Sony MDR-PQ2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony MDR-PQ2 (2 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
English
Stereo Headphones
Features
Smooth and seamless hanger structure
Neodymium magnets deliver clear and powerful sound
Durable flat cord
How to use
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Wear the headphone marked “right” on your right ear, and the one
marked “left” on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked “left” to distinguish the left
side (see fig. ).
How to adjust the headband length (see fig. )
Hold the top of the headband and the unit to adjust the headband
length.
tip
You cannot adjust the headband length by holding the side of the
headband.
Specifications
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver unit: 30 mm, dome type
/ Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 Ω at
1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 10 – 24,000 Hz
/ Cord: 1.2 m, Y type, flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini
plug / Mass: Approx. 135 g, without cord / Supplied accessories:
Operating Instructions (1), Card warranty (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
The earpads and the headband cover may deteriorate due to
long-term storage or use.
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
otherwise the sound may deteriorate.
Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Optional replacement earpads can be ordered from your nearest
Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Français
Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Structure de suspension lisse et sans couture
Aimants au néodyme pour un son puissant et limpide
Cordon plat robuste
Procédure d’utilisation
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-prise
stéréo.
Portez l’écouteur marqué « right » sur loreille droite et l’écouteur
marqué « left » sur loreille gauche.
Lécouteur marqué « left » possède un point tactile pour distinguer le
côté gauche (voir fig. ).
Comment régler la longueur du serre-tête (voir fig. )
Saisissez le dessus du serre-tête et l’écouteur pour régler la longueur
du serre-tête.
conseil
Vous ne pouvez pas régler la longueur du serre-tête en le tenant par le
côté.
Spécifications
Type : Fermé, dynamique (supra aural) / Transducteur : 30 mm, type à
dôme / Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à
1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :
10 – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m, type en Y, plat / Fiche : Mini-fiche
stéréo en L plaquée or / Masse : environ 135 g sans cordon /
Accessoires fournis : Mode d’emploi (1), Carte de garantie (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d’écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n’utilisez pas ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.
Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Ne mettez aucun poids ou nexercez aucune pression sur le casque
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
Les oreillettes et le revêtement du serre-tête peuvent se détériorer
au terme dune utilisation ou d’un stockage prolongés.
Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
saccumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
N’abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à lhumidité.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées
auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale
Komfortables und nahtloses Bügel-Design
Neodymmagneten für klaren, kraftvollen Klang
Haltbares Flachkabel
Gebrauch
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
Stereominibuchse gedacht.
Setzen Sie den mit „right“ markierten Kopfhörer auf das rechte und
den mit „left“ markierten auf das linke Ohr.
Am linken Kopfhörer mit der Markierung „left“ befindet sich zur
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt (siehe Abb. ).
So stellen Sie die Kopfbandlänge ein (siehe Abb. )
Halten Sie zum Einstellen der Kopfbandlänge das Kopfband oben und
den Kopfhörer.
Tipp
Sie können die Kopfbandlänge nicht einstellen, wenn Sie das
Kopfband an der Seite halten.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Treibereinheit:
30 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang:
10 – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter
Stereoministecker in L-Form / Masse: ca. 135 g ohne Kabel /
Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1), Garantiekarte (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
Die Ohrpolster und die Kopfbandummantelung können sich bei
langer Verwendung oder Lagerung abnutzen.
Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
und Feuchtigkeit.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
bestellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Auriculares estéreo
Características
Estructura de soporte uniforme y sin fisuras
Los imanes de neodimio proporcionan un sonido claro y potente
Cable plano duradero
Utilización
Estos auriculares se utilizan con una minitoma estéreo.
ngase el auricular con la marca “right” en el oído derecho y el
auricular con la marca “left” en el oído izquierdo.
Hay un punto táctil en la unidad con la marca “left” para diferenciar
el lado izquierdo (consulte la figura ).
Cómo ajustar la longitud de la diadema (consulte la
figura )
Sujete la parte superior de la diadema y la unidad para ajustar la
longitud de la diadema.
sugerencia
No es posible ajustar la longitud de la diadema si sujeta el lateral de la
diadema.
Especificaciones
Tipo: Cerrado, dinámico (supra-aural) / Unidad auricular: 30 mm, tipo
cúpula / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω
a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 10 -
24.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: Miniclavija estéreo
dorada en forma de L / Masa: aprox. 135 g, sin cable / Accesorios
suministrados: Manual de instrucciones (1), Tarjeta de garantía (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca
o vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
Manipule las unidades de auricular con cuidado.
No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
Es posible que las almohadillas y la funda de la diadema se
deterioren con el paso del tiempo a causa de un almacenamiento
o uso prolongados.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
distorsionarse.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
al calor o a la humedad.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se
pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Struttura di aggancio morbida e uniforme
Magneti al neodimio per un audio cristallino e potente
Cavo piatto resistente
Modalità d’uso
Queste cuffie sono state progettate per l’uso con una
minipresa stereo.
Indossare la cuffia contrassegnata da “right” sull’orecchio destro e
quella contrassegnata da “left” sull’orecchio sinistro.
Sull’unità contrassegnata da “left” è presente un punto tattile per
distinguere il lato sinistro (vedere la fig. ).
Regolazione della lunghezza della fascia per la testa
(vedere la fig. )
Per regolare la lunghezza della fascia per la testa, sostenere la parte
superiore della fascia per la testa e l’unità.
Suggerimento
Non è possibile sostenere il lato della fascia per la testa per regolarne
la lunghezza.
Caratteristiche tecniche
Tipo: Chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a
cupola / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1
kHz / Sensibilità:100 dB/mW / Risposta in frequenza: 10 - 24.000 Hz
/ Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y / Spina: minispina stereo a L placcata in
oro / Massa: circa 135 g senza cavo / Accessori in dotazione:
Istruzioni per l’uso (1), Scheda di garanzia (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
Maneggiare con cura le unità pilota.
Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
deformino.
Gli auricolari e la copertura della fascia per la testa potrebbero
deteriorarsi in seguito all’uso o alla conservazione a lungo
termine.
Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che laudio risulti
distorto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
caso contrario laudio potrebbe risultare distorto.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
diretta, calore o umidità.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal
proprio rivenditore Sony.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Estrutura de suporte suave e elegante
Magnetos de neodímio para um som nítido e poderoso
Cabo plano resistente
Como utilizar
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
uma minitomada estéreo.
Coloque o auscultador com a indicação “right” no ouvido direito e o
auscultador com a indicação “left” no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a indicação “left” para
distinguir o lado esquerdo (consulte a fig. ).
Como ajustar a extensão do aro para a cabeça
(consulte a fig. )
Segure na parte superior do aro para a cabeça e na unidade para
ajustar a extensão do aro.
Nota
Não é possível ajustar a extensão do aro para a cabeça, segurando na
parte lateral do aro.
Especificações
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidade accionadora: 30 mm,
tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 1.000 mW
(IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW /
Resposta em frequência: 10 – 24.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano /
Ficha: Minificha estéreo em L dourada / Massa: Aprox. 135 g, sem o
cabo / Acessórios fornecidos: Manual de Instruções (1), Cartão de
garantia (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
um período de tempo prolongado.
As almofadas dos auriculares e a cobertura do aro para a cabeça
podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento
prolongado.
Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
contrário, o som pode deteriorar-se.
Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
directa, calor ou humidade.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
ao seu representante Sony mais próximo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu
o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Funkcje
Gładki i wygodny w noszeniu pałąk
Magnesy neodymowe zapewniają wyraźny i silny dźwięk
Wytrzymały, płaski kabel
Użytkowanie
Słuchawki przeznaczone do używania z wtyczką
minijack stereo.
Załóż słuchawkę oznaczoną słowem „right” na prawe ucho, a
słuchawkę oznaczoną słowem „left” na lewe ucho.
Na słuchawce oznaczonej słowem „left” znajduje się wypustka, która
pozwala odróżnić lewą stronę (patrz rys. ).
Sposób regulacji długości pałąka (patrz rys. )
Przytrzymaj górną część pałąka i urządzenia, a następnie wyreguluj
długość słuchawek.
wskazówka
Nie można wyregulować długości pałąka, trzymając jego boczną
część.
Dane techniczne
Typ: Zamknięty, dynamiczny (nauszne) / Jednostki sterujące: 30 mm,
typ stożkowy / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24
Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/Mw / Pasmo przenoszenia:
10 – 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y, płaski / Wtyk: pozłacany
miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 135 g bez
przewodu / Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1), Karta
gwarancyjna (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
może spowodować ich deformację.
Jakość nakładek na uszy i pałąka może ulec pogorszeniu podczas
ich dłuższego przechowywania lub używania.
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
produktów Sony.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem
producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
Magyar
Sztereo fejhallga
Jellemzők
Kényelmes és nem feltűnő felfüggesztés
A neodímium mágnes tiszta és erőteljes hangzást nyújt
Tartós lapos kábel
Használat
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
csatlakoztatni.
A „right” jelölésű hangszórót a jobb fülére, a „left” jelölésűt a bal
fülére tegye.
A „left” jelölésű hangszórón a bal oldal megkülönböztetése érdekében
tapintható pont van (lásd ábra).
A fejpánt hosszának beállítása (lásd ábra)
A fejpánt hosszának beallitásához fogja meg a fejpánt tetejét és a
hangszórót.
tanács
A fejpánt hosszát nem lehet beállítani, ha a fejpánt oldalát fogja.
Műszaki adatok
Típus: Zárt, dinamikus (fülre illeszkedő) / Hangszóró: 30 mm, dóm
típusú / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz
frekvencián / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciaátvitel:
10 - 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos / Csatlakozó: Aranyozott
L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / Tömeg: kb. 135 g (kábel nélkül)
/ Mellékelt tartozékok: Használati útmutató (1), Jótállási kártya (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása.
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
Óvatosan kezelje a hangszórókat.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák és a fejpánt
burkolatának minősége romolhat.
Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
eltorzulhat a hang.
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
nedvességtől.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
lehet rendelni.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
Handige en naadloze oorschelpen
Neodymiummagneten voor zuivere en krachtige geluiden
Duurzame platte kabel
Hoe te gebruiken
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
een stereominiaansluiting.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met “right” op uw rechteroor en de
oorschelp gemarkeerd met “left” op uw linkeroor.
De oorschelp gemarkeerd met “left” beschikt over een reliëfpunt om
de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb. ).
De lengte van de hoofdband aanpassen (zie afb. )
Houd de bovenzijde van de hoofdband en het toestel vast om de
lengte van de hoofdband aan te passen.
tip
U kunt de lengte van de hoofdband niet aanpassen door deze aan de
zijkant vast te houden.
Technische gegevens
Type: Gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Driver: 30 mm, dome-
type / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 Ω bij
1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 10 – 24.000 Hz
/ Kabel: 1,2 m, Y-vormig, plat / Stekker: Goudkleurige L-vormige
stereoministekker / Massa: ong. 135 g zonder kabel / Bijgeleverde
accessories: Gebruiksaanwijzing (1), Garantiekaart (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan
dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
De oorkussens en de stof van de hoofdband kunnen verslijten na
lang gebruik of een lange opbergtijd.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
vervormd worden.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op
het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet
vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij
tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Stereo
Headphones
MDR-PQ2
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand
4-172-376-41(1)
tactile dot
point tactile
fühlbarer punkt
punto táctil
punto tattile
reliëfpunt
ponto táctil
wypustka
tapintható pont
unit
ecouteur
kopfhörer
unidad
unità
toestel
unidade
urządzenie
hangszóró
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
Hladká a rovná struktura mostu
Neodymové magnety zajišťují jasný a silný zvuk
Odolný plochý kabel
Použití
Tato sluchátka jsou určena k použití se stereofonním
mini konektorem.
Noste sluchátko označené nápisem „right“ na pravém uchu a
sluchátko označené nápisem „left“ na levém uchu.
Na jednotce označené nápisem „left“ se nachází dotykový bod kvůli
odlišení levé strany (viz obr. ).
Jak upravit délku hlavového mostu (viz obr. )
Při úpravě délky popruhu držte horní část hlavového mostu a
jednotku.
rada
Délku hlavového mostu nelze upravit, pokud budete držet hlavový
most na straně.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický (supraaurální) / Měniče: 30 mm,
kopulovitého tvaru / Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 Ω při 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční
rozsah: 10–24 000 Hz / Kabel: 1,2 m, typ Y, plochý / Konektor:
Pozlacený stereo mini konektor tvaru L / Hmotnost: přibl. 135 g, bez
kabelu / Dodávané příslušenství: Návod k obsluze (1), Záruka karty (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě
ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
S měniči zvuku zacházejte opatrně.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při dlouhodobém
působení tlaku by mohlo dojít k jejich deformaci.
Stav polstrování a obalu hlavového mostu se může po
dlouhodobém skladování nebo používání zhoršit.
Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo dojít ke
zkreslení zvuku.
Sluchátka čistěte měkkou suchou látkou. Během čištění na
jednotku nefoukejte. Nedopusťte aby se zásuvka znečistila, mohlo
by dojít ke zhoršení zvuku.
Neponechávejte stereo sluchátka na přímém slunci, v blízkosti
tepelných zdrojů a vlhka.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího
prodejce Sony.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by
jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního
odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen
na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro
požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte
na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
Jemná a hladká štruktúra zavesenia
Neodýmové magnety vytvárajú jasný a výkonný zvuk
Odolný plochý kábel
Návod na použitie
Tieto slúchadlá sú určené na použitie s konektorom
stereo mini.
Slúchadlo označené ako „right“ nasaďte na pravé ucho a slúchadlo
označené ako „left“ nasaďte na ľavé ucho.
Na jednotke označenej ako „left“ je vyznačený dotykový bod, aby sa
dala určiť ľavá strana (pozri obr. ).
Nastavenie dĺžky hlavového popruhu (pozri obr. )
Podržte hornú časť hlavového popruhu a jednotku a nastavte dĺžku
hlavového popruhu.
tip
Ak uchopíte bočnú stranu hlavového popruhu, dĺžku hlavového
popruhu nebude možné nastaviť.
Technické údaje
Typ: Zatvorené, dynamické (nad ušnicami) / Budiče slúchadiel:
30 mm, kupolovitý typ / Zaťažiteľnosť: 1000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivosť: 100 dB/mW /
Frekvenčná odozva: 10 – 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, typ Y, plochý /
Konektor: pozlátený konektor stereo mini typu L / Hmotnosť: pribl.
135 g, bez kábla / Dodávané príslušenstvo: Návod na používanie (1),
Záručný list (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosťou prostredníctvom
slúchadiel môže mať negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférova
alebo bicyklovaní.
Nevystavujte slúchadlá nárazom.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Slúchadlá nezaťažujte. Pri dlhodobom skladovaní by mohlo
zaťaženie spôsobiť deformáciu.
Kryty na slúchadlá a kryt na hlavový popruh sa môžu počas
dlhodobého skladovania alebo používania znehodnotiť.
Udržiavajte konektor čistý, inak môže dôjsť k skresleniu zvuku.
Slúchadlá čistite suchou a mäkkou handričkou.
Nefúkajte do slúchadiel pri čistení. Zvuk sa môže zhoršiť, ak sa
konektor zašpiní.
Nenechávajte stereo slúchadlá vystavené priamemu slnečnému
žiareniu, teplu alebo vlhkosti.
Náhradné štuple do uší si môžete objednať u najbližšieho predajcu
Sony.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny
odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba
zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom
pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Хapaктepиcтики
Мягкий монолитный оголовник наушников
Чистый и мощный звук благодаря использованию
неодимовых магнитов
Прочный плоский шнур
Иcпользовaниe
Эти наушники используются со стереофоническим
мини-гнездом.
Наушник со знаком “right” надевается на правое ухо, а наушник
со знаком “left” – на левое ухо.
На наушнике со знаком “left” есть тактильная точка,
определяющая левую сторону (см. рис. ).
Регулировка длины ободка наушников (см. рис. )
Для регулировки длины ободка удерживайте верхнюю часть
ободка и корпус.
Совет
Не удастся отрегулировать длину ободка, удерживая его за
боковые части.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Тип: Закрытый, динамический (supra-aural) / Динамик: 30 мм,
купольного типа / Мощность: 1000 мВт (IEC*) / Сопротивление:
24 Ω при 1 кГц / Чувствительность: 100 дБ/мВт / Диапазон
воспроизводимых частот: 10 – 24000 Гц / Шнур: 1,2 м, Y-
образный плоский шнур / Штекер: L-образный
стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом /
Масса: прибл. 135 г, без шнура / Включенные элементы:
Основное устройство (1) / Прилагаемые принадлежности:
Инструкция по эксплуатации (1), Гарантийный талон (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe
пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или
eздe нa вeлоcипeдe.
He допycкaйтe cильныx yдapов по нayшникaм.
Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми.
He клaдитe нa нayшники тяжeлыe пpeдмeты и нe допycкaйтe
иx cдaвливaния; это можeт пpивecти к дeфоpмaции
нayшников пpи длитeльном xpaнeнии.
Вкладыши и покрытие ободка наушников могyт поpтитьcя
пpи длитeльном xpaнeнии или иcпользовaнии.
Oбязaтeльно yдaляйтe зaгpязнeния cо штeкepa — в
пpотивном cлyчae возможны иcкaжeния звyкa.
Oчиcтитe нayшники мягкой cyxой ткaнью. He дyйтe нa
нayшники, чтобы иx очиcтить. He допycкaйтe зaгpязнeния
штeкepa, тaк кaк это можeт пpивecти к иcкaжeнию звyкa.
He оcтaвляйтe cтepeофоничecкиe нayшники в мecтax, гдe они
могyт подвepгaтьcя воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй,
повышeнной тeмпepaтypы или влaги.
Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у
ближайшего дилера Sony.
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и
здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по
yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь
в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Укpaїнcькa
Стереофонічні навушники
Особливості
Оправа з гладкою й цілісною структурою
Неодимові магніти забезпечують чисте й потужне звучання
Міцний плаский шнур
Настанови щодо користування
Під’єднуйте навушники через мініатюрний
стереороз’єм.
Надягніть навушник, позначений як «right» на праве вухо;
надягніть навушник, позначений як «left», на ліве вухо.
На навушнику, позначеному як «left», передбачена тактильна
точка, за якою можна визначити на дотик навушник, що
надягається на ліве вухо (див. мал. ).
Регулювання довжини дужки (див. мал. )
Аби відрегулювати довжину дужки, візьміться за верхню
частинудужки й за навушник.
Порада
Не можна відрегулювати довжину дужки, тримаючись за дужку
збоку.
Технічні характеристики
Тип: Закриті, динамічні навушники (з накладними амбушюрами) /
Динаміки: 30 мм, купольного типу / Допустима потужність: 1000
мВт (IEC*) / Повний опір: 24 Ом за 1 кГц / Чутливість: 100 дБ/мВт /
Діапазон частот: 10 – 24000 Гц / Шнур: 1,2 м, Y-подібний, плаский /
Штекер: мініатюрний позолочений Г-подібний стереофонічний
штекер / Маса: прибл. 135 г, без шнура / Приладдя, що додається:
Інструкція з експлуатації (1), Гарантійний талон (1)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
Заходи безпеки
Прослуховування аудіоматеріалу через навушники на
великій гучності може негативно вплинути на слух. Задля
безпеки дорожнього руху не користуйтеся навушниками,
керуючи автомобілем або велосипедом.
Не піддавайте навушники надмірному динамічному впливові.
Обережно обходьтеся з динаміками.
Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте їх
тиску, оскільки тривалий вплив ваги/тиску може
спричинити деформацію навушників.
Тривале користування або зберігання може призвести до
псування амбушюрів та покриття дужки.
Не залишайте штекер навушників брудним, аби уникнути
можливого спотворення звуку.
Чистіть навушники чистою сухою тканиною. Не дмухайте на
телефони під час чищення. Аби уникнути можливого
спотворення звуку, не допускайте забруднення штекера.
Не залишайте стереонавушники в місцях, підданих впливу
прямого сонячного проміння, тепла або вологи.
Додаткові запасні амбушюри можна замовити у найближчого
дилера Sony.
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.
Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському
союзі та інших європейських країнах із системами
роздільного збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що
цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття.
Замість цього його потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної обробки
електричного та електронного обладнання. Забезпечивши
належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього середовища та
людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна
утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу
інформацію щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться
до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових
відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах, де
застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC
(Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні (постанова
КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Ομαλή και χωρίς ραφές δομή αγκίστρου
Οι μαγνήτες νεοδυμίου παράγουν καθαρό και ενισχυμένο ήχο
Ανθεκτικό επίπεδο καλώδιο
Τρόπος χρήσης
Αυτά τα ακουστικά προορίζονται για χρήση σε
υποδοχή μίνι στέρεο.
Φορέστε το ακουστικό με την ένδειξη "right" στο δεξιό αυτί και
εκείνο με την ένδειξη "left" στο αριστερό.
Στη μονάδα υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα με την ένδειξη "left" για
να διακρίνετε την αριστερή πλευρά (βλ. εικόνα ).
Πώς να ρυθμίσετε το μήκος της στέκας ακουστικών
(βλ. εικόνα )
Κρατήστε το επάνω μέρος της στέκας ακουστικών και τη μονάδα, για
να ρυθμίσετε το μήκος της στέκας ακουστικών.
συμβουλή
Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του μήκους της στέκας ακουστικών εάν
την κρατάτε από την άκρη.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό (επιπτερύγιο) / Μονάδα οδήγησης:
30 mm, θολωτού τύπου / Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 1.000 mW
(IEC*) / Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 100 dB/mW /
Απόκριση συχνότητας: 10 – 24.000 Hz / Καλώδιο: επίπεδο 1,2 m,
τύπου Y / Βύσμα: Επιχρυσωμένη υποδοχή μίνι στέρεο σχήματος L /
Μάζα: Περίπου 135 g χωρίς το καλώδιο / Παρεχόμενα εξαρτήματα:
Οδηγίες λειτουργίας (1), Εγγύηση κάρτας (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να
επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην
χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Μην εκθέτετε τα ακουστικά σε υπερβολικούς κραδασμούς.
Χειριστείτε τις μονάδες οδήγησης με προσοχή.
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση στα ακουστικά, καθώς έτσι ενδέχεται
να προκληθεί παραμόρφωση σε μεγάλες περιόδους
αποθήκευσης.
Τα προστατευτικά μαξιλαράκια και το κάλυμμα της στέκας
ακουστικών μπορεί να φθαρούν από τη μακρόχρονη αποθήκευση
ή χρήση.
Μην αφήνετε την υποδοχή βρώμικη, διαφορετικά ο ήχος
ενδέχεται να ακούγεται παραμορφωμένος.
Καθαρίζετε τα ακουστικά με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην
φυσάτε τις μονάδες κατά τον καθαρισμό. Μην αφήνετε την
υποδοχή να λερωθεί, διαφορετικά η ποιότητα του ήχου ενδέχεται
να χειροτερέψει.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε θέση που υπόκειται
σε άμεσο ηλιακό φως, ζέστη ή υγρασία.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά μαξιλαράκια
από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα
προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην
εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν
οι οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια
των προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε
στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή
εγγύησης.
Български
Стерео слушалки
Характеристики
Гладка и безшевна структура на окачалката
Неодимиеви магнити осигуряват ясен и мощен звук
Устойчив на износване плосък кабел
Използване
Тези слушалки се използват със стерео мини-жак.
Поставяйте маркираната с “right” слушалка на вашето дясно ухо,
а маркираната с “left” на вашето ляво ухо.
На маркираната с “left” слушалка има тактилна точка, за да се
разпознава лявата страна (вижте фиг. ).
Настройване на дължината на лентата за глава
(вижте фиг. )
За да настроите дължината на лентата за глава, хванете лентата
за глава и модула.
Съвети
Не можете да настроите дължината на лентата за глава, като
държите лентата за глава отстрани.
Спецификации
Тип: Затворени, динамични (обхващащи ушите) /
Мембрана: 30 мм, куполен тип / Максимална мощност: 1 000 mW
(IEC*) / Импеданс: 24 Ω при 1 kHz / Чувствителност: 100 dB/mW
/ Честотна лента: 10 – 24 000 Hz / Кабел: 1,2 m, Y тип, плосък /
Конектор: Позлатен L-образен стерео мини конектор / Маса:
Прибл. 135 g, без кабел / Приложени аксесоари: Инструкции за
работа (1), Гаранционна карта (1)
* IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без
предупреждение.
Предпазни мерки
Слушането при голяма сила на звука в слушалките може да
окаже отрицателно въздействие върху слуха ви. За
безопасност на движението, не използвайте слушалките при
шофиране или каране на велосипед.
Не допускайте подлагане на слушалките на силни удари.
Пазете задвижващите блокове.
Не поставяйте тежки предмети върху слушалките и не ги
притискайте, понеже това може да доведе до деформация на
слушалките при продължително съхранение.
При продължително съхранение или използване
наушниците и покритието на лентата за глава могат да се
разрушат.
Не оставяйте щекера да се замърси, понеже това може да
доведе до нарушаване на звука.
Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване не
духайте върху слушалките. Не допускайте замърсяване на
щекера, понеже това може да доведе до нарушаване на звука.
Не оставяйте слушалките на място, където те могат да бъдат
подложени на въздействието на пряка слънчева светлина,
топлина или влага.
Резервни наушници за смяна могат да бъдат поръчани при
най-близкия дистрибутор на Sony.
Третиране на стари електрически и електронни
уреди (приложимо в Европейския съюз и други
Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху
неговата опаковка показва, че този продукт не
трябва да се третира като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в
съответния събирателен пункт за рециклиране на електрически
и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се отнася
само за оборудване, продавано в страни, където се
прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител
за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със
сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в
съответните сервизни или гаранционни документи.
Română
Căşti stereo
Caracteristici
Cârlig cu structură netedă şi contin
Magneţi de neodim pentru un sunet puternic şi clar
Cablu durabil plat
Mod de utilizare
Aceste căşti se utilizează cu o mufă stereo mini.
Purtaţi casca marcată cu „right” în urechea dreaptă, iar pe cea
marcată cu „left” în urechea stângă.
Pe unitatea marcată cu „left” se găseşte un punct tactil, pentru a
deosebi casca din stânga (vezi fig. ).
Reglarea lungimii benzii de fixare pe cap (vezi fig. )
Pentru a regla lungimea benzii de fixare pe cap, ţineţi partea de sus a
benzii şi unitatea.
sfat
Nu puteţi regla lungimea benzii ţinând de laterala benzii.
Specificaţii
Tip: Închise, dinamice (supra-aurale) / Unitate de acţionare: 30 mm, de
tip dom / Putere dezvoltată: 1.000 mW (IEC*) / Impedanţă: 24 Ω la 1
kHz / Sensibilitate: 100 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 10 – 24.000 Hz
/ Cablu: 1,2 m, tip Y, plat / mini-mufă stereo în formă de L, placată cu
aur / Masă: cca. 135 g, fără cablu / Accesorii incluse: Instrucţiuni de
utilizare (1), Card de garanţie (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru
siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi
autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Nu supuneţi căştile la şocuri excesive.
Manipulaţi cu atenţie unităţile de acţionare.
Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căştilor, deoarece acestea
se pot deforma pe durata unei perioade de depozitare prelungite.
Auricularele şi banda de fixare pe cap se pot defecta dacă sunt
păstrate sau utilizate mult timp.
Nu lăsaţi mufa să se murdărească, deoarece se pot produce
distorsiuni ale sunetului.
Curăţaţi căştile cu o lavetă moale şi uscată. Nu suflaţi pe unităţi în
timp ce le curăţaţi. Nu permiteţi murdărirea mufei, deoarece
sunetul se poate deforma.
Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie supusă la lumină solară
directă, căldură sau umezeală.
Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel
mai apropiat dealer Sony.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene
cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi
ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi
a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru
orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke
Možnosti
Gladka in brezšivna struktura obešalnika
Za čistejši in močnejši zvok so uporabljeni neodimski magneti
Vzdržljiv raven kabel
Uporaba
Te slušalke so namenjene za uporabo skupaj s stereo
mini priključkom.
Slušalko z oznako »right« položite na desno uho, slušalko z oznako
»left« pa na levo uho.
Na enoti z oznako »left« je otipljiva pika, ki omogoča prepoznati levo
stran (glejte sliko ).
Kako prilagoditi dolžino naglavnega obroča (glejte
sliko )
Držite vrh naglavnega obroča in enoto, da prilagodite dolžino
naglavnega obroča.
namig
Dolžine naglavnega obroča ni mogoče nastaviti, če držite njegovo
stranico.
Specifikacije
Vrsta: Zaprte, dinamične (nadušesne) / Pogonska enota: 30 mm,
kupolastega tipa / Moč: 1.000 mW (IEC*) / Impedanca: 24 Ω pri 1 kHz
/ Občutljivost: 100 dB/mW / Frekvenčni odziv: 10 – 24.000 Hz / Kabel:
1,2 m, tipa Y, ploščat / Vtič: Pozlačen stereo mini vtič v obliki črke L /
Masa: Pribl. 135 g, brez kabla / Priložena dodatna oprema: Navodila za
uporabo (1), Garancijska kartica (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
Ukrepi
Poslušanje zelo glasnih zvokov lahko škoduje vašemu sluhu.
Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z
avtom ali kolesom.
Slušalk ne izpostavljajte udarcem.
S pogonskimi enotami delajte previdno.
Slušalk ne izpostavljajte teži ali pritisku, saj se lahko deformirajo.
Blazinice na slušalkah se po daljšem času shranjevanja ali
uporabe obrabijo.
Vtiča ne pustite umazanega, saj to lahko moti zvok.
Slušalke očistite z mehko suho krpo. Med čiščenjem ne pihajte v
dele slušalk. Pazite, da se priključek ne umaže, sicer se zvok lahko
poslabša.
Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bi bile izpostavljene
neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu
Sony.
Oddaja stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako
kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga
oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega
izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in
zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob
odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju
tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja
gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno
tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske
opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za
opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska.
Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete
na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
“Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от
пользователей”
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6, Россия
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц
2. Год
dotykový bod
dotykový bod
taктильнaя точкa
тактильна точка
ανάγλυφη κουκίδα
тактилна точка
punct tactil
otipljiva pika
jednotka
jednotka
hаушник
навушник
μονάδα
модул
unitate
enota


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: MDR-PQ2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony MDR-PQ2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony RDR-GX700 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony