Sony SEL100F28GM Handleiding

Sony Lens SEL100F28GM

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony SEL100F28GM (4 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
 Identification des Ă©lĂ©ments
1 RepĂšre de parasoleil
2 Bague de mise au point
3 Repùre d’ouverture
4 Échelle d’ouverture
5 Bague d’ouverture
6 Index de macro
7 Échelle de macro
8 Bouton de maintien de la mise au point
9 Commutateur de mode de mise au point
10 Commutateur antibougé
11 Bague macro
12 Bouton de déblocage de macro
13 RepĂšre de montage
14 Parasoleil de l’objectif
15 Commutateur d’encliquetage de l’ouverture
16 Contacts d’objectif *
17 Bague en caoutchouc de montage de l’objectif
* Ne touchez pas les contacts d’objectif.
 Pose et dĂ©pose de l’objectif
Pour poser l’objectif
(Voir l’illustration – .)  
1 DĂ©posez les capuchons d’objectif avant
et arriùre et le capuchon de l’appareil
photo.
 Vous pouvez poser et dĂ©poser les capuchons
d’objectif avant de deux façons, (1) et (2). Si vous
posez/dĂ©posez le capuchon d’objectif avec le
parasoleil, utilisez la méthode (2).
2 Alignez le repĂšre blanc du barillet
d’objectif sur le repùre blanc de l’appareil
photo (repĂšre de montage), puis posez
l’objectif sur la monture de l’appareil
photo et tournez-le dans le sens horaire
de sorte qu’il s’encliquette.
 N’appuyez pas sur le bouton de libĂ©ration de
l’objectif sur l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.
 Ne posez pas l’objectif de biais.
Pour dĂ©poser l’objectif
(Voir l’illustration – .)  îˆȘ
Tout en appuyant sur le bouton de libération
de l’objectif sur l’appareil photo, tournez
l’objectif dans le sens antihoraire jusqu’à
l’arrĂȘt, puis dĂ©posez l’objectif.
 Fixation du parasoleil
Il est conseillĂ© d’utiliser un parasoleil pour rĂ©duire
la lumiĂšre parasite et obtenir la meilleure image
possible.
Alignez la ligne rouge du parasoleil sur
la ligne rouge de l’objectif (repùre de
parasoleil), puis insérez le parasoleil sur la
monture d’objectif et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’encliquette et le point rouge du parasoleil
s’aligne sur la ligne rouge de l’objectif
(repĂšre de parasoleil).
 Si vous utilisez un flash externe (vendu sĂ©parĂ©ment),
retirez le parasoleil pour Ă©viter de bloquer la lumiĂšre
du flash.
 Pour ranger le parasoleil, insĂ©rez-le Ă  l’arriĂšre de
l’objectif.
 Mise au point
La mise au point peut ĂȘtre faite de trois façons.
 Autofocus
L’appareil photo fait automatiquement la mise au
point.
 DMF (Mise au point manuelle directe)
AprĂšs la mise au point en autofocus, vous pouvez
effectuer un réglage plus fin manuellement.
 Mise au point manuelle
Vous faites vous-mĂȘme la mise au point.
Pour le détail sur les réglages de mode, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.
Sur certains modùles d’appareil photo, AF ne
fonctionne pas lors de l’enregistrement de vidĂ©os.
Pour plus d’informations sur la compatibilitĂ©,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous Ă  un revendeur Sony ou Ă  un service
aprÚs-vente agréé Sony.
Pour commuter entre AF (mise au
point automatique) et MF (mise au
point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point
sur AF ou MF sur l’objectif.
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo
et l’objectif doivent ĂȘtre tous les deux rĂ©glĂ©s sur AF.
Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo
ou l’objectif, ou bien les deux, doivent ĂȘtre rĂ©glĂ©s
sur MF.
Pour régler le mode de mise au point sur
l’objectif
RĂ©glez le commutateur de mode de mise au
point sur le mode adapté, AF ou MF (1).
 Reportez-vous aux manuels de l’appareil photo pour
rĂ©gler le mode de mise au point sur l’appareil photo.
 En mode MF, tournez la bague de mise au point pour
faire la mise au point (2) tout en regardant dans le
viseur, etc.
Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF
 En appuyant sur la touche de commande AF/MF en
mode AF, vous pouvez provisoirement passer en
mode MF.
 En appuyant sur la touche de commande AF/MF
en mode MF, vous pouvez provisoirement passer
en mode AF si l’appareil photo est rĂ©glĂ© sur MF et
l’objectif sur AF.
 Utilisation des boutons de
maintien de la mise au point
 Le bouton de maintien de la mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modĂšles
d’appareils photo.
Pour plus d’informations sur la compatibilitĂ©,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous Ă  un revendeur Sony ou Ă  un service aprĂšs-vente
agréé Sony.
Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au
point en mode AF pour annuler AF. La mise au point
est fixée et vous pouvez déclencher avec cette mise
au point. Appuyez sur le bouton de maintien de la
mise au point tout en appuyant sur le déclencheur
Ă  mi-course pour recommencer la mise au point
automatique.
 Utilisation de la fonction
antibougé
Commutateur antibougé
 ON : compense les tremblements de l’appareil
photo.
 OFF : ne compense pas les tremblements de
l’appareil photo. Nous conseillons de rĂ©gler le
commutateur antibougé sur OFF lors de la prise
de vue sur un trépied.
 RĂ©glage de l’exposition
Lorsque vous alignez « A » de l’échelle d’ouverture
sur le repĂšre d’ouverture, l’appareil photo est rĂ©glĂ©
en mode iris automatique et l’exposition est rĂ©glĂ©e
par l’appareil photo. Vous pouvez rĂ©gler la quantitĂ©
de lumiĂšre entre TNo.5.6 et T22* en tournant la
bague d’ouverture.
* T No. (valeurs T) : le T No. est une valeur pratique
qui indique la quantitĂ© de lumiĂšre dans l’objectif, et
ainsi la vitesse de transmission de l’objectif. Bien que
cette ouverture maximale de l’objectif soit de f/2,8,
le systĂšme d’apodisation spĂ©cial offre une quantitĂ©
de lumiĂšre de T/5,6, qui correspond Ă  celle de f/5,6
sur un objectif normal. La valeur d’ouverture de
l’objectif, la valeur indiquĂ©e sur l’appareil photo et
la valeur utilisĂ©e pour dĂ©terminer l’exposition sont
toutes indiquées par le T No. Utilisez le T No. comme
valeur d’ouverture normale.
Réglage manuel de la quantité de
lumiĂšre
Tournez la bague d’ouverture sur le Tno de
votre choix lorsque l’appareil photo est rĂ©glĂ©
en mode M ou A.
 Cet objectif est fourni avec des intervalles d’échelle
d’ouverture entre T/5,6 et T/8 pour un rĂ©glage plus
précis.
 MĂȘme si cet objectif indique les repĂšres d’échelle
d’ouverture de T/5,6, T/6,3, T/7,1 et T/8, vous pouvez
toutefois rĂ©gler l’ouverture Ă  n’importe quelle valeur
entre ces repĂšres.
 Alors que la valeur d’ouverture utilisĂ©e pour la prise
de vue rĂ©elle est celle rĂ©glĂ©e sur la bague d’ouverture,
la valeur utilisĂ©e pour l’indication sur l’appareil photo
ainsi que l’enregistrement de la valeur d’exposition
est déterminée selon le réglage de paliers
d’exposition sur l’appareil photo.
Remarques
RĂ©glez le commutateur d’encliquetage de
l’ouverture sur OFF lors de l’enregistrement de
vidĂ©os. (Voir l’illustration -a.)
Lorsque le commutateur d’encliquetage de
l’ouverture est rĂ©glĂ© sur OFF, le bruit Ă©mis par la
bague d’ouverture est rĂ©duit. (Pour l’enregistrement
de vidéos)
Si vous changez la valeur d’ouverture pendant
l’enregistrement d’une vidĂ©o avec le commutateur
d’encliquetage de l’ouverture rĂ©glĂ© sur ON, le bruit
Ă©mis par la bague d’ouverture sera enregistrĂ©.
 Changement de la distance de
prise de vue
Vous pouvez faire une prise de vue d’un sujet
rapprochĂ© jusqu’à 0,57 m (grossissement maximal
de 0,25 x) en tournant la bague macro vers
«0.57m-1.0m ».
Appuyez sur le bouton de blocage de macro
et maintenez-le enfoncé, puis tournez la
bague macro vers la distance de prise de vue
de votre choix.
 0.85m-∞ (prise de vue normale) : convient pour une
distance de prise de vue entre l’infini et 0,85 m.
 0.57m-1.0m (prise de vue macro) : convient pour une
distance de prise de vue entre 1,0 m et 0,75 m.
Spécifications
Nom de produit
(Nom de modĂšle)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Longueur focale (mm) 100
Longueur focale
Ă©quivalente Ă  35 mm*1 (mm) 150
ÉlĂ©ments-groupes de
lentilles 10-13 *ÂČ
Angle de champ 1*324°
Angle de champ 2*316°
Mise au point minimale*4
(m (pieds))
Bague macro réglée sur
« 0.85m-∞ »
Bague macro réglée sur
« 0.57m-1.0m »
0,85 (2,79)
0,57 (1,87)
Grossissement maximal (X)
Bague macro réglée sur
« 0.85m-∞ »
Bague macro réglée sur
« 0.57m-1.0m »
0,14
0,25
Ouverture minimale F20 (T22)
Diamùtre d’objectif (mm) 72
Dimensions (diamĂštre
maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
85,2 × 118,1
(3 3/8 × 4 3/4)
Poids (environ, g (oz)) 700 (24,7)
Fonction Antibougé Oui
*1 Longueur focale Ă©quivalente en format 35 mm
lorsque installé sur un appareil photo à objectif
interchangeable avec capteur d’image de taille
APS-C.
*2 L’élĂ©ment d’apodisation n’est pas fourni.
*3 L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux
appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est la
valeur corrspondant aux appareils photo a objectif
interchangeable equipes d’un capteur d’image
APS-C.
*4 La mise au point minimale est la distance du capteur
d’image au sujet.
 Selon le mĂ©canisme de l’objectif, la focale peut
changer lorsque la distance de prise de vue change.
Les focales indiquées ci-dessus présupposent que
l’objectif est rĂ©glĂ© sur l’infini.
Articles inclus
(Le chiffre entre parenthĂšses indique le nombre
d’unitĂ©s.)
Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1),
Capuchon d’objectif arriùre (1), Parasoleil (1),
BoĂźtier d’objectif (1), Jeu de documents imprimĂ©s
La conception et les spĂ©cifications peuvent ĂȘtre
modifiées sans préavis.
et sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
En este manual se explica cĂłmo utilizar
objetivos. Las precauciones comunes a todos
los objetivos, como notas sobre la utilizaciĂłn,
se encuentran en las “Precauciones previas a
la utilización del producto” suministradas por
separado. CerciĂłrese de leer ambos documentos
antes de utilizar su objetivo.
Este objetivo estå diseñado para cåmaras con
montura E del sistema de cåmaras α de Sony. No
podrĂĄ utilizarse con cĂĄmaras con montura A.
El FE 100mm F2.8 STF GM OSS es compatible con la
gama de un sensor de imĂĄgenes de formato de 35
mm.
Una cĂĄmara equipada con un sensor de imĂĄgenes
de formato de 35 mm puede establecerse para
fotografiar con tamaño APS-C.
Con respecto a los detalles sobre cĂłmo configurar
su cĂĄmara, consulte su manual de instrucciones.
Para mĂĄs informaciĂłn sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su ĂĄrea, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Notas sobre la utilizaciĂłn
 No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de
luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de
funcionamiento interno del cuerpo de la cĂĄmara y del
objetivo, humo, o un incendio como efecto de la luz
directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo
expuesto a la luz solar, asegĂșrese de colocar las tapas
del objetivo.
 Cuando fotografíe contra el sol, mantenga el sol
completamente fuera del ĂĄngulo de visiĂłn. De lo
contrario, los rayos solares podrĂ­an concentrarse en
un punto en el interior de la cĂĄmara, causando humo
o un incendio. Mantener el sol ligeramente fuera del
ångulo de visión también puede causar humo o un
incendio.
 Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado,
sujete siempre firmemente tanto la cĂĄmara como el
objetivo.
 Este objetivo no es impermeable, aunque se p2-ha
diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo
y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc.,
mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo.
Precauciones sobre la utilizaciĂłn de un
flash
 Este objetivo no podrá utilizarse con un flash
incorporado en la cĂĄmara.
Utilice un flash externo (vendido aparte).
 Identificación de las partes
1 Índice del parasol del objetivo
2 Anillo de enfoque
3 Índice de apertura
4 Escala de apertura
5 Anillo de apertura
6 Índice de conmutación de macro
7 Escala de conmutaciĂłn de macro
8 BotĂłn mantener-enfoque
9 Interruptor del modo de enfoque
10 Interruptor de compensaciĂłn de sacudidas
11 Anillo de conmutaciĂłn de macro
12 BotĂłn de desbloqueo de conmutaciĂłn de macro
13 Índice de montaje
14 Parasol
15 Interruptor de chasqueo de apertura
16 Contactos del objetivo*
17 Anillo de caucho de montaje del objetivo
* No toque los contactos del objetivo.
 Colocación y extracción del
objetivo
Para colocar el objetivo
(Consulte la ilustraciĂłn – .)  
1 Extraiga las tapas posterior y frontal
del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cĂĄmara.
 Usted podrá colocar/extraer la tapa frontal del
objetivo de dos formas, (1) y (2). Cuando coloque/
extraiga la tapa del objetivo con el parasol fijado,
utilice el método (2).
2 Alinee el Ă­ndice blanco del barril del
objetivo con el Ă­ndice blanco de la
cåmara (índice de montaje), y después
inserte el objetivo en la montura de la
cĂĄmara y gĂ­relo hacia la derecha hasta
que se bloquee.
 No presione el botón de liberación del objetivo de
la cĂĄmara cuando monte el objetivo.
 No monte el objetivo de forma inclinada.
Para extraer el objetivo
(Consulte la ilustraciĂłn – .)  îˆȘ
Manteniendo presionado el botĂłn de
liberaciĂłn del objetivo de la cĂĄmara, gire
el objetivo hacia la izquierda hasta que se
pare, y después extraiga el objetivo.
 Colocación del parasol del
objetivo
Es recomendable utilizar un parasol para reducir
los reflejos y garantizar la mĂĄxima calidad de la
imagen.
 Switching the shooting distance
You can shoot a subject as close as 0.57m
(maximum magnification of 0.25x) by rotating the
macro switching ring to “0.57m-1.0m.”
Press and hold the macro switching unlock
button, and then rotate the macro switching
ring to the desired shooting distance.
 0.85m-∞ (standard shooting) :
Suitable for the shooting distance between infinite
and 0.85m.
 0.57m-1.0m (macro shooting) :
Suitable for the shooting distance between 1.0m and
0.57m.
Specifications
Product name
(Model name)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Focal length (mm) 100
35mm equivalent focal
length*Âč (mm) 150
Lens groups-elements 10-13 *ÂČ
Angle of view 1*³ 24°
Angle of view 2*³ 16°
Minimum focus*⁎ (m (feet))
With the macro switching
ring set to “0.85m-∞”
With the macro switching
ring set to “0.57m-1.0m”
0.85 (2.79)
0.57 (1.87)
Maximum magnification (X)
With the macro switching
ring set to “0.85m-∞”
With the macro switching
ring set to “0.57m-1.0m”
0.14
0.25
Minimum aperture F20 (T22)
Filter diameter (mm) 72
Dimensions (maximum
diameter × height)
(approx., mm (in.))
85.2 × 118.1
(3 3/8 × 4 3/4)
Mass (approx., g (oz)) 700 (24.7)
Shake compensation
function Yes
*Âč This is the equivalent focal length in 35mm format
when mounted on an Interchangeable Lens Digital
Camera equipped with an APS-C sized image sensor.
*ÂČ The apodization element is not included.
*Âł Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and
angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.
*⁎ Minimum focus is the distance from the image
sensor to the subject.
 Depending on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance.
The focal lengths given above assume the lens is
focused at infinity.
Included items
(The number in parentheses indicates the number
of pieces.)
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1),
Lens hood (1), Lens case (1), Set of printed
documentation
Design and specifications are subject to change
without notice.
and are trademarks of Sony Corporation.
Cette notice explique comment se servir des
objectifs. Les précautions communes à tous
les objectifs, par exemple les remarques sur
l’emploi, se trouvent sur la feuille « PrĂ©cautions
avant toute utilisation ». Veuillez lire les deux
documents avant d’utiliser votre objectif.
Votre objectif est conçu pour les appareils photo à
monture E de type Sony α. Il ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©
pour les appareils photo Ă  monture A.
Le FE 100mm F2.8 STF GM OSS est compatible avec
la plage d’un capteur d’image de format 35 mm.
Un appareil photo Ă©quipĂ© d’un capteur d’image de
format 35 mm peut ĂȘtre rĂ©glĂ© pour la prise de vue
en APS-C.
Pour les dĂ©tails sur la maniĂšre de rĂ©gler l’appareil
photo, reportez-vous à son mode d’emploi.
Pour plus d’informations sur la compatibilitĂ©,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous Ă  un revendeur Sony ou Ă  un service
aprÚs-vente agréé Sony.
Remarques sur l’emploi
 Ne laissez pas la lentille orientĂ©e vers le soleil ou une
source de lumiĂšre intense. Cela risque de provoquer
un problĂšme de fonctionnement interne du boĂźtier
de l’appareil photo et de l’objectif, de dĂ©gager de la
fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez Ă  fixer les
capuchons sur l’objectif.
 Lors d’une prise de vue en direction du soleil, veillez
à ce que le soleil ne soit pas dans l’angle de vue.
Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent ĂȘtre
concentrĂ©s vers le point focal dans l’appareil photo,
et provoquer un incendie ou dégager de la fumée.
Vous pouvez provoquer un incendie ou dégager de la
fumĂ©e mĂȘme si le soleil est lĂ©gĂšrement en dehors de
l’angle de vue.
 Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif
dessus, tenez toujours fermement l’appareil photo et
l’objectif.
 Cet objectif n’est pas Ă©tanche Ă  l’eau bien qu’il
soit conçu pour résister à la poussiÚre et aux
Ă©claboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc.
veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus.
PrĂ©cautions concernant l’emploi d’un flash
 Vous ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif.
Utilisez un flash externe (vendu séparément).
Alinee la lĂ­nea roja del parasol del objetivo
con la lĂ­nea roja del objetivo (Ă­ndice del
parasol), después inserte el parasol del
objetivo en la montura del objetivo, y gĂ­relo
hacia la derecha hasta que chasquee en su
lugar y el punto rojo del parasol del objetivo
quede alineado con la lĂ­nea roja del objetivo
(Ă­ndice del parasol).
 Cuando utilice un flash externo (vendido aparte),
extraiga el parasol del objetivo para evitar que se
bloquee la luz del flash.
 Cuando guarde la cámara, fije el parasol hacia atrás.
 Enfoque
Existen tres formas de enfocar.
 Enfoque automático
La cĂĄmara enfocarĂĄ automĂĄticamente.
 DMF (Enfoque manual directo)
Después de que la cåmara enfoque
automĂĄticamente, podrĂĄ realizar manualmente un
ajuste fino.
 Enfoque manual
Usted enfocarĂĄ manualmente.
Con respecto a los detalles sobre los ajustes
de modo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cĂĄmara.
Con algunos modelos de cĂĄmaras, AF no funciona
durante la grabaciĂłn de pelĂ­culas.
Para mĂĄs informaciĂłn sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su ĂĄrea, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Para cambiar AF (enfoque
automĂĄtico)/MF (enfoque manual)
El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el
objetivo.
Para fotografiar con AF, tanto la cĂĄmara como el
objetivo deberĂĄn ajustarse a AF. Para fotografiar
con MF, tanto la cĂĄmara como el objetivo deberĂĄn
ajustarse a MF.
Para ajustar el modo de enfoque en el
objetivo
Deslice el interruptor del modo de enfoque
hasta el modo apropiado, AF o MF (1).
 Para ajustar el modo de enfoque de la cámara,
consulte los manuales de la cĂĄmara.
 En MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a
través del visor, etc., para ajustar el enfoque (2).
Para utilizar una cĂĄmara equipada con
botĂłn de control AF/MF
 Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operaciĂłn con AF, podrĂĄ cambiar temporalmente a
MF.
 Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operaciĂłn con MF, podrĂĄ cambiar temporalmente a
AF si el objetivo estĂĄ ajustado a AF y la cĂĄmara a MF.
 Utilización de los botones
mantener-enfoque
 El botón mantener-enfoque de este objetivo no
funcionarĂĄ con ciertos modelos de cĂĄmaras.
Para mĂĄs informaciĂłn sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su ĂĄrea, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Pulse el botĂłn mantener-enfoque en AF para
cancelar AF. El enfoque se fijarĂĄ y podrĂĄ accionar
el obturador en el enfoque fijo. Suelte el botĂłn
mantener-enfoque mientras pulse hasta la mitad el
botĂłn del obturador para iniciar de nuevo AF.
 Utilización de la función de
compensaciĂłn de sacudidas
Interruptor de compensaciĂłn de
sacudidas
 ON: Compensa las sacudidas de la cámara
 OFF: No compensa las sacudidas de la cámara.
Recomendamos poner el interruptor de
compensaciĂłn de sacudidas en OFF cuando
realice tomas con un trĂ­pode.
 Ajuste de la exposición
Cuando alinee “A” de la escala de apertura con el
Ă­ndice de apertura, la cĂĄmara se establece en el
modo de iris automĂĄtico y la exposiciĂłn se ajusta
mediante la cĂĄmara. Y puede ajustar la cantidad
de luz que entra en el objetivo entre TNo.5,6 y T22*
girando el anillo de apertura.
* T No. (nĂșmeros T): el T No. es un valor prĂĄctico
que indica la cantidad de luz que en el objetivo,
permitiendo la tasa de transmisiĂłn del objetivo.
Aunque la apertura panorĂĄmica del objetivo es f/2,8,
el sistema de apodizaciĂłn especial proporciona una
cantidad de luz de T/5,6, que equivale a f/5,6 en un
objetivo normal. El valor de apertura del objetivo,
el valor indicado en la cĂĄmara, y el valor utilizado al
determinar la exposiciĂłn estĂĄn indicados por T No.
Utilice T No. como un valor de apertura normal.
Ajuste manualmente la cantidad de
luz
Gire el anillo de apertura al nĂșmero T No.
deseado cuando la cåmara esté ajustada al
modo M o al modo A.
 Este objetivo está dotado de intervalos de escala de
apertura mĂĄs amplios entre T/5.6 y T/8 para un ajuste
mĂĄs preciso.
 Dado que este objetivo está dotado con marcas de
escala de apertura que indican los valores de T/5.6,
T/6.3, T/7.1 y T/8, puede establecer la apertura a
cualquier valor entre tales marcas.
 Dado que el valor de apertura utilizado para el
fotografiado real es el establecido en el anillo de
apertura, el valor utilizado para indicaciĂłn en la
cĂĄmara asĂ­ como la grabaciĂłn del valor de exposiciĂłn
se determinan de acuerdo con el ajuste de paso de
exposiciĂłn en la cĂĄmara.
Notas
Cuando filme pelĂ­culas, ajuste el interruptor de
chasqueo de apertura a OFF. (Consulte la ilustraciĂłn
-a)
Cuando el interruptor de chasqueo de apertura estĂĄ
ajustado a OFF, el sonido del anillo de apertura se
reduce. (Para grabaciĂłn de pelĂ­culas)
Si cambia el valor de apertura mientras filme una
pelĂ­cula con el interruptor de chasqueo de apertura
en ON, se grabarĂĄ el sonido del anillo de apertura.
 Conmutación de la distancia de
fotografiado
PodrĂĄ fotografiar un motivo tan cerca como 0,57 m
(ampliaciĂłn mĂĄxima de 0,25x) girando el anillo de
conmutación de macro hasta “0.57m-1.0m”.
Mantenga pulsado el botĂłn de desbloqueo
de conmutación de macro, y después gire
el anillo de conmutaciĂłn de macro hasta la
distancia de fotografiado deseada.
 0.85m-∞ (fotografiado estándar): Adecuado para la
distancia de fotografiado entre infinito y 0,85 m.
 0.57m-1.0m (fotografiado con macro): Adecuado para
la distancia de fotografiado entre 1,0 m y 0,57 m.
Especificaciones
Nombre del producto
(Nombre del modelo)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Distancia focal (mm) 100
Distancia focal equivalente
a 35 mm*1 (mm) 150
Grupos y elementos del
objetivo 10-13 *ÂČ
Ángulo de visión 1*324°
Ángulo de visión 2*
316°
Enfoque mĂ­nimo*4 (m)
Con el anillo de
conmutaciĂłn de macro
ajustado a “0.85m-∞”
Con el anillo de
conmutaciĂłn de macro
ajustado a “0.57m-1.0m”
0,85
0,57
AmpliaciĂłn mĂĄxima (X)
Con el anillo de
conmutaciĂłn de macro
ajustado a “0.85m-∞”
Con el anillo de
conmutaciĂłn de macro
ajustado a “0.57m-1.0m”
0,14
0,25
Apertura mĂ­nima F20 (T22)
DiĂĄmetro del filtro (mm) 72
Dimensiones (diĂĄmetro
máximo × altura)
(Aprox., mm)
85,2 × 118,1
Peso (Aprox., g) 700
FunciĂłn de compensaciĂłn
de sacudidas SĂ­
*1 Esta es la distancia focal equivalente al formato de
35mm cuando se monta en una cámara digital de
lentes intercambiables equipada con un sensor de
imågenes de tamaño APS-C.
*2 El elemento de apodizaciĂłn no se incluye.
*3 El angulo de vision 1 es el valor para camaras de
formato de 35 mm y el angulo de vision 2 es el valor
para camaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imagenes de tamano
APS-C.
*4 El enfoque mĂ­nimo es la distancia desde el sensor de
imĂĄgenes al motivo.
 En función del mecanismo del objetivo, es posible
que la distancia focal varĂ­e si la distancia de toma
de imagen también lo hace. Las distancias focales
indicadas arriba asumen que el objetivo estĂĄ
enfocado al infinito.
Elementos incluidos
(El nĂșmero entre parĂ©ntesis indica el nĂșmero de
piezas.)
Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1),
Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1),
Funda del objetivo (1), Juego de documentaciĂłn
impresa
El diseño y las especificaciones estån sujetos a
cambios sin previo aviso.
y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
A propos de l’apodisation
Un « Ă©lĂ©ment d’apodisation » spĂ©cial est situĂ© Ă  proximitĂ© de l’ouverture
du systĂšme optique de l’objectif. Cet Ă©lĂ©ment optique spĂ©cial est un type
de filtre ND qui s’épaissit progressivement (et devient plus sombre) au
niveau de son périmÚtre, réduisant ainsi la quantité de lumiÚre qui passe
sur le pĂ©rimĂštre extĂ©rieur. L’ouverture de cet objectif est indiquĂ©e et
contrĂŽlĂ©e par le T No., qui compense la rĂ©duction imposĂ©e par l’élĂ©ment
d’apodisation spĂ©cial. Le T No. peut ĂȘtre utilisĂ© comme F No. sur un
objectif normal lorsque l’exposition est dĂ©finie.
Principe d’amĂ©lioration de l’effet de dĂ©focalisation
DĂ©focalisation d’un point DĂ©focalisation d’une ligne
Cet objectif
L’intensitĂ© diminue
progressivement vers le
périmÚtre
Diffusion progressive sans perdre les contours
Objectif
traditionnel idéal
en théorie
L’intensitĂ© reste identique La ligne devient plus Ă©paisse
Les images défocalisées apparaissent comme des groupes de points flous. Un objectif avec une aberration
bien compensĂ©e reproduit le contour de l’image avec prĂ©cision mais ne peut pas produire des effets de
flou doux dans une zone dĂ©focalisĂ©e. Des effets de flou indĂ©sirables peuvent ĂȘtre prĂ©sents, par exemple
une ligne semble ĂȘtre double, selon la mĂ©thode de compensation. Cet objectif est Ă©quipĂ© d’un Ă©lĂ©ment
d’apodisation spĂ©cial, offrant une image rendue progressivement diffuse sur le pĂ©rimĂštre, sans perdre
le contour initial. En d’autres termes, il offre une dĂ©focalisation douce et naturelle sans transformer les
contours initiaux de façon artificielle. L’élĂ©ment d’apodisation fournit son effet lorsque l’ouverture est
réglée dans une plage comprise entre T/5.6 et T/8.
Acerca de la apodizaciĂłn
Se sitĂșa un “elemento de apodizaciĂłn” especial cerca de la apertura del
sistema Ăłptico del objetivo. Este elemento Ăłptico especial es un tipo de
filtro ND que se va convirtiendo gradualmente en mĂĄs grueso (oscuro)
hacia el perĂ­metro, por lo que se reduce la cantidad de luz que pasa a
través del borde del mismo. La apertura del objetivo se indica y controla
con el T No. que compensa por la reducciĂłn impuesta por el elemento
de apodizaciĂłn especial. El T No. puede utilizarse como el F No. en un
objetivo normal cuando se determina la exposiciĂłn.
Principio de mejora del efecto de desenfoque
Desenfoque de un punto Desenfoque de una lĂ­nea
Objetivo
La intensidad va disminuyendo
gradualmente hacia el
perĂ­metro
Difuminada gradualmente sin perder la forma
Objetivo
tradicional
teĂłricamente ideal
La intensidad no cambia La lĂ­nea se vuelve mĂĄs gruesa
Las imĂĄgenes desenfocadas aparecen como grupos de puntos borrosos. Un objetivo con una aberraciĂłn
bien compensada reproduce la forma de la imagen con precisiĂłn, pero no produce un efecto borroso
uniforme en las ĂĄreas de desenfoque. Pueden aparecer zonas borrosas no deseadas que, por ejemplo,
pueden hacer que una lĂ­nea parezca doble, dependiendo del modo de compensaciĂłn. El objetivo adopta
un elemento de apodizaciĂłn especial que proporciona una imagen difuminada gradualmente hacia el
perĂ­metro sin que la misma pierda su forma. En otras palabras, proporciona un desenfoque suave y natural
sin transformar la forma original forzadamente. El elemento de apodizaciĂłn proporciona su efecto cuando
la apertura se establece dentro de la gama entre T/5.6 y T/8.
ElĂ©ment d’apodisation Elemento de apodizaciĂłn
(Continued from previous page)


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Lens
Model: SEL100F28GM
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 700 g
Automatisch scherpstellen: Ja
Montagewijze: Bajonet
Diameter: 85.2 mm
Vaste focale lengte: 100 mm
Beeldstabilisator: Ja
Lensstructuur (elementen/groepen): 13/10
Lengte: 118.1 mm
Inclusief tas: Ja
Maximale brandpuntafstand (35mm film equiv): 150 mm
Dichtstbijzijnde focus afstand: 0.57 m
Maximum aperture number: 2.8
Minimum aperture number: 20
Maat filter: 72 mm
Kijkhoek: 24 °
Lens type: Telelens
Lens kapje: Ja
Component voor: SLR
Lens mount interface: Sony E
Aantal diafragma bladen: 11
Afbeeldingsensor format: Full frame
Maximum vergroting: 0.25 x
Compatibele camera merken: Sony
Type lenskap: Verwijderbare lenskap
Cirkelvormige opening: Ja
Aantal ED-elementen (Extra-low Dispersion): 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony SEL100F28GM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden