Sony VG-C77AM Handleiding
Sony Afstandsbediening VG-C77AM
Bekijk gratis de handleiding van Sony VG-C77AM (2 pagina’s), behorend tot de categorie Afstandsbediening. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 8 reviews. Heb je een vraag over Sony VG-C77AM of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

Printed on 70% or more rectcled paper
using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.
Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumakkus die Kontakte ab, um etwaige
Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschrien zum
Entsorgen von Akkus.
Halten Sie Akkus und andere Kleinteile, die verschluckt werden können, von
Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand
verschluckt wird.
Nehmen Sie sofort die Akkus heraus und verwenden Sie das Gerät nicht weiter,
wenn...
das Gerät fallen gelassen oder einem heigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass ˎ
Innenteile freiliegen.
vom Gerät ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen. ˎ
Zerlegen Sie das Gerät nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im Inneren
des Geräts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen
Akku des andedebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie die Akkus vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer
o. Ä.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen
im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in
den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Hinweise zur Verwendung
Dieses Teil ist ein Vertikalgri zur Verwendung mit SLT-A77V and SLT-A77.
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Beachten Sie, dass die Position des LCD-Monitors dieses Gerät beeinussen
kann.
Obwohl dieses Teil im Hinblick auf Staubdichtigkeigt und Spritzfestigkeit
entworfen ist, kann es Staub oder Spritzer nicht vollständig fernhalten.
Akkus
Nur „InfoLITHIUM“-Akku(s)* NP-FM500H kann(können) verwendet werden.
Sie können bis zu zwei Akkus gleichzeitig an diesem Teil anbringen. Andere
„InfoLITHIUM“-Akkus* können nicht mit diesem Teil verwendet werden.
Nehmen Sie die Akkus ab, wenn dieses Gerät längere Zeit weggelegt werden soll. ˎ
Verwenden Sie für dieses Gerät stets Originalakkus von Sony. Laden Sie den Akku ˎ
ausschließlich mit dem vorgeschriebenen Akkuladegerät.
Dieses Gerät hat keine Akkuladefunktion. ˎ
* Was ist „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionen-Akku, der Daten über den aktuellen
Leistungsverbrauch des Akkus mit kompatiblen elektronischen Geräten
austauschen kann. Sony empehlt die Verwendung von „InfoLITHIUM“-Akkus mit
elektronischen Geräten, die das Logo
tragen.
Für Verwendung oder Lagerung zu vermeidende Orte
Ungeachtet ob dieses Gerät verwendet oder abgelegt wird; lassen Sie es nicht
Folgendem ausgesetzt:
Extrem hohe Temperaturen ˎ
Lassen Sie das Gerät nicht an Orten liegen, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist; vermeiden Sie Orte wie Fensterablagen in Automobilen oder die Nähe von
Wärmequellen. Der Fahrzeuginnenraum kann sich sehr stark erhitzen, wenn
die Fahrzeugfenster im Sommer geschlossen sind oder das Fahrzeug direkt im
Sonnenlicht geparkt ist. Das Gerät kann verformt werden oder Fehlfunktionen
aufweisen, wenn es in einem Fahrzeug belassen wurde.
Zu starke Vibrationen ˎ
Starke elektromagnetische Felder oder Einstrahlungen ˎ
Zu viel Sand oder Staub ˎ
Andere Vorsichtsmaßregeln
Dieses Gerät ist für Verwendung von 0 °C bis 40 °C ausgelegt. ˎ
Ein rapider und dramatischer Temperaturanstieg verursacht ˎ
Kondensationsbildung. Legen Sie das Gerät deshalb in einem Plastikbeutel ab und
entfernen Sie so viel Lu wie möglich aus dem Beutel, bevor Sie das Gerät nach
längerer Zeit in kalter Umgebung in eine warme Umgebung bringen. Wenn die
Temperatur in dem Beutel sich der Raumtemperatur angeglichen hat, können
Sie das Gerät gefahrlos aus dem Beutel nehmen. Diese Maßnahmen verhindern
Kondensationsbildung im Gerät durch schnellen Temperaturwechsel.
Wenn es verschmutzt ist, kann das Gerät mit einem trockenen, sauberen Lappen ˎ
abgewischt werden. Setzen Sie das Gerät nicht Alkohol oder anderen Chemikalien
aus.
Dieses Gerät hat einen elektrisch verbundenen Signalkontaktpunkt mit der ˎ
Kamera.
Wenn Sie den(die) Akku(s) einsetzen, während das Gerät nicht an der Kamera
angebracht ist, können Fehlfunktionen oder Schäden durch Kurzschließen des
Kontaktpunkts aureten.
Beim Anbringen dieses Geräts an der Kamera, Abnehmen des Geräts von der
Kamera oder getrenntem Lagern des Geräts nehmen Sie immer den(die) Akkus aus
dem Gerät.
4-286-549-11 (1)
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
VG-C77AM
© 2011 Sony Corporation
Printed in China
Vertical Grip
1
3
2
5
3
12
4
7
6
4
5
1
2
18
10
3
4
5
6
8
9
7
11
12
13
19
14
1516
17
14
Wenn ein Stativ an diesem Gerät befestigt ist, darf dessen Schraube nicht länger ˎ
sein als 5,5 mm. Dieses Gerät kann nicht sicher auf einem Stativ mit längerer
Schraube montiert werden. Wenn Sie dies versuchen, wird das Gerät beschädigt.
Identikation der Teile
1 Elektrische Kontakte
2 Führungsschiene
3 Befestigungsschraube
4 Akkueinschub OPEN/CLOSE-Knopf
5
(Smart-Telekonverter)-Taste/Taste Fokusvergrößerung
6 Für Aufnahme: Fn (Funktion)-Taste
Für Wiedergabe:
(Drehen)-Taste
7 Multi-Wahlschalter
8 Reglerrad an der Rückseite
9 Gristeuerung ON/OFF-Schalter
10
(Belichtung)-Taste
11Für Aufnahme: AF/MF (Autofokus/manuelle Fokussierung)-Taste
Für Wiedergabe:
(VergrÖßern)-Taste
12 Für Aufnahme: AEL (AE-Speicher)-Taste/SLOW SYNC-Taste
Für Wiedergabe:
(Bildindex)-Taste
13Kamera-Akkudeckel-Schlitz
14Haken für Riemen
Die Befestigung der Schlaufe am Haken ist schwierig, weshalb sie dies vor der ˎ
Anbringung des Geräts an der Kamera durchführen sollten.
15Auslöser
16Reglerrad an der Vorderseite
17Stativgewinde
18Akkustopper
19Akkuträger
Anbringen des Geräts an der Kamera
1 Stellen Sie den Schalter POWER der Kamera auf „OFF“.
Wenn sich ein oder mehrere Akkus in diesem Gerät benden, nehmen Sie sie ˎ
heraus.
2 Nehmen Sie den Akku aus der Kamera.
3 Nehmen Sie die Abdeckung der elektrischen Kontakte von diesem
Gerät ab.
Bringen Sie zum Schutz der elektrischen Kontakte die Abdeckung nach ˎ
Gebrauch wieder an.
4 Richten Sie den folgenden Teil aus, um dieses Gerät an der Kamera
anzubringen.
[Dieses Gerät] Führungsschiene [Kamera] Akkueinschub
[Dieses Gerät] Kamera-Akkudeckel-Schlitz [Kamera] Akkueinschub-Tür
[Dieses Gerät] Befestigungsschraube [Kamera] Stativgewinde
5 Drehen Sie die Befestigungsschraube, um sie festzuziehen.
Vergewissern Sie sich bei Gebrauch des Geräts von Zeit zu Zeit, dass sich die ˎ
Befestigungsschraube nicht gelöst hat.
Einsetzen von Akkus
Akku NP-FM500H (1 oder 2 erforderlich)
Die Akkus NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 sind für dieses ˎ
Gerät nicht geeignet.
Laden Sie die Akkus vor dem Gebrauch unbedingt mit dem angegebenen ˎ
Ladegerät.
1 Wenn dieses Gerät an der Kamera angebracht ist, müssen Sie den
Schalter POWER an der Kamera zum Austauschen der Akkus auf
OFF stellen.
2 Drehen Sie den Knopf OPEN/CLOSE des Akkueinschubs auf
„OPEN“.
3 Drücken Sie den Akkustopper (blau) mit dem Finger in
Pfeilrichtung, wie in der Abbildung dargestellt.
Achten Sie beim Entriegeln des Akkustoppers darauf, dass der Akkuträger nach ˎ
vorne springt.
4 Nehmen Sie den Akkuträger heraus.
5 Setzen Sie die Akkus in den Akkuträger ein, wie in der Abbildung
am Akkuträger gezeigt.
Wenn Sie nur einen Akku einsetzen, können Sie ihn in eine beliebige Seite ˎ
einsetzen.
Berühren Sie nicht den Kontakt des Akkuträgers ˎ.
Prüfen Sie, ob der Akku fest am Akkuträger angebracht ist. (Siehe Abbildung ˎ
-5-.)
Wenn der Akkuträger falsch eingesetzt ist, können Sie den Akkustopper nicht ˎ
mit dem Finger hochdrücken. In diesem Fall drücken Sie den Akkustopper mit
einem spitzen Gegenstand wie einem Kugelschreiber, um den Akkuträger zu
entfernen.
Bringen Sie nur den Akku NP-FM500H am Akkuträger an. Bringen Sie nicht ˎ
andere Akkus an.
Zerlegen Sie den Akkuträger nicht. ˎ
Wenn Sie zwei Akkus einlegen, verwenden Sie zunächst den mit der geringeren ˎ
Restladung. Wenn der verwendete Akku erschöp ist, schaltet das Gerät
automatisch zum anderen Akku um.
6 Bringen Sie den Akkuträger wieder in die Ausgangsposition,
indem Sie darauf drücken, bis er mit Klickgeräusch einrastet.
Vergewissern Sie sich, dass der Akkustopper den Akkuträger in Position hält. ˎ
Wenn kein Akku eingesetzt ist und Sie den Akkuträger schräg in das ˎ
Gerät hineindrücken, lässt er sich teilweise hineindrücken, verursacht aber
Beschädigungen, wenn Sie versuchen, ihn weiter einzudrücken.
Setzen Sie den Akkuträger horizontal zum Gerät und richtig herum ein. (Siehe
Abbildung -6-.)
7 Schließen Sie die Akkueinschubtür und drehen Sie den Knopf
OPEN/CLOSE des Akkueinschubs auf „CLOSE“.
Drehen Sie den Knopf OPEN/CLOSE des Akkueinschubs richtig auf die ˎ
abgebildete Position.
Hochformataufnahmen
Die Funktionen der Regler und Tasten an diesem Gerät sind mit denen der
Bedienelemente am Kameragehäuse identisch.
Schlagen Sie zum Gebrauch dieses Geräts bitte auch in der mit Ihrer Kamera
gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Wenn Sie dieses Gerät für Hochformataufnahmen verwenden möchten, stellen Sie
den Schalter ON/OFF für die Gristeuerung auf „ON“.
Der Schalter ON/OFF für die Gristeuerung dient zum Aktivieren (ON) bzw. ˎ
Deaktivieren (OFF) der Regler- und Tastenfunktionen.
Die Taste für die Bedienung der Kamera funktioniert immer, unabhängig von der ˎ
Einstellung des Schalters ON/OFF für die Gristeuerung.
Verwenden Sie zum Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) den Schalter POWER an ˎ
der Kamera. Der Schalter ON/OFF für die Gristeuerung kann nicht zum Ein-
(ON) bzw. Ausschalten (OFF) verwendet werden.
Restladungsanzeige
Wenn Sie zwei Akkus einsetzen, erscheint die folgende Anzeige am LCD-Monitor
oder Sucher der Kamera.
LCD-Monitor Sucher
Wenn Sie zwei Akkus einlegen, wird der mit der geringeren Restladung zuerst
verwendet.
Jetzt ist die Markierung für den verwendeten Akku hell, und die für den nicht
verwendeten dunkel. Die Restladung des verwendeten Akkus wird in Prozent (%)
angezeigt.
Die Markierung für den verwendeten Akku ändert sich wie unten gezeigt. Wenn der
zuerst verwendete Akku erschöp ist, schaltet das Gerät automatisch zum anderen
Akku um.
Restliche Akkuladung
hoch niedrig
Wenn die Markierung
erscheint und Sie weitere Aufnahmen machen, ist der
Akku bald erschöp und das Gerät wechselt automatisch zum zweiten Akku.
Hinweise zum Objektiv
Wenn Sie dieses Gerät an der Kamera befestigt und mit am Stativ-Kragen ˎ
angebrachten Objektiv 70-200mm F2.8G, 300mm F2.8G oder 70-400mm F4-5.6G
SSM verwenden, drehen Sie den Stativ-Kragen so, dass der Gri verwendet werden
kann.
Wenn Sie dieses Gerät an der Kamera befestigt und mit am Stativ-Kragen ˎ
angebrachten Objektiv 70-200mm F2.8G oder 70-400mm F4-5.6G SSM
verwenden, arbeiten die folgenden Objektivschalter möglicherweise
nicht bei Vertikalaufnahmen. Stellen Sie sie vor der Aufnahme in
Horizontalaufnahmeposition ein.
Schalter für Fokkusiermodus ˋ
Schalter für DMF-Modus ˋ
Fokussierbereichsbegrenzer ˋ
Störungsbehebung
SymptomAbhilfemaßnahme
Sie haben das Gerät an der Kamera
angebracht, der(die) Akku(s) in das
Gerät eingesetzt und den Schalter
POWER an der Kamera auf ON
eingestellt, aber die Kamera funktioniert
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die ˎ
Befestigungsschraube fest angezogen
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der(die) ˎ
Akku(s) geladen ist(sind).
Setzen Sie den Akkuträger wieder in ˎ
das Gerät ein.
Der Auslöser oder andere Tasten
funktionieren nicht.
Vergewissern Sie sich, dass ˎ
der Schalter ON/OFF für die
Gristeuerung nicht auf OFF gestellt
ist.
Setzen Sie den Akkuträger wieder in ˎ
das Gerät ein.
Stellen Sie den Schalter POWER an ˎ
der Kamera auf OFF, nehmen Sie die
Akkus heraus und bringen Sie das
Gerät wieder an der Kamera an.
„Nur für “InfoLITHIUM”-Akku“ wird
angezeigt, obwohl Sie einen oder mehr
Originalakkus von Sony verwenden.
Setzen Sie den Akkuträger wieder in ˎ
das Gerät ein.
Stellen Sie den Schalter POWER an ˎ
der Kamera auf OFF, nehmen Sie die
Akkus heraus und bringen Sie das
Gerät wieder an der Kamera an.
Technische Daten
Akku NP-FM500H 7,2 V Gleichstrom
Aufnahmeleistung
Mit zwei Akkus NP-FM500H
Ca. 1.060 Aufnahmen
(mit „Memory Stick PRO Duo“ und LCD-Monitor-Modus)
Ca. 940 Aufnahmen
(mit „Memory Stick PRO Duo“ und Suchermodus)
Das Messverfahren entspricht dem CIPA-Standard. ˎ
Je nach den Betriebsbedingungen ist die Aufnahmekapazität möglicherweise ˎ
geringer als angegeben.
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit SLT-A77V, SLT-A77 gelieferten ˎ
Bedienungsanleitung nach.
Abmessungen (Ca.) 139 mm × 125 mm × 87 mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 335 g
(mit Akkuträger, ohne Akkus)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Mitgeliefertes Zubehör Vertikalgri (1), Akkuträger (1), Kontaktabdeckung (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
, „Memory Stick PRO Duo“ und „InfoLITHIUM“ sind Markenzeichen der Sony
Corporation.
Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet
worden blootgesteld aan regen of vocht.
Als u lithium-accu’s wegdoet, breng dan tape aan over de contactpunten om
kortsluiting te vermijden en volg de plaatselijke voorschrien voor het wegdoen van
accu’s.
Houd accu’s of voorwerpen die kunnen worden ingeslikt uit de buurt van jonge
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een voorwerp wordt ingeslikt.
Verwijder accu’s onmiddellijk en zet het gebruik stop als...
het product valt of een botsing krijgt waardoor de binnenkant wordt blootgelegd. ˎ
het product een vreemde geur, warmte of rook vrijgee. ˎ
Niet demonteren. Het hoge voltage-circuit kan een elektrische schok veroorzaken als
de binnenkant van het product wordt aangeraakt.
LET OP
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u
dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Stel de accu’s niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
richtlijnen van toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het
adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Opmerkingen over het gebruik
Dit apparaat is een verticale handgreep voor gebruik met de SLT-A77V en
SLT-A77. Gebruik het niet met andere toestellen.
Let erop dat de positie van het LCD-monitor van de camera invloed kan
hebben op dit apparaat.
Hoewel dit apparaat is ontworpen met stofbestendigheid en
spatbestendigheid in gedachten, kan het mogelijk niet alle stof of spatten
buiten houden.
Batterijpaks
Uitsluitend ''InfoLITHIUM" batterijpak(s)* NP-FM500H kunnen worden
gebruikt. U kunt tot twee batterijpaks gelijktijdig aan dit apparaat
bevestigen. Andere "InfoLITHIUM" batterijpaks* kunnen niet met dit
apparaat worden gebruikt.
Verwijder de accu’s als u dit apparaat voor langere tijd opbergt. ˎ
Gebruik altijd een echt Sony batterijpakket bij dit apparaat. Laad de batterij alleen ˎ
op met de daarvoor bedoelde batterijlader.
Dit apparaat hee geen laadfunctie. ˎ
* Wat is "InfoLITHIUM"?
De "InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het accugebruik
kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische apparatuur. Sony raadt
u aan om een "InfoLITHIUM" accu te gebruiken bij elektronische apparatuur met het
logo.
Plaatsen waar u het apparaat beter niet gebruikt of
opbergt
Ongeacht of het apparaat wordt gebruikt of opgeborgen, laat het niet achter waar het
kan worden blootgesteld aan:
Extreem hoge temperaturen ˎ
Laat het apparaat niet achter waar het aan rechtstreeks zonlicht kan worden
blootgesteld. Vermijd plaatsen zoals het dashboard van een voertuig, en
warmtebronnen. De binnenkant van een voertuig kan erg warm worden als de
ruiten van het voertuig gesloten zijn in de zomer of als het voertuig in rechtstreeks
zonlicht staat. Het apparaat kan vervormen of fouten veroorzaken als het in een
voertuig wordt gelaten.
Sterke trillingen ˎ
Sterke elektromagnetische krachten of stralen ˎ
Overmatig zand of stof ˎ
Andere voorzorgsmaatregelen
Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik van 0 ˚C tot 40 ˚C. ˎ
Een snelle, aanzienlijke temperatuurstijging zorgt voor condensatie. Bewaar het ˎ
apparaat daarom in een plastic zakje en verwijder zoveel mogelijk lucht uit het
zakje voordat u het apparaat naar binnen brengt na een lange tijd in de koude.
Zodra de temperatuur in het zakje geleidelijk tot kamertemperatuur is gestegen,
kunt u apparaat veilig uit het zakje halen. Deze maatregelen voorkomen een snelle
wijziging van de temperatuur van het toestel en bijgevolg ook de vorming van
condensatie.
Wanneer het toestel vuil is, mag u het reinigen met een zuivere, droge doek. ˎ
Vermijd dat dit toestel in contact komt met alcohol of andere chemische
producten.
Dit apparaat hee een elektrisch aangesloten signaalcontactpunt met de camera. ˎ
Als u de accu(’s) plaatst terwijl dit apparaat niet op de camera is aangesloten, kan
het apparaat een fout veroorzaken of beschadigd worden door kortsluiting van het
contactpunt.
Zorg er steeds voor dat u de accu(’s) uit het apparaat haalt als u het apparaat op
de camera aansluit, het apparaat loskoppelt van de camera of het apparaat apart
opbergt.
Als u een statief aan dit apparaat bevestigd, gebruik er dan één met schroeven ˎ
die niet langer zijn dan 5,5 mm. Dit apparaat kan niet stevig worden bevestigd
op een statief met langere schroeven. Als u dat toch probeert raakt het apparaat
beschadigd.
Onderdelen identiceren
1 Elektrische contactpunten
2 Insteekbalk
3 Bevestigingsschroef
4 OPEN/CLOSE-knop van het accuhuis
5
(Intelligente teleconvertor) knop/Scherpstelling vergrotenknop
6 Voor opname: Fn (Functie)-knop
Voor weergave:
(Beeld roteren) knop
7 Multi-selectieschakelaar
8 Regelknop achteraan
9 ON/OFF-schakelaar voor greepcontrole
10
(Belichting) knop
11 Voor opname: AF/MF (Automatisch/handmatig scherpstellen) knop
Voor weergave:
(Vergroten) knop
12Voor opname: AEL (AE-vergrendeling) knop/SLOW SYNC-knop
Voor weergave:
(Index) knop
13Dekselsleuf van camera-accu
14Riemhaakje
Als het moeilijk is om een riem aan het bevestigingsoog te bevestigen, doe dit ˎ
dan voordat u het apparaat aan de camera bevestigt.
15Sluiterknop
16Regelknop vooraan
17Aansluitingspunt voor statief
18Accu-stop
19Acculade
Dit apparaat op een camera aansluiten
1 Zet de POWER-schakelaar van de camera op "OFF".
Verwijder de accu(’s) uit dit apparaat als de accu(’s) zich in het apparaat bevindt/ ˎ
bevinden.
2 Verwijder de accu uit de camera.
3 Verwijder de klep van de elektrische contactpunten van het
apparaat.
Plaats de klep na gebruik terug om de elektrische contactpunten te beschermen. ˎ
4 Lijn het volgende deel uit voor aansluiting van het apparaat op de
camera.
[Dit apparaat]Insteekbalk [Camera]Accuhuis
[Dit apparaat]Dekselsleuf van camera-accu [Camera]Deur van het accuhuis
[Dit apparaat]Bevestigingsschroef [Camera]Aansluitingspunt voor statief
5 Draai aan de bevestigingsschroef om hem te vergrendelen.
Controleer geregeld of de bevestigingsschroef niet los is tijdens gebruik. ˎ
De accu’s plaatsen
Accu NP-FM500H (1 of 2 vereist)
NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30, NP-FW50, NP-FH50 zijn niet beschikbaar bij ˎ
dit apparaat.
Denk eraan om de accu’s met de aangewezen batterijlader op te laden voor gebruik. ˎ
1 Stel de POWER-schakelaar van de camera in op OFF als u de accu’s
vervangt terwijl dit apparaat op de camera is bevestigd.
2 Draai de accuhuis OPEN/CLOSE-knop naar "OPEN".
3 Druk de accu-stop (blauw) met uw vinger omlaag in de richting
van de pijl, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
Schuif de acculade uit als u de accu-stop ontgrendelt. ˎ
4 Verwijder de acculade.
5 Bevestig de accu’s aan de acculade volgens de aanduiding op de
acculade.
Als u een accu plaatst, dient u hem aan een van beide zijden te bevestigen. ˎ
Raak het contactpunt van de acculade niet aan ˎ.
Controleer of de accu stevig vastzit op de acculade. (Zie tekening ˎ-5-.)
Indien de accu onjuist is geplaatst, kunt u de accu-stop niet met uw vinger ˎ
duwen. Duw in dat geval de accu-stop met een voorwerp met jne punt zoals
een pen, om de acculade te verwijderen.
Bevestig accu NP-FM500H alleen aan de acculade. Bevestig de andere accu’s ˎ
niet.
Demonteer de acculade niet. ˎ
Als u twee accu’s plaatst, plaatst u best eerst de accu met de laagste lading. Als de ˎ
accu die in gebruik is leegloopt, schakelt het apparaat automatisch over naar de
andere accu.
6 Schuif de acculade in de oorspronkelijke positie tot deze vast
klikt.
Zorg ervoor dat de accu-stop de acculade vergrendelt. ˎ
Als u de batterijpaklade in het apparaat forceert in een hoek waarin geen ˎ
batterijpak is geïnstalleerd, gaat het er gedeeltelijk in, maar beschadigt u het
apparaat als u het verder in brengt.
Plaats de acculade in horizontale positie en in de juiste richting in het apparaat.
(Zie tekening -6-.)
7 Sluit de klep van het batterijvakje en draai de OPEN/CLOSE-knop
van het batterijvakje naar "CLOSE."
Draai de OPEN/CLOSE-knop van het batterijvakje goed in de afgebeelde positie. ˎ
Verticale beelden opnemen
De bediening van de knoppen en toetsen van het apparaat is hetzelfde als die voor de
camera zelf.
Nadere bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw camera bij gebruik
van dit apparaat.
Stel de ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole in op "ON" als u het apparaat in de
verticale richting gebruikt.
De ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole stelt de regelknop- en knopfuncties ˎ
in op ON en OFF.
Ongeacht de positie van de ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole, werkt de ˎ
bedieningsknop van de camera altijd.
Schakel de camera in op ON en OFF met de POWER-schakelaar van de camera. ˎ
De ON/OFF-schakelaar van de greepcontrole kan de camera niet op ON en OFF
instellen.
Indicator voor resterende batterijlading
Bij het inbrengen van twee batterijpaks wordt de volgende indicator weergegeven op
het LCD-monitor of de zoeker van de camera.
LCD-monitor Zoeker
Van de twee accu’s zal degene met de minste stroom het eerst worden gebruikt.
Als dat gebeurt, wordt het niveau van de gebruikte accu helder weergegeven
terwijl het niveau van de andere accu donker wordt weergegeven. Het resterende
accuvermogen van de gebruikte accu wordt weergegeven als een percentage (%).
Het teken van de gebruikte accu wijzigt zoals hieronder getoond. Zodra de gebruikte
accu leegloopt, schakelt het apparaat automatisch over naar de andere accu.
Resterende
acculading
hoog laag
Als kort na het verschijnen van het
mark nog steeds beelden worden
opgenomen, zal de batterij leeglopen, maar het apparaat zal automatisch naar de
andere accu overschakelen.
Opmerkingen over de lens
Als u dit apparaat gebruikt als het bevestigd is aan de camera met de 70- ˎ
200mm F2.8G, 300mm F2.8G of 70-400mm F4-5.6G SSM lens bevestigd aan de
montagekraag voor het statief, draai dan de montagekraag voor het statief naar de
richting waarop de greep kan worden gebruikt.
Als u dit apparaat gebruikt als het bevestigd is aan de camera met de 70-200mm ˎ
F2.8G of 70-400mm F4-5.6G SSM lens bevestigd aan de montagekraag voor het
statief, dan kunnen de volgende lensschakelaars mogelijk niet werken bij vertikale
opnamen. Zet deze in de horizontale positie, voordat u vertikale opnamen maakt.
Scherpstelknop ˋ
DMF-functieknop ˋ
Begrenzer voor scherpstellingsbereik ˋ
Problemen oplossen
ProbleemOplossing
De camera werkt niet, zelfs nadat het
apparaat op de camera is aangesloten, de
accu(’s) in het apparaat is/zijn ingevoerd
en de POWER-schakelaar van het
apparaat op ON is ingesteld.
Controleer of de bevestigingsschroef ˎ
van het apparaat stevig vastzit.
Controleer of de accu(’s) is/zijn ˎ
opgeladen.
Sluit de accu opnieuw aan op het ˎ
apparaat.
De sluitertoets of andere
bedieningsknoppen werken niet.
Controleer of de ON/OFF-schakelaar ˎ
voor greepcontrole niet staat ingesteld
op OFF.
Sluit de accu opnieuw aan op het ˎ
apparaat.
Stel de POWER-schakelaar van de ˎ
camera in op OFF, verwijder de accu
(’s) en bevestig het apparaat opnieuw
op de camera.
"Alleen voor "InfoLITHIUM" accu"
wordt weergegeven, hoewel echte Sony-
accu(’s) wordt/worden gebruikt.
Sluit de accu opnieuw aan op het ˎ
apparaat.
Stel de POWER-schakelaar van de ˎ
camera in op OFF, verwijder de accu
(’s) en bevestig het apparaat opnieuw
op de camera.
Technische gegevens
Accu NP-FM500H DC7,2V
Opnameprestaties
Met twee NP-FM500H accu’s
Ongeveer 1.060 opnamen
(met de "Memory Stick PRO Duo" en de LCD-
monitorfunctie)
Ongeveer 940 opnamen
(met de "Memory Stick PRO Duo" en de zoekerfunctie)
De meetmethode komt overeen met de CIPA-standaard. ˎ
Aankelijk van de gebruiksomstandigheden, liggen de opnameprestaties ˎ
mogelijk lager dan vermeld.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij uw camera voor meer informatie over de ˎ
SLT-A77V, SLT-A77.
Afmetingen (Ongeveer) 139 mm × 125 mm × 87 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 335 g
(inclusief acculade, exclusief de accu’s)
Werkingstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bijgeleverde toebehoren Verticale greep (1), Acculade (1), Contactpuntdeksel (1),
handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
, "Memory Stick PRO Duo" en "InfoLITHIUM" zijn handelsmerken van Sony
Corporation.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder
den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden.
VARNING!
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eersom det kan medföra risk för brand eller
elstötar.
Tejpa över litiumbatteriets poler för att undvika kortslutning när du omhändertar
batterier, och följ gällande föreskrier för omhändertagande av batterier.
Håll batterier och saker som kan sväljas utom räckhåll för små barn. Kontakta
doktorn omedelbart om ett föremål sväljs.
Avlägsna batterierna omedelbart och upphör att använda dem om...
produkten tappas eller utsätts för en stöt och dess inre exponeras. ˎ
produkten avger en märklig lukt, värme eller rök. ˎ
Ta inte isär produkten. Elstötar kan uppstå om en högspänningskrets inuti produkten
rörs vid.
VARNING!
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars nns det risk för
brand eller personskador.
Utsätt inte batterierna för hög värme som t ex direkt solljus, eld eller liknande.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata
servicerespektive garantidokumenten.
Bruksanvisning
Denna enhet är ett vertikalgrepp för användning med SLT-A77V och SLT-A77.
Använd den inte med annan utrustning.
Observera att positionen för kamerans LCD-skärm kan påverka denna enhet.
Även om denna enhet är avsedd att vara dammsäker och stänksäker, kan det
hända att den inte stänger ute damm eller stänk fullständigt.
Batteripaket
Endast ”InfoLITHIUM”-batteripaket* NP-FM500H kan användas. Du kan sätta
i upp till två batteripaket i denna enhet samtidigt. Andra ”InfoLITHIUM”-
batteripaket* kan inte användas med denna enhet.
Ta ur batteripaketen när denna enhet ska förvaras under en längre tid. ˎ
Använd alltid ett äkta Sony-batteripaket med denna enhet. Batteriet får endast ˎ
laddas med den avsedda batteriladdaren.
Denna enhet har ingen batteriladdningsfunktion. ˎ
* Vad är ”InfoLITHIUM?”
”InfoLITHIUM” är ett litiumbatteri som kan utbyta information om t.ex.
batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Sony rekommenderar
att du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteri med elektronisk utrustning som är märkt
med
.
Platser som ska undvikas för användning och förvaring
Oavsett om enheten används eller förvaras ska den inte lämnas där den kan utsättas
för:
Extremt höga temperaturer ˎ
Lämna inte denna enhet där den kan utsättas för direkt solljus; undvik platser som
instrumentbrädan eller nära värmekällor. Det kan bli mycket varmt inuti ett fordon
på sommaren om fönstren är stängda eller om fordonet står i solen. Enheten kan
deformeras eller uppvisa funktionsfel om den lämnas inuti ett fordon.
Kraiga vibrationer ˎ
Stark elektromagnetism eller strålning ˎ
Mycket sand eller damm ˎ
Övriga försiktighetsåtgärder
Denna enhet har utvecklats för användning mellan 0 °C och 40 °C. ˎ
En snabb och dramatisk temperaturhöjning orsakar kondensbildning. Därför ska ˎ
enheten förseglas i en plastpåse, med så lite lu som möjligt, innan den tas in eer
att p1-ha befunnit sig i kylan en längre tid. När temperaturen i påsen har stigit gradvis,
och nått rumstemperaturen, kan du på ett säkert sätt ta ut enheten ur påsen. Detta
förfarande förhindrar att enhetens temperatur ändras för snabbt, och förebygger
därmed kondensbildning.
När enheten är smutsig kan den rengöras med en ren och torr trasa. Låt den inte ˎ
komma i kontakt med alkohol eller andra kemikalier.
Denna enhet har en elektriskt kopplad signalkontaktpunkt med kameran. ˎ
Om batteripaketet sätts i då enheten inte är monterad på kameran, kan tekniskt fel
uppstå i enheten eller så kan den skadas av en kortslutning vid kontaktpunkten.
Se till att ta ut batteripaketet(en) från denna enhet, när denna enhet monteras på
kameran, tas av kameran eller när denna enhet förvaras separat.
När enheten ska monteras på ett stativ, använd då ett stativ med en skruv som är ˎ
högst 5,5 mm. Den här enheten kan inte fästas ordentligt på ett stativ med långa
skruvar. Om du ändå försöker göra det kommer enheten att skadas.
Delarnas namn
1 Elektriska kontakter
2 Styrskena
3 Fästskruv
4 Batterikammarens OPEN/CLOSE-vred
5 Knappen
(Smart telekonverter)/Fokusförstoringsknapp
6 För tagning: Knappen Fn (Funktion)
För visning: Knappen
(Bildrotering)
7 Multiväljare
8 Bakre kontrollreglage
9 Vertikalgreppets ON/OFF-omkopplare
10Knappen
(Exponering)
11För tagning: Knappen AF/MF (autofokus/manuell skärpeinställning)
För visning: Knappen
(förstoring)
12För tagning: Knappen AEL (AE-lås)/Knappen SLOW SYNC
För visning: Knappen
(Indexvisning)
13Fack för kamerans batterilock
14Remögla
Om det är svårt att sätta på remmen i remöglan, bör den sättas på innan denna ˎ
enhet monteras på kameran.
15Utlösare
16Främre kontrollreglage
17Stativfäste
18Batterispärr
19Batteriplatta
Hur enheten monteras på kameran
1 Ställ kamerans strömbrytare POWER på ”OFF”.
Om det sitter batteripaket i denna enhet, ta ut batteripaketen ur enheten. ˎ
2 Ta ut batteripaketet ur kameran.
3 Ta av kontaktskyddet från denna enhets elektriska kontakter.
Eer användning ska kontaktskyddet sättas tillbaka för att skydda de elektriska ˎ
kontakterna.
(Fortsättning på andra sidan)
Product specificaties
| Merk: | Sony |
| Categorie: | Afstandsbediening |
| Model: | VG-C77AM |
| Kleur van het product: | Zwart |
| Gewicht: | 335 g |
| Breedte: | 139 mm |
| Diepte: | 87 mm |
| Hoogte: | 125 mm |
| Aan/uitschakelaar: | Ja |
| Compatibele producten: | SLT-A77 |
| Type product: | Digitale camera batterijgreep |
| Type batterij: | NP-FM500H |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony VG-C77AM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Afstandsbediening Sony
5 Januari 2026
4 Januari 2026
4 Januari 2026
4 Juli 2025
26 April 2024
26 April 2024
26 April 2024
26 April 2024
26 April 2024
26 April 2024
Handleiding Afstandsbediening
Nieuwste handleidingen voor Afstandsbediening
13 Januari 2026
13 Januari 2026
12 Januari 2026
24 December 2025
2 December 2025
10 November 2025
10 November 2025
10 November 2025
5 November 2025
4 November 2025