit v závislosti na
smartphonu.
** Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na iPhonu
a verzi softwaru.
Technické údaje
Sluchátka
Typ: Zavřené, hybridní / Měniče: Hybridní /
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 32 Ω (při 1 kHz) / Citlivost: 102 dB/
mW / Frekvenční rozsah: 4 Hz – 40 000 Hz /
Kabel: přibl. 1,2 m, postříbřený drát OFC litz,
odnímatelný, typ Y / Konektor: pozlacený 4pólový
mini konektor tvaru L / Hmotnost: přibl. 6 g (bez
kabelu)
Mikrofon
Typ: elektretový kondenzátorový / Směrovost:
všesměrový / Úroveň klidového napětí: –40 dB
(0dB = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah:
20Hz – 20 000 Hz
Dodávané příslušenství
Návleky sluchátek z hybridní silikonové gumy: SS
(červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené) (nasazené
na jednotku v továrně) (2), L (světle modré) (2) /
Extra pohodlné návleky: S (oranžové) (2), M
(zelené) (2), L (světle modré) (2) / Spona pro
úpravu délky kabelu (namotá až 50 cm kabelu)
(1) / Spona (1) / Pouzdro na přenášení (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
iPhone je ochranná známka společnosti Apple Inc.
registrovaná v USA a v jiných zemích.
XperiaTM je ochranná známka společnosti Sony
Mobile Communications AB.
AndroidTM a Google PlayTM jsou ochranné známky
společnosti Google, Inc.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u
nejbližšího prodejce Sony.
Informace o extra pohodlných návlecích
Dodané extra pohodlné návleky padnou přesně do
ucha a efektivně potlačují okolní hluk.
Poznámky
Dlouhodobé užívání těsně padnoucích návleků
může způsobit namáhání uší. Máte-li
nepříjemné pocity, přestaňte návleky používat.
Netahejte pouze za silikonovou pěnu návleků.
Pokud silikonovou pěnu oddělíte od návleků,
návleky nebudou fungovat.
Nevystavujte silikonovou pěnu dlouhodobému
tlaku, protože by to mohlo způsobit deformaci
této části.
Rozdílné velikosti otvorů v silikonové pěně
nemají vliv na kvalitu zvuku.
Při používání návleků můžete v uších slyšet
praskání. Nejde o poruchu.
Vlastnosti pěnového materiálu se postupem
času a při skladování zhoršují. Pokud je
ovlivněna funkčnost, vyměňte jej za nový
materiál.
Vyjmutí sluchátek
Po použití sluchátka vyjměte z uší pomalu.
Poznámka
Sluchátka byla navržena tak, aby v uších pevně
seděla. Pokud byste na sluchátka během používání
silně zatlačili nebo pokud byste si je sundali příliš
rychle, mohlo by dojít k poranění.
Při nošení sluchátek může docházet ke cvakání
membrány. Nejedná se o poruchu.
Upozornění
Vysoká úroveň hlasitosti může
ovlivnit váš poslech. Z důvodu
bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla nebo jízdě na kole.
Návleky nasaďte pevně. Pokud
návlek omylem sklouzne a zůstane v
uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Udržujte návleky čisté. Chcete-li
návleky očistit, opláchněte je slabým
čisticím roztokem.
Nenechávejte stereofonní sluchátka na místech,
kde by byla vystavena přímému slunečnímu
světlu, horku nebo vlhkosti.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná ve vašem těle může
způsobovat slabé brnění v uchu.
Chcete-li tento jev omezit, doporučujeme nosit
oblečení z přírodních materiálů.
Sluchátka lze použít pouze s dodávanými kabely ke
sluchátkům a kabely ke sluchátkům pro XBA-N1AP
(prodávanými samostatně).
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země,
kde je toto označení vyžadováno zákonem, zejména
na země Evropského společenství (EU).
Slovensky Stereofónne slúchadlá
Vlastnosti
Systém hybridných HD budičov slúchadiel
Systém hybridných HD budičov slúchadiel
pozostáva z dynamického budiča slúchadiel a
budiča slúchadiel s vyváženou kotvou. Systém
reprodukuje bohatý zvuk širokého rozsahu s
prenikavými výškami a hlbokými dunivými basmi.
Vyvážená kotva s lineárnym budením
Symetrická kotva a konštrukcia s priamym
budením zlepšujú linearitu mechanických vibrácií,
čím poskytujú čistý kvalitný zvuk.
Super výškový reproduktor HD
Vďaka vylepšenému tvaru membrány a nižšej
hmotnosti možno prehrávať prirodzenejší a dlhšie
trvajúci zvuk vysokých frekvencií ako u bežných
výškových reproduktorov. Vďaka veľmi presnej
výrobnej technológii sa súčasný objem znížil
približne o 30 %. Dosiahla sa tým kompaktná
veľkosť a vysoká presnosť.
9 mm budič slúchadiel s vysokou citlivosťou
9 mm budič slúchadiel s vysokou citlivosťou
zvyšuje budiaci výkon použitím magnetického
obvodu s vonkajším magnetom a vzhľadom na
malé rozmery prehráva lepšie basy ako budiče
slúchadiel s veľkými clonami.
Nástavce slúchadiel Triple-comfort
Nástavce slúchadiel Triple-comfort pozostávajú z
tvrdej silikónovej gumy a špeciálne vyvinutého
penového silikónu. Vďaka lepšej mäkkosti a
pevnosti sa dosahuje vynikajúce odhlučnenie a
pohodlie. Tieto nástavce slúchadiel možno nosiť
dlhodobo. Dajú sa aj umývať, aby boli pred
používaním vždy čisté.
Tlmiace telo potláča neželané vibrácie
Telo s výnimočnými tlmiacimi vlastnosťami
potláča neželané vibrácie a produkuje čistý zvuk.
Regulácia odozvy úderov
Funkcia regulácie odozvy úderov zlepšuje
prechodové charakteristiky basových zvukov a
verne reprodukuje rytmus.
Kábel L/R s oddeleným uzemnením na redukciu
presluchov
Odpojiteľný kábel
Vďaka podpore kábla slúchadiel MUC-M2BT1,
M12SB1, M12BL2 alebo M12SM2 (predávajú sa
samostatne) od spoločnosti Sony si môžete
vychutnávať ešte kvalitnejší zvuk. Keď sa kábel
slúchadiel s vyváženým pripojením prepojí s
prenosným slúchadlovým zosilňovačom,
nakonfiguruje sa vyvážené pripojenie.
Postriebrený kábel OFC
Postriebrené vlákna OFC (bezkyslíková meď)
redukujú straty prenášaného signálu.
Drážkovaný kábel zabraňujúci pomotaniu
Povrch kábla s jemnými drážkami zabraňuje
pomotaniu.
Kompatibilné produkty
Tieto slúchadlá môžete používať s telefónmi
smartphone.
Poznámky
Ak slúchadlá pripojíte k nepodporovanému
telefónu smartphone, mikrofón tohto zariadenia
nemusí fungovať alebo môže byť úroveň
hlasitosti nízka.
Tieto slúchadlá nemusia fungovať s digitálnymi
hudobnými prehrávačmi.
Používanie viacúčelového tlačidla*
Jedným stlačením odpoviete na hovor, opätovným
stlačením hovor ukončíte alebo prehráte/
pozastavíte skladbu.
Dostupné operácie pre telefón iPhone
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného
zariadenia iPhone jedným stlačením. Dvojitým
stlačením
prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením sa
vrátite na predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie
spúšťa funkciu „VoiceOver**“ (ak je k dispozícii).
Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy
prichádzajúci hovor odmietnete. Keď to urobíte,
odmietnutie hovoru potvrdia dve hlboké pípnutia.
* Funkcie tlačidla sa môžu líšiť v závislosti od
telefónu smartphone.
** Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od
zariadenia iPhone a verzie jeho softvéru.
Technické údaje
Slúchadlá
Typ: zatvorené, hybridné / Budiče slúchadiel:
Hybridné / Zaťažiteľnosť: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 32 Ω (pri frekvencii 1 kHz) /
Citlivosť: 102 dB/mW / Frekvenčná odozva: 4 Hz
– 40000Hz / Kábel: pribl. 1,2 m postriebrený
lankový kábel OFC, odpojiteľné, typ Y / Konektor:
štvorpólový pozlátený mini konektor typu L /
Hmotnosť: pribl. 6g (bez kábla)
Mikrofón
Typ: elektrétový kondenzátor / Smerovosť:
všesmerný / Úroveň napätia otvoreného obvodu:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektívny frekvenčný
rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz
Dodávané príslušenstvo
Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy:
SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M (zelené)
(pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L
(svetlomodré) (2) / Nástavce slúchadiel
Triple-comfort: S (oranžové) (2), M (zelené) (2), L
(svetlomodré) (2) / Adaptér kábla (navinie kábel až
do dĺžky 50 cm) (1) / Svorka (1) / Puzdro na
prenášanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
iPhone je ochranná známka spoločnosti Apple Inc.
registrovaná v USA a v iných krajinách.
XperiaTM je ochranná známka spoločnosti Sony
Mobile Communications AB.
AndroidTM a Google PlayTM sú ochranné známky
alebo registrované ochranné známky spoločnosti
Google, Inc.
Náhradné slúchadlové vankúše môžete objednať
u najbližšieho predajcu Sony.
Informácie o nástavcoch slúchadiel
Triple-comfort
Dodané nástavce slúchadiel Triple-comfort tesne
priliehajú a účinne tak potláčajú okolitý hluk.
Poznámky
Dlhodobé používanie tvarovaných nástavcov
slúchadiel môže zaťažovať uši. Ak sa necítite
pohodlne, prestaňte slúchadlá používať.
Neťahajte len za penovú silikónovú časť
nástavcov slúchadiel. Ak sa penová silikónová
časť oddelí od nástavcov slúchadiel, nástavce
slúchadiel nebudú fungovať.
Nevystavujte silikónovú penu dlhodobému
pôsobeniu tlaku, pretože môže dôjsť k jej
deformácii.
Rôzne veľkosti otvorov v penových silikónových
častiach neovplyvňujú kvalitu zvuku.
Počas používania nástavcov slúchadiel môžete v
ušiach počuť praskavý zvuk. Nie je to porucha.
Penové materiály sa dlhodobým používaním a
skladovaním znehodnocujú. Ak znehodnotenie
bráni vo využívaní pôvodnej funkcie, materiály
nahraďte novými.
Odstránenie slúchadiel
Slúchadlá po použití pomaly vyberte z uší.
Poznámka
Slúchadlá sú navrhnuté tak, aby tesne priliehali k
ušiam. Ak slúchadlá pri ich používaní silno stlačíte
alebo ich vyberiete z uší príliš rýchlo, môžu spôsobiť
zranenie.
Pri nosení slúchadiel môže membrána vydávať
cvakavé zvuky. Nie je to porucha.
Odporúčania
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš
sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní ani bicyklovaní.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte
na slúchadlá. V prípade, že sa
nástavec uvoľní a ostane v uchu,
môže dôjsť k poraneniu.
Nástavce slúchadiel udržiavajte čisté.
Nástavce slúchadiel umývajte v
roztoku jemného saponátu.
Stereofónne slúchadlá nenechávajte na mieste,
na ktorom budú vystavené priamemu slnečnému
svetlu, teplu alebo vlhkosti.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v
ušiach spôsobiť jemné chvenie.
Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblečenie
vyrobené z prírodných materiálov.
S týmito slúchadlami možno používať len dodávané
káble slúchadiel a káble slúchadiel pre model
XBA-N1AP (predávajú sa samostatne).
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v
ktorých je toto označenie ustanovené zákonom,
najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru
(EHP).
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Υβριδικό σύστημα οδήγησης HD
Το υβριδικό σύστημα οδήγησης HD αποτελείται
από μια δυναμική μονάδα οδήγησης και μια
μονάδα οδήγησης Balanced Armature. Το
σύστημα αναπαράγει πλούσιο ήχο μεγάλου
εύρους συχνοτήτων με έντονες υψηλές
συχνότητες και εξαιρετικά δυνατά μπάσα.
Balanced Armature γραμμικής οδήγησης
Η συμμετρική θωράκιση και η δομή άμεσης
οδήγησης βελτιώνουν τη γραμμικότητα της
μηχανικής δόνησης για την απόδοση καθαρού
ήχου.
HD Super Tweeter
Με τη βελτίωση του σχήματος των
διαφραγμάτων και την εξοικονόμηση βάρους,
γίνεται αναπαραγωγή πιο φυσικού και
παρατεταμένου ήχου υψηλών συχνοτήτων από
ό,τι με τα συμβατικά ηχεία tweeter. Η εξαιρετικά
ακριβής τεχνολογία κατασκευής μειώνει τον
υφιστάμενο όγκο κατά 30 % περίπου.
Επιτυγχάνεται μικρό μέγεθος και μεγάλη
ακρίβεια.
Μονάδα οδήγησης υψηλής ευαισθησίας 9 mm
Η μονάδα οδήγησης υψηλής ευαισθησίας 9 mm
αυξάνει την ισχύ οδήγησης με τη χρήση ενός
εξωτερικού μαγνητικού κυκλώματος και
αναπαράγει καλύτερα τα μπάσα από ό,τι οι
μονάδες μεγάλου ανοίγματος δεδομένου του
μικρού του μεγέθους.
Προστατευτικά "μαξιλαράκια" τριπλής άνεσης
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" τριπλής
άνεσης αποτελούνται από ανθεκτικό ελαστικό
σιλικόνης και ειδικά ανεπτυγμένη
διαμορφωμένη σιλικόνη. Μια νέα αίσθηση
απαλότητας και σταθερότητας επιτυγχάνει
άριστη απόδοση περιορισμού ήχων και άνεση.
Μπορείτε να φοράτε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Επίσης, μπορείτε να τα πλύνετε, για να τα
καθαρίσετε.
Το περίβλημα απόσβεσης κραδασμών
καταστέλλει μη απαραίτητες δονήσεις
Το περίβλημα με υψηλή απόδοση απόσβεσης
κραδασμών καταστέλλει τις μη απαραίτητες
δονήσεις και παράγει καθαρούς ήχους.
Έλεγχος απόκρισης ρυθμού
Ο έλεγχος απόκρισης ρυθμού βελτιώνει τα
προσωρινά χαρακτηριστικά στα μπάσα και
αναπαράγει τον ρυθμό με ακρίβεια.
Γειωμένο καλώδιο διαχωρισμένο σε L/R για
μείωση των παρεμβολών
Αποσπώμενο καλώδιο
Με τον συνδυασμό των καλωδίων ακουστικών
Sony MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 ή M12SM2
(πωλούνται ξεχωριστά), μπορείτε να
απολαμβάνετε ήχο ακόμη υψηλότερης
ποιότητας. Όταν το καλώδιο ακουστικών
ισορροπημένης σύνδεσης συνδυάζεται με τον
φορητό ενισχυτή ακουστικών, διαμορφώνεται η
ισορροπημένη σύνδεση.
Επάργυρο καλώδιο OFC
Επάργυροι κλώνοι OFC (χαλκός ελεύθερος
οξυγόνου) προκειμένου να μειωθεί η απώλεια
σήματος μετάδοσης.
Καλώδιο με αυλακώσεις που δεν μπερδεύεται
Η διακριτικά αυλακωμένη επιφάνεια του
καλωδίου μειώνει το μπέρδεμα.
Συμβατά προϊόντα
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μονάδα με τηλέφωνα
smartphone.
Σημειώσεις
Αν συνδέσετε ένα μη υποστηριζόμενο
smartphone, το μικρόφωνο αυτής της μονάδας
ενδέχεται να μη λειτουργεί ή το επίπεδο της
έντασης ενδέχεται να είναι χαμηλό.
Η λειτουργία αυτής της μονάδας με ψηφιακές
συσκευές αναπαραγωγής μουσικής δεν είναι
εγγυημένη.
Χρήση του κουμπιού πολλαπλών
λειτουργιών*
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση,
πιέστε ξανά για να τερματίσετε την κλήση. Πιέστε
για αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού.
Διαθέσιμες λειτουργίες για το iPhone
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός
κομματιού από το συνδεδεμένο iPhone, εάν το
πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο επόμενο
κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει
στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε τρεις
φορές. Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver**", εάν το
πιέσετε παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται).
Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα
περίπου, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη
κλήση. Όταν το αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης
επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς ήχους.
* Η λειτουργία του κουμπιού ενδέχεται να
διαφέρει ανάλογα με το τηλέφωνο smartphone.
** Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver"
εξαρτάται από το iPhone και την έκδοση
λογισμικού του.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ακουστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, υβριδικά / Μονάδα
οδήγησης: Υβριδικά / Μέγιστη επιτρεπόμενη
ισχύς: 100 mW (IEC*) / Αντίσταση: 32 Ω (στο 1kHz)
/ Ευαισθησία: 102 dB/mW / Απόκριση
συχνότητας: 4 Hz – 40.000 Hz / Καλώδιο:
Περίπου 1,2 m, επάργυρο σύρμα OFC litz,
αποσπώμενο, τύπου Y / Βύσμα: επιχρυσωμένο
μίνι βύσμα σχήματος L 4 πόλων / Μάζα: Περίπου
6 g (χωρίς το καλώδιο)
Μικρόφωνο
Τύπος: Ηλεκτρικός συμπυκνωτής /
Κατευθυντικότητα: πολυκατευθυντικό /
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Εύρος πραγματικής
συχνότητας: 20 Hz – 20.000Hz
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής
σιλικόνης: SS (κόκκινα) (2), S (πορτοκαλί) (2), M
(πράσινα) (προσαρτημένα στη μονάδα από το
εργοστάσιο) (2), L (γαλάζια) (2) / Προστατευτικά
"μαξιλαράκια" τριπλής άνεσης: S (πορτοκαλί) (2),
M (πράσινα) (2), L (γαλάζια) (2) / Ρυθμιστής
καλωδίου (τύλιξη του καλωδίου μέχρι 50 cm) (1) /
Κλιπ (1) / Θήκη μεταφοράς (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
O σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Το iPhone είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc.,
κατατεθέν στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
Το XperiaTM είναι εμπορικό σήμα της Sony Mobile
Communications AB.
Τα AndroidTM και Google PlayTM είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Google, Inc.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά
ανταλλακτικά "μαξιλαράκια" από τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Σχετικά με τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
τριπλής άνεσης
Τα παρεχόμενα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
τριπλής άνεσης προσφέρουν απόλυτη εφαρμογή
για την αποτελεσματική απομόνωση των θορύβων
του περιβάλλοντος.
Σημειώσεις
Η παρατεταμένη χρήση των προστατευτικών
"μαξιλαριών" απόλυτης εφαρμογής μπορεί να
κουράσει τα αυτιά σας. Αν νιώσετε ενόχληση,
διακόψτε τη χρήση τους.
Μην τραβάτε μόνο το τμήμα της αφρώδους
σιλικόνης που διαθέτουν τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια". Αν το τμήμα της αφρώδους
σιλικόνης διαχωριστεί από τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια", τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" δεν θα λειτουργούν.
Μην υποβάλλετε το τμήμα της αφρώδους
σιλικόνης σε πίεση για μεγάλο χρονικό
διάστημα, καθώς μπορεί να προκληθεί
παραμόρφωση.
Οι τρύπες ποικίλου μεγέθους στο τμήμα
αφρώδους σιλικόνης δεν επιδρούν στην
ποιότητα του ήχου.
Ενδέχεται να ακούσετε έναν ήχο θραύσης όταν
φοράτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια". Δεν
πρόκειται για δυσλειτουργία.
Τα αφρώδη υλικά αλλοιώνονται με το πέρασμα
του χρόνου και τη φύλαξη. Αντικαταστήστε τα
με νέα υλικά αν η αλλοίωση εμποδίζει την
αρχική λειτουργία.
Αφαίρεση των ακουστικών
Μετά από τη χρήση, αφαιρέστε τα ακουστικά
αργά.
Σημείωση
Τα ακουστικά έχουν σχεδιαστεί ώστε να
εφαρμόζουν κοντά στο εσωτερικό των αυτιών σας.
Αν πιέσετε δυνατά τα ακουστικά ενώ τα
χρησιμοποιείτε ή τα βγάλετε πολύ γρήγορα,
ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
Ενώ φοράτε τα ακουστικά ενδέχεται να ακούσετε
έναν ήχο "κλικ" διαφράγματος. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση
ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή
σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας,
μην τα χρησιμοποιείτε κατά την
οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" σταθερά. Αν ένα
προστατευτικό "μαξιλαράκι"
αποσπαστεί κατά λάθος και
παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός.
Διατηρείτε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" καθαρά. Για να
καθαρίσετε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια", πλύνετέ τα με ένα
ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε
σημεία που υπόκεινται σε άμεσο ηλιακό φως,
ζέστη ή υγρασία.
Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό
Ο στατικός ηλεκτρισμός που έχει συσσωρευτεί
στο σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό
μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας.
Για να ελαχιστοποιήσετε το φαινόμενο, φοράτε
ρούχα από φυσικά υλικά.
Μόνον τα παρεχόμενα καλώδια ακουστικών και
τα καλώδια ακουστικών για το XBA-N1AP
(πωλούνται ξεχωριστά) μπορούν να
χρησιμοποιηθούν με τα ακουστικά αυτά.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε
εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου,
κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού
Χώρου (ΕΟΧ).
Български Стерео слушалки
Характеристики
Драйверна система HD Hybrid
Драйверната система HD Hybrid се състои от
динамично устройство и мембрана от
балансирана арматура. Системата
възпроизвежда наситен диапазон от звуци с
прекрасни върхови точки и дълбок, мощен
бас.
Балансирана арматура Linear Drive
Симетричната арматура и директната
структура подобряват линейността на
механичните вибрации, за да осигурят ясен и
качествен звук.
HD Super Tweeter
Чрез подобряване на формата на
диафрагмите и спестяването на тегло се
възпроизвежда по-естествен и
продължителен звук от високия диапазон в
сравнение с този от конвенционалните
високоговорители. Технологията за
възпроизвеждане с висока точност намалява
наличния обем с приблизително 30%. Така се
постига компактен размер, съчетан с висока
точност.
9 мм високочувствителна мембрана
Наличната 9 мм високочувствителна
мембрана увеличава задвижващата сила, като
използва магнитна мрежа с външни магнити
и възпроизвежда по-добър бас от големите
апертурни мембрани, особено предвид
малкия си размер.
Наушници за троен комфорт
Наушниците за троен комфорт са съставени от
твърда силиконова гума и специално
разработен във форма силикон. Новото
чувство за същевременна мекота и твърдост
постига изключителен звук и удобство. Тези
наушници могат да бъдат носени за
продължителен период от време. Освен това
те подлежат на миене, за да бъдат чисти при
използване.
Заглушаващ корпус, който потиска ненужните
вибрации
Корпусът осигурява превъзходно потискане на
ненужните вибрации и произвежда ясни и
чисти звуци.
Управление на бийт отговора
Управлението на бийт отговора подобрява
преходната характеристика на бас звука и
осигурява точно възпроизвеждане на ритъма.
Л/Д отделен заземителен кабел за
намаляване на кръстосаните разговори
Отделящ се кабел
Чрез кабела на слушалките Sony MUC-M2BT1,
M12SB1, M12BL2 или M12SM2 (продава се
отделно) можете да се наслаждавате на звук с
дори по-високо качество. Когато
балансиращият кабел на слушалките бъде
свързан с преносимия усилвател на
слушалките, се конфигурира връзката на
баланса.
Посребрен OFC кабел
Посребреният OFC (Oxygen Free Copper, мед
без кислород) кабел служи за намаляване на
загубата на предавания сигнал.
Назъбен кабел без заплитане
Прецизно оребрената повърхност на кабела
намалява заплитането.
Съвместими продукти
Използвайте този продукт със смартфони.
Забележки
Ако свързвате към неподдържан смартфон,
микрофонът на това устройство може да не
работи или нивото на силата на звука може да
е ниско.
Не е гарантирано, че продуктът ще работи с
музикални цифрови плейъри.
Използване на многофункционалния
бутон*
Натиснете веднъж, за да отговорите на
повикване, натиснете втори път, за да го
прекратите, натиснете за възпроизвеждане/
пауза на песен.
Налични операции за iPhone
Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания
iPhone продукт с едно натискане. Прескача към
следващата песен с двойно натискане. Прескача
към предишната песен с тройно натискане.
Стартира функцията “VoiceOver**” с дълго
натискане (ако е налична).
Задръжте за около две секунди, за да отхвърлите
входящо повикване. Когато пуснете, два ниски
звукови сигнала ще потвърдят, че повикването е
отхвърлено.
* Функцията на бутона може да се различава в
зависимост от смартфона.
** Наличието на функцията “VoiceOver” зависи от
iPhone и версията на неговия софтуер.
Спецификации
Слушалки
Тип: Затворени, хибридни / Мембрана:
Хибридни / Максимална мощност: 100 mW
(IEC*) / Импеданс: 32 Ω (при 1 kHz) /
Чувствителност: 102dB/mW / Честотна лента:
4 Hz – 40 000 Hz / Кабел: Прибл. 1,2 м посребрен
OFC литцендрат, сменяем, Y тип / Конектор:
L-образен позлатен четириполюсен мини
конектор / Маса: Прибл. 6г (без кабел)
Микрофон
Тип: Електрет кондензатор / Посока:
многопосочен / Ниво на напрежение в
отворена верига: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Ефективен честотен диапазон:
20 Hz – 20000Hz
Приложени аксесоари
Хибридни силиконови наушници: SS (червени)
(2), S (оранжеви) (2), M (зелени) (фабрично
прикрепени към продукта) (2), L (светлосини)
(2) / Наушници за троен комфорт: S (оранжеви)
(2), M (зелени) (2), L (светлосини) (2) / Регулатор
на дължина на кабел (разгъване на кабел до
50см) (1) / Щипка (1) / Калъф за съхранение (1)
* IEC = Международна електротехническа
комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се
променят без предупреждение.
iPhone е търговска марка на Apple Inc.,
регистрирана в САЩ и други страни.
XperiaTM е търговска марка на Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM и Google PlayTM са търговски марки или
регистрирани търговски марки на Google, Inc.
Резервни наушници за смяна могат да бъдат
поръчани при най-близкия дистрибутор на
Sony.
Повече информация за наушниците за
троен комфорт
Предоставените наушници за троен комфорт
осигуряват плътно прилепване за ефективно
атенюиране на околните звуци.
Забележка
Продължителното използване на плътно
прилепнали наушници може да доведе до
напрежение в ушите ви. Ако изпитате
неразположение, преустановете употребата.
Не дърпайте само за частта от пенест силикон
на наушниците. Ако частта от пенест силикон
бъде отделена от наушниците, те няма да
функционират.
Не подлагайте частта от силиконова пяна на
натиск за дълъг период от време, тъй като това
може да доведе до деформация.
Различните размери на отворите на частта от
пенест силикон не оказват влияние върху
качеството на звука.
Възможно е да чуете пукащ звук в ушите си,
когато носите наушниците. Това не е
неизправност.
Качеството на пенестите материали се
влошава с времето и дългото съхранение.
Сменете с нови материали, ако качеството е
дотолкова влошено, че да възпрепятства
нормалното функциониране.
Сваляне на слушалките
След употреба бавно свалете слушалките.
Забележка
Слушалките са създадени да прилепват плътно в
ушите ви. Ако слушалките бъдат натиснати
силно, докато се използват, или се свалят бързо,
това може да доведе до нараняване.
Като носите слушалките, може да се
възпроизведе звук на щракване на диафрагма.
Това не е повреда.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе на
способността ви да чувате. За
безопасност на пътя избягвайте
употребата при шофиране или
каране на велосипед.
Инсталирайте наушниците здраво.
Ако някой наушник случайно се
откачи и остане в ухото ви, това
може да доведе до увреждане.
Пазете наушниците чисти. За да
почистите наушниците, ги
изплакнете с мек почистващ
препарат.
Не оставяйте стерео слушалките под директна
слънчева светлина или на влажни и горещи
места.
Забележка за статичното електричество
Акумулираното в тялото статично електричество
може да доведе до леко изтръпване на ушите.
За да намалите ефекта, носете дрехи от
естествени материали.
Само доставените кабели за слушалки и
кабелите за слушалки за XBA-N1AP (продават се
отделно) могат да бъдат използвани за тези
слушалки.
Валидността на знака CE се ограничава само до
тези държави, където същият има законна сила,
основно в държавите от EEA (Европейска
икономическа зона).
Română Căşti stereo
Caracteristici
Sistem de unitate de acționare hibridă HD
Sistemul de unitate de acționare hibridă HD este
format dintr-o unitate dinamică și o unitate de
acționare cu garnitură echilibrată. Sistemul redă
un sunet intens, pe frecvențe ample, cu sunete
înalte puternice și un sunet de bas profund,
foarte puternic.
Garnitură echilibrată unitate liniară
Garnitura simetrică și structura cu acționare
directă îmbunătățesc liniaritatea vibrației
mecanice, pentru a emite un sunet de o calitate
clară.
Super tweeter HD
Prin îmbunătățirea formei diafragmelor și prin
reducerea greutății, sunetul emis este mai natural
și mai persistent pe frecvență înaltă decât sunetul
emis de unități tweeter convenționale.
Tehnologia de fabricație cu precizie superioară
reduce volumul existent cu aproximativ 30%.
Rezultatele sunt dimensiunea compactă și
precizia superioară.
Unitate de acționare de înaltă sensibilitate de
9mm
Unitatea de acționare de înaltă sensibilitate de
9mm crește forța de acționare datorită utilizării
unui circuit magnetic exterior de tip magnet și,
datorită dimensiunii reduse, redă un sunet bas de
calitate mai bună decât unitățile de acționare cu
deschidere mare.
Auriculare confort triplu
Auricularele confort triplu sunt realizate din
cauciuc siliconic dur și silicon cu formă special
creată. Datorită unei noi definiții a maleabilității și
fermității, se obțin performanța și confortul unei
bariere excelente împotriva zgomotului. Aceste
auriculare pot fi purtate pentru perioade de timp
îndelungate. De asemenea, pot fi spălate, pentru
o utilizare igienică.
Carcasă de amortizare care atenuează vibrațiile
inutile
Carcasa cu performanță superioară în amortizare
suprimă vibrațiile inutile și emite sunete clare.
Control al răspunsului ritmului
Controlul răspunsului ritmului îmbunătățește
funcția tranzitorie a sunetului de bas și emite
sunetul cu precizie.
Cablu împământat stânga/dreapta pentru
reducerea diafoniei
Cablu detașabil
Cu ajutorul cablului de căști de la Sony
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 sau M12SM2
(comercializate separat), vă puteți bucura de
sunet la o calitate mult mai ridicată. La asocierea
cablului de căști cu conexiune echilibrată la
amplificatorul pentru căști, se configurează
conexiunea echilibrată.
Cablu acoperit cu argint OFC
Cablul acoperit cu argint OFC (cupru fără oxigen)
reduce pierderile la transmiterea semnalelor.
Cablu crestat anti-încâlcire
Suprafața fin canelată a cablului reduce
încolăcirea.
Produse compatibile
Utilizaţi această unitate cu smartphone-uri.
Note
În cazul conectării la un smartphone incompatibil,
este posibil ca microfonul unităţii să nu
funcţioneze sau ca nivelul volumului să fie scăzut.
Nu se garantează că această unitate poate opera
playere muzicale digitale.
Utilizarea butonului multifuncţional*
Apăsaţi o dată pentru a răspunde la apel, apăsaţi
din nou pentru a încheia; apăsaţi pentru redare/
pauză melodie.
Operaţiuni disponibile pentru iPhone
Redă/întrerupe redarea unei melodii de pe
produsul iPhone conectat printr-o singură apăsare.
Cu o dublă apăsare, treceţi la melodia următoare.
Cu o triplă apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu
o apăsare prelungită, porneşte funcţia „VoiceOver**”
(Dublaj) (dacă este disponibilă).
Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde
pentru a respinge apelul primit. După ce aţi ridicat
degetul, două semnale bip slabe vă confirmă că
apelul a fost respins.
* Funcţia butonului poate varia în funcţie de
smartphone.
** Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj)
depinde de iPhone şi de versiunea software-ului
acestuia.
Specificaţii
Căşti
Tip: Închise, hibride / Unitate de acţionare:
Hibride / Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*) /
Impedanţă: 32Ω (la 1kHz) / Sensibilitate: 102 dB/
mW / Răspuns în frecvenţă: 4 Hz – 40.000 Hz /
Cablu: Aprox. 1,2 m, cablu Litz acoperit cu argint
OFC, detaşabil, tip Y / Mufă: mini-mufă aurită în
formă de L cu 4 poli / Masă: Aprox. 6 g (fără cablu)
Microfon
Tip: Condensator cu electret / Directivitate:
omnidirecţional / Nivel de tensiune în circuit
deschis: –40dB (0 dB = 1 V/Pa) / Domeniu de
frecvenţe efectiv: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorii incluse
Auriculare din cauciuc siliconic hibrid: SS (roşii) (2), S
(portocalii) (2), M (verzi) (ataşate unităţii din fabrică)
(2), L (albastru deschis) (2) / Auriculare confort
triplu: S (portocalii) (2), M (verzi) (2), L (albastru
deschis) (2) / Dispozitiv de reglare a cablului
(strânge cablu de până la 50 cm lungime) (1) /
Clemă (1) / Casetă de transport (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără
notificare.
iPhone este o marcă comercială a Apple Inc.,
înregistrată în Statele Unite ale Americii şi/sau în
alte ţări.
XperiaTM este o marcă comercială a Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM şi Google PlayTM sunt mărci comerciale
sau mărci comerciale înregistrate ale Google, Inc.
Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi
comandate de la cel mai apropiat dealer Sony.
Despre auricularele confort triplu
Auricularele cu sistem confort triplu incluse oferă o
fixare bună, pentru a atenua eficient zgomotul din
mediul înconjurător.
Note
Utilizarea prelungită a căştilor auriculare mulate
vă poate suprasolicita urechile. Dacă aveţi senzaţii
de disconfort, întrerupeţi utilizarea.
Nu trageți doar de partea din spumă de silicon a
auricularelor. Dacă partea din spumă de silicon
este separată de auriculare, auricularele nu vor
mai funcționa.
Nu supuneţi porţiunea cu spumă siliconică
presiunilor prelungite, deoarece se poate
deforma.
Calitatea sunetului nu este influențată de
dimensiunile diferite ale orificiilor de pe partea
din spumă de silicon.
Este posibil să auziți un sunet similar unei
pocnituri atunci când purtați auricularele. Aceasta
nu reprezintă o funcționare defectuoasă.
Materialele din spumă se deteriorează pe
perioade de timp îndelungate și prin depozitare.
Dacă deteriorarea împiedică funcționarea inițială,
înlocuiți cu materiale noi.
Scoaterea căştilor
După utilizare, scoateţi căştile cu grijă.
Notă
Căştile sunt proiectate pentru a se fixa strâns în
urechi. În cazul în care căştile sunt apăsate cu
putere în timpul utilizării sau sunt scoase brusc,
acestea pot provoca vătămări.
Purtarea căştilor poate produce un sunet al
diafragmei de tip clic. Aceasta nu reprezintă o
funcţionare defectuoasă.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă
poate afecta auzul. Pentru siguranţa
traficului rutier, nu utilizaţi căştile în
timp ce conduceţi autoturismul sau
mergeţi pe bicicletă.
Montaţi auricularele ferm. Dacă un
auricular se desprinde în mod
accidental şi rămâne în ureche,
poate provoca răni.
Păstraţi auricularele curate. Pentru a
curăţa auricularele spălaţi-le cu o
soluţie de detergent neagresiv.
Nu lăsaţi căştile stereo în locuri supuse acţiunii
directe a razelor solare, căldurii sau umezelii.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziţi uşor ţiuit din cauza electricităţii
statice acumulată în corp.
Pentru a minimiza efectul, purtaţi îmbrăcăminte
creată din materiale naturale.
Numai cablul de căşti inclus şi cablul de căşti pentru
XBA-N1AP (comercializat separat) se pot utiliza cu
aceste căşti.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la
acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările
SEE (Spaţiul Economic European).
Slovenščina Stereo slušalke
Lastnosti
Sistem HD hibridnih pogonskih enot
Sistem HD hibridnih pogonskih enot sestavljajo
dinamična enota in pogonska enota
zuravnoteženo armaturo. Sistem proizvede bogat
zvok v širokem frekvenčnem območju z živimi
visokimi toni in globokimi donečimi nizkimi toni.
Linearni pogon z uravnoteženo armaturo
Simetrična armatura in struktura neposrednega
pogona izboljšata linearnost mehanskih vibracij
za proizvajanje zvoka jasne kakovosti.
HD Super Tweeter
Z izboljšanjem oblike membran in znižanjem teže
se proizvede naravnejši in dolgotrajnejši zvok
vvisokih frekvencah, v primerjavi z običajnimi
zvočniki za visoke tone. Izredno natančna
tehnologija izdelave zmanjša obstoječo
prostornino za približno 30 %. S tem sta doseženi
kompaktnost in visoka natančnost.
9 mm pogonska enota z visoko občutljivostjo
9 mm pogonska enota z visoko občutljivostjo
poveča silo pogona z uporabo magnetnih vezij z
zunanjimi magneti in glede na svojo majhnost
predvaja boljše nizke tone kot pogonske enote
zvelikimi odprtinami.
Ušesni čepki s trojno udobnostjo
Ušesni čepki s trojno udobnostjo so izdelani iz
trdega silikona in posebej razvitega oblikovanega
silikona. Nov občutek mehkosti in trdnosti
omogoča visoko stopnjo udobja in odlično
preprečevanje šuma. Te ušesne čepke lahko
nosite dlje časa. Lahko jih tudi očistite za vedno
čisto uporabo.
Ohišje za dušenje izniči nepotrebne vibracije
Ohišje z odlično zmožnostjo dušenja izniči
nepotrebne vibracije in omogoča proizvajanje
jasnega zvoka.
Upravljanje odziva na ritem
Upravljanje odziva na ritem izboljša prehodno
značilnost nizkih tonov in omogoča natančno
predvajanje ritma.
Kabel z ločeno ozemljitvijo za levi/desni kanal
zazmanjšanje presluha
Snemljivi kabel
Z uporabo kabla slušalk Sony MUC-M2BT1,
M12SB1, M12BL2 ali M12SM2 (naprodaj ločeno)
lahko uživate v še bolj kakovostnem zvoku.
Kokabel slušalk za uravnoteženo povezavo
uporabite skupaj s prenosnim ojačevalnikom
slušalk, se izvede konfiguracija uravnotežene
povezave.
Posrebreni kabel iz bakra brez vsebnosti kisika
Posrebrene žice iz bakra brez vsebnosti kisika
zazmanjšanje izgub signala.
Nazobčani kabel za preprečevanje vozlanja
Kabel z na drobno nazobčano površino zmanjša
možnost vozlanja.
Združljivi izdelki
To enoto uporabljajte s pametnimi telefoni.
Opombe
Če priključite nepodprt pametni telefon, se lahko
zgodi, da mikrofon te enote ne bo deloval ali da
bo glasnost prenizka.
Ne jamčimo, da boste s to enoto lahko upravljali
digitalne glasbene predvajalnike.
Uporaba gumba z več funkcijami*
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic, ponovno
pritisnite za prekinitev; pritisnite za predvajanje/
premor skladbe.
Razpoložljive funkcije za iPhone
Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku
iPhone z enojnim pritiskom. Če pritisnete dvakrat,
preskoči na naslednjo melodijo. Če pritisnete trikrat,
preskoči na predhodno melodijo. Če pritisnete za
dalj časa, vključi funkcijo »VoiceOver«** (če je na
voljo).
Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je
vhodni klic zavrnjen. Ko tipko spustite, dva dolga
piska potrdita zavrnitev klica.
* Funkcija gumba je odvisna od pametnega
telefona.
** Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je odvisna
od modela iPhone in različice programske
opreme.
Specifikacije
Slušalke
Vrsta: Zaprte, hibridne / Pogonska enota:
Hibridne / Moč: 100 mW (IEC*) / Impedanca: 32 Ω
(pri 1 kHz) / Občutljivost: 102 dB/mW / Frekvenčni
odziv: 4 Hz – 40.000 Hz / Kabel: pribl. 1,2 m
posrebrena pramenasta žica iz bakra brez vsebnosti
kisika, snemljivo, tip Y / Vtič: Pozlačeni štiripolni
mini kotni vtič / Masa: pribl. 6 g (brez kabla)
Mikrofon
Vrsta: predpolarizirani kondenzatorski /
Usmerjenost: neusmerjeno / Stopnja napetosti
odprtega tokokroga: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Učinkovito frekvenčno območje: 20 Hz –
20.000 Hz
Priložena dodatna oprema
Hibridni silikonski čepki: SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2),
M (zeleni) (nameščeni v tovarni) (2), L (svetlo modri)
(2) / Ušesni čepki s trojno udobnostjo: S (oranžni)
(2), M (zeleni) (2), L (svetlo modri) (2) /
Prilagojevalnik kabla (navije največ 50 cm kabla)
(1) / Zaponka (1) / Prenosna torbica (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
iPhone je blagovna znamka družbe Apple Inc.,
registrirana v ZDA in drugih državah.
XperiaTM je blagovna znamka družbe Sony Mobile
Communications AB.
AndroidTM in Google PlayTM sta blagovni znamki oz.
registrirani blagovni znamki družbe Google, Inc.
Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri
najbližjem trgovcu Sony.
O ušesnih čepkih s trojno udobnostjo
Priloženi ušesni čepki s trojno udobnostjo
omogočajo tesno prileganje za učinkovito izolacijo
šuma okolja.
Opombe
Dolgotrajna uporaba ušesnih čepkov s tesnim
prileganjem lahko utrudi vaša ušesa. Če občutite
nelagodje, prenehajte z uporabo.
Ne vlecite samo za penasti silikonski del ušesnih
čepkov. Če penasti silikonski del ločite od ušesnih
čepkov, ušesni čepki ne bodo delovali.
Dela iz silikonske pene ne izpostavljajte
dolgotrajnim obremenitvam, saj lahko te
povzročijo deformacijo.
Različne velikosti lukenj na penastem
silikonskemdelu ne vplivajo na kakovost zvoka.
Pri nošenju ušesnih čepkov lahko v ušesih
zaslišite prasketanje. To ni okvara.
Penasti materiali se pri dolgotrajni uporabi
inshrambi poslabšajo. Če takšno poslabšanje
otežuje pravilno delovanje, jih zamenjajte
znovimi materiali.
Odstranitev slušalk
Po uporabi slušalke snemite počasi.
Opomba
Slušalke so oblikovane tako, da se tesno prilegajo
vašim ušesom. Če na slušalke močno pritisnete ali
jih prehitro snamete, se lahko poškodujete.
Po nošenju slušalk se lahko zgodi, da slišite pok v
ušesih. To ni okvara.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko škoduje
vašemu sluhu. Zaradi varnosti v
prometu slušalk ne uporabljajte med
vožnjo z avtom ali kolesom.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi
na slušalke. Če ušesni čepek slučajno
odpade in ostane v ušesu, to lahko
povzroči poškodbo.
Ušesne čepke ves čas ohranjajte
čiste. Za čiščenje ušesnih čepkov
uporabite blago čistilo.
Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bodo
izpostavljene neposredni sončni svetlobi, vročini
ali vlagi.
Opozorilo glede statične elektrike
Zaradi statične elektrike v telesu lahko v ušesih
občutite rahlo ščemenje.
Ta učinek lahko zmanjšate z nošenjem oblačil iz
naravnih materialov.
S temi slušalkami lahko uporabljate samo priložene
kable slušalk in kable slušalk XBA-N1AP (na voljo
posebej).
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer
je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP
(Evropskega gospodarskega področja).
Műveletek
Hibrid szilikongumi füldugók
Háromszoros kényelmet biztosító füldugók
Szilkonhab
A kábel leválasztása
Megjegyzések
Ha a függesztőt meghúzza, eltörhet. A függesztő aljánál
fogva húzza meg.
Ne a függesztő alsó részét csavarja, mert eltörhet.
A kábelt ne ferdén húzza ki, mert a kihúzás így nehéz
lehet.
A kábel csatlakoztatása
: világosszürke, világosszürke
: piros, piros
Megjegyzés
A kábel csatlakoztatásakor a színkódolásnak megfelelően
illessze egymáshoz a csatlakozó részeket.
Ha telepíti a Smart Key app alkalmazást* a Google PlayTM
áruházból, akkor az okostelefonon lehetségessé válik a
sáv és a hangerő multifunkciós gombbal való beállítása.
* A Smart Key az XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 és újabb
operációs rendszerekben használható alkalmazás.
Előfordulhat, hogy az alkalmazás egyes országokban és/
vagy régiókban nem érhető el, és a nem támogatott
okostelefon-típusokkal nem használható.
Operace
Návleky sluchátek z hybridní silikonové gumy
Extra pohodlné návleky
Silikonová pěna
Odpojení kabelu
Poznámky
Pokud za věšák zatáhněte přímo, může se zlomit.
Tahejte za základnu věšáku.
Nekruťte spodní částí držáku, mohl by se ulomit.
Netahejte kabel při odpojování šikmo, protože by to
mohlo ztížit odpojování.
Připojení kabelu
: světle šedá, světle šedá
: červená, červená
Poznámka
Při připojováni kabelu slaďte barvy připojovaných částí.
Pokud nainstalujete aplikaci Smart Key* z obchodu
Google PlayTM, bude možné pomocí multifunkčního
tlačítka provádět změnu stopy a hlasitosti na
smartphonu.
* Smart Key je aplikace pro zařízení XperiaTM a systém
AndroidTM OS 4.0 a novější. Aplikace nemusí být v
některých zemích nebo regionech k dispozici a nemusí
fungovat s nepodporovanými modely smartphonů.
Používanie
Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy
Nástavce slúchadiel Triple-comfort
Silikónová pena
Odpojenie kábla
Poznámky
Záves by sa mohol pri priamom ťahaní zlomiť. Ťahajte
smerom od základne závesu.
Netočte spodnou časťou závesu, pretože by sa mohol
zlomiť.
Pri vyberaní neťahajte kábel pod uhlom, pretože by sa
mohol ťažko vyberať.
Pripojenie kábla
: svetlosivá, svetlosivá
: červená, červená
Poznámka
Pri pripájaní kábla sa riaďte farbami na pripájacích
častiach.
Ak nainštalujete aplikáciu Smart Key* z obchodu Google
PlayTM, nastavenia skladby a hlasitosti v telefóne
smartphone bude možné vykonávať pomocou
viacúčelového tlačidla.
* Smart Key je aplikácia pre zariadenia XperiaTM so
systémom AndroidTM OS 4.0 a novším. Aplikácia nemusí
byť dostupná v niektorých krajinách alebo regiónoch a
nemožno ju používať s nepodporovanými modelmi
telefónov smartphone.
Λειτουργίες
Ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής
σιλικόνης
Προστατευτικά "μαξιλαράκια" τριπλής άνεσης
Αφρώδης σιλικόνη
Για να αφαιρέσετε το καλώδιο
Σημειώσεις
Αν τραβήξετε απευθείας το άγκιστρο, μπορεί να
σπάσει. Τραβήξτε από τη βάση του άγκιστρου.
Μην συστρέφετε τη βάση του άγκιστρου γιατί
μπορεί να σπάσει.
Μην τραβάτε υπό γωνία το καλώδιο για να το
αφαιρέσετε, καθώς μπορεί να κάνει δύσκολη την
αφαίρεση.
Για να τοποθετήσετε το καλώδιο
: ανοιχτό γκρι, ανοιχτό γκρι
: Κόκκινο, Κόκκινο
Σημείωση
Κατά τη σύνδεση του καλωδίου, αντιστοιχίστε τον
χρωματικό κώδικα των εξαρτημάτων σύνδεσης.
Αν εγκαταστήσετε την εφαρμογή Smart Key* από το
κατάστημα Google PlayTM, η ρύθμιση κομματιών και
έντασης του ήχου στο τηλέφωνο smartphone θα
ενεργοποιείται με το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών.
* Το Smart Key είναι μια εφαρμογή για το XperiaTM,
AndroidTM OS 4.0 και νεότερες εκδόσεις. Η εφαρμογή
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες χώρες
ή/και περιοχές και ενδέχεται να μη μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με μη υποστηριζόμενα μοντέλα
smartphone.
Операции
Хибридни силиконови наушници
Наушници за троен комфорт
Силиконова пяна
За да откачите кабела
Забележка
Ако окачалката се издърпа директно, може да се
счупи. Издърпайте от основата на окачалката.
Не извивайте основата на окачването, тъй като
това може да доведе до счупване.
Не дърпайте под ъгъл, когато отстранявате кабела,
тъй като отстраняването може да е трудно.
За да закачите кабела
: сверлосив, сверлосив
: червен, червен
Забележка
Нагласете цветовите означения на частите, които
свързвате, когато прикачате кабела.
Ако инсталирате приложението Smart Key* от Google
PlayTM магазина, регулирането на записите и силата
на звука ще се разрешава чрез многофункционален
бутон.
* Smart Key е приложение за XperiaTM, AndroidTM OS 4.0
или по-висока версия. Приложението може да не е
налично в някои страни и/или региони и да не може
да бъде използвано от някои неподдържани модели
смартфони.
Operaţiuni
Auriculare din cauciuc siliconic hibrid
Auriculare confort triplu
Spumă siliconică
Pentru a desface cablul
Note
Dacă dispozitivul de suspendare este tras direct, se
poate rupe. Trageţi din baza dispozitivului de
suspendare.
Nu răsuciţi baza sistemului de prindere, deoarece s-ar
putea rupe.
Nu trageţi în unghi când scoateţi cablul, deoarece
scoaterea ar putea fi dificilă.
Pentru a monta cablul
: gri deschis, gri deschis
: roşu, roşu
Note
Când fixaţi cablul, faceţi să corespundă culorile pieselor
conectate.
Dacă instalaţi aplicaţia Smart Key* din magazinul Google
PlayTM, ajustarea volumului şi schimbarea melodiei de pe
smartphone-ul dumneavoastră vor fi controlate cu
ajutorul butonului multifuncţional.
* Smart Key este o aplicaţie pentru XperiaTM, AndroidTM OS
4.0 şi superior. Este posibil ca aplicaţia să nu fie
disponibilă în anumite ţări şi/sau regiuni, aceasta
neputând fi utilizată cu modele de smartphone
incompatibile.
Delovanje
Hibridni silikonski čepki
Ušesni čepki s trojno udobnostjo
Silikonska pena
Če želite odstraniti kabel
Opombe
Če nastavek povlecete neposredno, se lahko zlomi.
Povlecite spodnji del nastavka.
Ne zvijte podnožja obeska, ker se lahko zlomi.
Pri odstranjevanju kabla, tega ne vlecite, saj lahko s
tem otežite odstranjevanje.
Če želite pritrditi kabel
: svetlo siva, svetlo siva
: rdeč, rdeč
Opomba
Pri nameščanju kabla, uskladite barve priključenih delov.
Če namestite aplikacijo Smart Key* iz trgovine Google
PlayTM, bo omogočeno izbiranje skladbe in nastavljanje
glasnosti prek gumba z več funkcijami.
* Smart Key je aplikacija za XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 ali
novejše. Aplikacija morda ne bo na voljo v vseh državah
in/ali regijah, prav tako morda ne bo delovala na
nepodprtih modelih pametnih telefonov.
 
SS M MS SL
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey
 
L
Stereo Headphones
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
XBA-N1AP


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: XBA-N1AP

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony XBA-N1AP stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony RDR-GX700 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony