Smartwares RM640K Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Smartwares RM640K (4 pagina's) in de categorie Rookmelder. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
 delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
EN Heat detector / Manual
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Hitzemelder / Gebrauchsanweisung
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
PL / instrukcjeCzujnik ciepła
service.smartwares.eu/dopipostępujzgodniezinstrukcjami.
RM640K
Conform with
EN 5446-2:2003
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this
Smartwares heat alarm device!
Please read these instructions
carefully before using the smoke alarm device.
Retain this information in a safe and easily
accessible place for future use and maintenance.
If you have any questions or if you are looking
for additional information about your smoke
alarm device, please visit our website service.
smartwares.eu.
Make/model number : Smartwares RM640K
Description : This fire alarm reacts on heat, this
means that the temperature of the air is conti-
nuously checked. The alarm does not detect heat,
gas or fire but activates when the temperature
reaches a certain value. The advantage of this fire
alarm compared to a smoke alarm device is that
it is extremely convenient for installation in kit-
chens or in spaces where people smoke. In these
spaces a common smoke alarm device would
often give a false alarm. The heat alarm gives an
alarm at an early stage when correctly installed
and maintained. In case of a fire, this can give you
the extra seconds needed to leave your house
and to call the fire brigade. The alarm is designed
to detect fire, not to prevent fire. This apparatus
contains a 3V DC CR14250 lithium battery with a
lifetime of 10 year.
Function : Heat alarm device intended to alert
the persons present near a fire/fire heat, to give
them time to react properly to the danger.
Scope of application : Heat alarm device for
buildings with residential function.
Caution : The alarm is designed in order to
detect heat; it cannot prevent a fire!
Caution : The heat alarm may not be painted
or covered because this may cause loss of
functionality.
Caution : Using a heat alarm is part of your fire
protection, just as fire extinguishers, emergency
ladders, ropes, but also your choice in the use of
building materials for renovation. A heat alarm
is not suitable as a fire safety device unless it
is part of a planned fire safety system which
should always include (connected) smoke alarms.
Always ensure that there is an evacuation plan
and discuss this with your children. Ensure that
each room can be left without opening the door,
e.g. by the window. If there is any question as to
the cause of an alarm, it should be assumed that
the alarm is due to an actual fire and the dwelling
evacuated immediately.
Warning : Heat alarm devices must be replaced
no later than 10 years after initial activation. Fill
out the activation date on the rating label on the
product and mark the replacement date in your
calendar. Please register for free reminders at
smartreminder.eu.
INITIAL ACTIVATION
Before mounting this heat alarm device, it is
important to activate and test the apparatus.
Activate and test the heat alarmdevice as follows:
Detector will be activated when it is mounted
on the base plate. Press and hold the test button
(see image 1) until an alarm signal sounds and
release. If the alarm signal does not sound after
pressing the test button, the heat alarm device
is not working properly and the advice of Smart-
wares should be sought.
MOUNTING
To mount the heat alarm device, fix the base
plate with the screws supplied and gently tighten
the alarm onto the base plate . (see image 2) You
can also use the Smartwares universal moun-
ting kit RMAG3 instead of the included screws,
please refer to the relevant manual for this.
Pay close attention to below siting recommenda-
tions to guarantee optimal performance of your
heat alarm device. After installing the heat alarm
device, always test its functionality by using the
test button.
Warning: To prevent injury, this apparatus must
be securely attached to the ceiling in accordance
with the installation instructions.
Warning: Heat alarm devices should be installed
in such a way that they can be reached unimpe-
ded by the fire heat, so that fires can be
detected reliably in the development phase.
Warning: Requirements for smoke and heat
alarm devices vary from state to state and from
region to region. Always check the relevant
requirements in your area with your local
authorities!
How many heat alarm devices?
Place a heat alarm near possible fire sources
such as:
Kitchen area
Generator room
Living room with wooden stove burner
Garage area
Washing and drying area
Additional heat alarms increase your security.
Please visit our website service.smartwares.eu for
more detailed advice.
Where to mount a heat alarm device?
Centered at ceiling of the room or close to
the possible source of the flames
Max height: 6m
Min 50 cm distance to walls/ barriers
Where not to mount your heat alarm device?
Closer than 50 cm to light sources/electrical
sources;
Locations that are difficult to reach and
impede the accessibility of the test button,
battery replacement and maintenance
ALARM SILENCE / HUSH MODE
When the heat alarm devices gives an alarm,
please verify the cause of the alarm first. If requi-
red, the heat alarm device can be placed into
hush mode by pressing the test button. During
hush mode the LED will flash every 8 seconds to
indicate the heat alarm device is in hush mode.
Please remove the heat or cause of the alarm and
after 10 minutes the heat alarm will automatically
reset to normal mode. If the cause of the alarm
is still present the heat alarm device will give an
alarm again.
EMPTY BATTERY SIGNAL
If the battery is running low, the heat alarm
device will indicate this with an audible “beep”.
This indicator sounds continually with intervals of
35-45 seconds for at least 30 days. The empty
battery indication can be overruled for 8-10
hours by pressing the test button, allowing you
to finish your sleep and still be protected from
heat. The alarm can be deactived by removing
the heat alarm from the mounting base.
MAINTENANCE
Testing : We highly recommend you to test the
functionality of your heat alarm device every
month to check if the heat alarm is functioning
correctly and to ensure the full lifetime of the
battery. Press and hold the test button until an
alarm signal sounds. The signal stops once the
button is released. If the alarm signal does not
sound after pressing the test button, the heat
alarm device is not working properly and the
advice of Smartwares should be sought.
Warning : Do not use an open flame to test your
heat alarm device, this could damage the appara-
tus or ignite combustible materials and start a
fire.
Cleaning : For optimal performance, the heat
alarm device must be dusted and vacuumed
every six months. Do not touch the inside of the
heat alarm device with the nozzle of the vacuum
cleaner. Always test the functionality of the
apparatus after cleaning by pressing the test
button. Please register for free reminders at
smartreminder.eu
TROUBLE SHOOTING
If no sound is heard when testing the heat
alarm, please make sure the alarm is tightened
on the base correctly.
Smartwares can never be made liable for loss
and/or damage of whatever nature, including
incidental and/or consequential loss, arising
from the fact that the signal from the heat
alarm did not sound during heat or fire.
TECHNICAL DATA
Heat sensivity: 54-70°C Battery type : Lithium DC3V CR14250
Battery replaceable : No Battery lifetime : 10 year
Lifetime device : 10 year Operating temperature : 4 ~ 38 °C
Operating humidity : 10 ~ 95 % Alarm volume : >85dB at 3m
Mounting type : Ceiling Detection area : Max 40m2
Pause function : Yes Installation in LAV : No
: For indoor use only
: Please read manual before use, and store it carefully for future use
and maintenance
Condition LED Sound
Normal operation Flashes every 30-34 seconds None
Testing Flashes rapidly Quick beeps
Alarm Flashes rapidly Quick beeps
Hush mode Flashes every 8 seconds None
Let me sleep mode Flashes every 8 seconds None
Low battery indication Flashes every 30-34 seconds 1 short beep every 34 seconds
Malfunction Flashes every 30-34 seconds 1 short beep every 34 seconds
EN Turn to left to open,
turn to right to close.
DE ImUhrzeigersinndrehenumzuöffnen,
 gegenumzuschließen.
PLSkręcićwlewo,abyotworzyć,
 poprawejstronie,abyzamknąć.
EN Mounting type ceiling
DE MontageartDecke
PL Rodzajmontażusut
BATT E NO REPLACEABLE -RY T
- BAT T ERY NOT REPLACEABLE -
EN DE PL
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Hitzemelder von Smartwares
entschieden haben! Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Hitzemelders die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren
Sie dieses Dokument zum späteren Nachschla-
gen und für Wartungszwecke an einem sicheren
und leicht zugänglichen Ort auf. Antworten auf
eventuelle Fragen und weitere Informationen
zu Ihrem Hitzemelder finden Sie auf unserer
Homepage service.smartwares.eu.
Fabrikations-/Modellnummer :
Smartwares RM640K
Beschreibung : Der Brandmelder reagiert auf
Hitze. Das Gerät misst konstant die Temperatur
der Raumluft. Das Gerät ist nicht geeignet, die
Quelle einer Hitzeentwicklung zu lokalisieren.
Hitzemelder können im Vergleich zu Rauch-
meldern problemlos im Küchenbereich und in
Raucherbereichen eingesetzt werden. In den
genannten Bereichen würden Rauchmelder feh-
lerhaft auslösen. Hitzemelder lösen bei korrekter
Montage und regelmäßiger Wartung sehr fh-
zeitig einen Alarm aus. Im Brandfall gewinnen Sie
somit zusätzliche Reaktions- und Rettungszeit.
Das Gerät dient ausschlilich der Erkennung
einer Hitzeentwicklung und ist nicht geeignet,
einen Brand zu verhindern. Das Gerät arbeitet
mit einer Lithiumbatterie Typ 3V DC CR14250. Die
Lebensdauer der Batterie liegt bei zehn Jahren.
Funktion : Der Hitzemelder dient im Brandfall
bzw. im Falle starker Rauchentwicklung
zur Alarmierung aller Personen, die sich in
unmittelbarer Nähe befinden. Den Personen
im Gefahrenbereich soll auf diese Weise Zeit
verschafft werden, angemessen auf die Gefahr
zu reagieren.
Anwendungsbereich : Hitzemelder für den
Einsatz in Wohngebäuden.
Vorsicht : Das Gerät dient ausschließlich der
Erkennung einer Hitzeentwicklung und ist nicht
geeignet, einen Brand zu verhindern
Vorsicht : Hitzemelder dürfen keinesfalls mit Far-
be angestrichen oder auf irgendeine Art bedeckt
werden, um die einwandfreie Funktion zu
gewährleisten.
Vorsicht : Hitzemelder sind genauso wie
Feuerlöschgeräte, Feuerleitern, Rettungsseile
bis hin zu den gewählten Baumaterialien als
Bestandteil des jeweiligen Brandschutzkonzepts
zu betrachten. Hitzemelder sind ausschlilich
im Verbund mit anderen Brandschutzeinricht-
ungen - insbesondere mit Rauchmeldern - als
Sicherheitseinrichtung für den Brandfall zu
betrachten. Erarbeiten Sie einen geeigneten
Evakuierungsplan und besprechen Sie diesen
auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass
jeder Raum z.B. auch durch ein Fenster statt
durch die Raumtüre verlassen werden kann.
Auch wenn die Ursache für einen Alarm nicht
unmittelbar ersichtlich ist: jeder Alarm warnt vor
einer konkreten Gefahr durch Brand. Verlassen
Sie im Alarmfall in jedem Fall das Gebäude!
Achtung : Hitzemelder sind alle zehn (10) Jahre
ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen.
Vermerken Sie das Datum der Aktivierung auf
dem Typschild des Geräts und vermerken Sie den
Zeitpunkt des fälligen Austauschs in Ihrem Kalen-
der. Registrieren Sie sich für den kostenlose
Erinnerungsdienst auf unserer Homepage
smartreminder.eu.
AKTIVIERUNG DES GERÄTS
Vor der Montage muss der Hitzemelder aktiviert
und auf korrekte Funktion geprüft werden. Akti-
vieren und Prüfen Sie den Hitzemelder wie folgt:
Das Gerät wird aktiviert, indem es auf die
Grundplatte montiert wird. Drücken und halten
Sie die Test-Taste (siehe Abbildung 1) gedrückt,
bis das Alarmsignal ertönt. Lassen Sie dann die
Taste los. Sollte kein Alarmsignal durch das
Betätigen der Test-Taste ausgelöst werden, funk-
tioniert der Hitzemelder nicht einwandfrei. Kont-
aktieren Sie in diesem Fall die Fa. Smartwares.
BEFESTIGUNG
Befestigen Sie zunächst die Grundplatte mithilfe
der mitgelieferten Schrauben an der Raumdecke.
Befestigen Sie anschließend den Hitzemel-
der vorsichtig auf der Grundplatte (siehe
Abbildung 2). Anstelle der mitgelieferten
Schrauben kann die Montage mithilfe des
Smartwares-Universal-Montagekits RMAG3
erfolgen. Beachten Sie die entsprechenden
Montagehinweise. Beachten Sie die folgenden
Empfehlungen zur Positionierung des Hitzemel-
ders, um die bestmögliche
Leistung zu gewährleisten. Betätigen Sie nach
der Montage des Hitzemelders die Test-Taste, um
die korrekte Funktion zu prüfen.
Achtung: Um Verletzungen vorzubeugen, muss
das Gerät den Montageanweisungen entspre-
chend sicher an der Raumdecke befestigt
werden.
Achtung: Hitzemelder sind so zu positionieren,
dass jedwedeHitzeentwicklung zuverlässig,
direkt und fhzeitig erfasst werden kann.
Achtung: Hitzemelder unterliegen den am Ein-
satzort geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Erfragen Sie die einschlägigen Vorschriften
bei den örtlichen Behörden!
Wieviele Hitzemelder sollten montiert werden?
Positionieren Sie einen Hitzemelder so nahe wie
möglich an potenziellen Brandquellen z.B.:
Küchenbereich
Generatorraum
Wohnzimmer mit Kaminofen
Garagen
Waschküchen und Trockenbereiche
Zusätzliche Hitzemelder steigern die Sicherheit.
Weitere detaillierte Informationen zum Thema
finden Sie auf unserer Homepage
service.smartwares.eu.
Wo sollten Hitzemelder platziert werden?
Zentral an der Raumdecke bzw. in unmittel-
barer Nähe zur potenziellen Brandquelle.
Max. Höhe: 6m
Achten Sie auf einen Mindestabstand von
50 cm zu Wänden/Hindernissen:
Wo sollten Hitzemelder nicht platziert werden?
In einem Abstand von weniger als 50 cm
zu Lichtquellen/Stromquellen.
• Schwer zugängliche Stellen, insbesondere
erschwerter Zugri auf die Test-Taste,
erschwerter Batterieaustausch und erschwerte
Wartung.
UNTERBRECHUNGSMODUS
Versuchen Sie im Alarmfall zunächst, die mögli-
che Alarmursache zu lokalisieren. Falls erforder-
lich, kann der Hitzemelder durch Betätigen der
Test-Taste in den Unterbrechungs-Modus
geschaltet werden. Im Unterbrechungs-Modus
blinkt die LED des Hitzemelders alle acht
Sekunden. Beseitigen Sie die Alarmursache. Nach
zehn Minuten kehrt der Hitzemelder automatisch
in den Normalbetrieb zurück. Wenn die Alarmurs-
ache weiterhin besteht, löst der Hitzemelder
erneut aus.
BATTERIEWARNUNG
Bei nachlassender Batteriespannung erzeugt
der Hitzemelder ein akustischer Warnsignal. Der
Warnton ertönt konstant und in Intervallen
von 35-45 Sekunden für eine Gesamtdauer von
mindestens 30 Tagen. Die Batteriewarnung kann
durch Betätigen der Test-Taste für acht bis zehn
Stunden unterdrückt werden, ohne die Schut-
zfunktion außer Kraft zu setzen. Der Hitzemelder
wird deaktiviert, sobald Sie das Gerät von der
Grundplatte nehmen.
WARTUNG
Test : Wir empfehlen, den Hitzemelder einmal
monatlich auf korrekte Funktion und ausreichen-
de Batteriespannung zu prüfen. Drücken und
halten Sie die Test-Taste gedrückt, bis das
Alarmsignal ertönt. Das Signal wird abgeschaltet,
sobald Sie die Taste loslassen. Sollte kein
Alarmsignal durch das Betätigen der Test-Taste
ausgelöst werden, funktioniert der Hitzemelder
nicht einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall
die Fa. Smartwares.
Achtung : Testen Sie Hitzemelder niemals, indem
Sie eine oene Flamme an das Gerät halten! Es
besteht die Gefahr, das Gerät zu beschädigen
und brennbare Materialien in Brand zu setzen.
Reinigung : Zur Gewährleistung der einwandfrei-
en Funktion muss der Hitzemelder alle sechs
Monate von Staubablagerungen befreit und mit
einem Staubsauger ausgesaugt werden.
Berühren Sie beim Aussaugen keine innenliegen-
den Teile des Hitzemelder mit der Saugspitze des
Staubsaugers. Prüfen Sie das Get nach jeder
Reinigung auf korrekte Funktion, indem Sie die
Test-Taste betätigen. Registrieren Sie sich für den
kostenlose Erinnerungsdienst auf unserer Home-
page smartreminder.eu
FEHLERBEHEBUNG
Wenn kein Alarmton erzeugt wird, muss der
korrekte Sitz des Hitzemelders auf der
Grundplatte überprüft werden.
Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für
direkte und/oder indirekte Verluste oder
Schäden jedweder Art, welche auf ein
ausbleibendes Alarmsignal des Hitzemelders
im Falle einer Rauchentwicklung oder im
Brandfall zurückzuführen sind.
TECHNISCHE DATEN
• Hitzeempfindlichkeit: 54-70°C • Batterien: Lithium DC3V CR14250
• Batterie ersetzbar: Nein • Lebensdauer Batterie: 10 Jahre
• Lebensdauer Gerät: 10 Jahre • Betriebstemperatur: 4 ~ 38 °C
• Zulässige Luftfeuchtigkeit: 10 ~ 95 % • Alarmlautstärke: > 85 dB im Abstand von 3 m
• Montage: Decke • Erfassungsbereich: Max. 40 m2
• Pausen-Funktion: Ja • Einsatz im Schwingungs- und Akustiklabor: Nein
: Nur für den Einsatz im Innenbereich
: Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig durch. Heben Sie
die Anleitung zum späteren Nachschlagen und zu Wartungszwecken auf.
Bedingung LED Ton
Normalbetrieb Blinkt alle 30-34 Sekunden Ohne
Test Blinkt schnell Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz
Alarm Blinkt schnell Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz
Unterbrechungs-Modus Blinkt alle 8 Sekunden Ohne
Schlaf-Modus Blinkt alle 8 Sekunden Ohne
Batteriespannungswarnung Blinkt alle 30-34 Sekunden Ein kurzer Piepton alle 34 Sekunden
Fehlfunktion Blinkt alle 30-34Sekunden Ein kurzer Piepton alle 34 Sekunden
INFORMACJE OGÓLNE
Dziękujemy za zakup urządzenia
Smartwares wykrywającego wzrost
temperatury! Przed rozpoczęciem
korzystania z urządzenia wykrywającego wzrost
temperatury należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje. Przechowuj je w bezpiecznym i łatwo
dostępnym miejscu, aby móc z nich skorzystać w
przyszłości. W przypadku jakichkolwiek pytań lub
konieczności znalezienia dodatkowych informacji
na temat urządzenia wykrywającego wzrost tem-
peratury, odwiedź naszą stronę internetową:
service.smartwares.eu.
Numer produkcji/modelu :
Smartwares RM640K
Opis : Ten alarm przeciwpożarowy reaguje na
wzrost temperatury, co oznacza, że temperatura
powietrza jest nieustannie monitorowana. Alarm
nie wykrywa ciea, gazu czy ognia, ale aktywuje
się, kiedy temperatura osiągnie określoną war-
tość. Zaletą tego alarmu przeciwpożarowego, w
porównaniu z urządzeniami wykrywającymi dym,
jest niezwykle wygodna instalacja w kuchniach
lub pomieszczeniach dla palących. W tych
miejscach zwykłe urządzenie wykrywające dym
emitowałoby fszywy alarm. Po prawidłowej
instalacji i przy prawidłowej eksploatacji urządze-
nie będzie alarmowało o wzroście temperatury.
W przypadku pożaru może to zapewnić kilka
dodatkowych sekund na opuszczenie domu i we-
zwanie straży pożarnej. Alarm jest przeznaczony
do wykrywania pożarów, nie do zapobiegania
im. Urządzenie zawiera baterię litową 3 V DC
CR14250, której okres żywotności wynosi 10 lat.
Funkcja : Urządzenie wykrywające wzrost
temperatury informuje osoby znajdujące się w
pobliżu pożaru/źródła ciepła, zapewniając im
czas na odpowiednią reakcję na zagrożenie.
Zakres zastosowania : Urządzenie wykrywające
wzrost temperatury dla budynków z funkcją
mieszkalną.
Uwaga : Alarm jest przeznaczony do wykrywania
ciepła, nie do zapobiegania pożarom!
Uwaga : Nie wolno zamalowywać ani zakrywać
urządzenia alarmowego, ponieważ może to
doprowadzić do utraty sprawności.
Uwaga : Urządzenie wykrywające wzrost tem-
peratury to element instalacji przeciwpożarowej,
tak jak gaśnice, drabiny czy liny, ale również
dobór materiów budowlanych. Urządzenie alar-
mujące musi być instalowane w ramach plano-
wanego systemu przeciwpożarowego, który
powinien zawsze obejmować (podłączone)
wykrywacze dymu. Zawsze upewniaj się, że znasz
plan ewakuacyjny i omów go ze swoimi dzimi.
Upewnij s, że każde pomieszczenie można
opuścić bez otwierania drzwi, np. przez okno. W
przypadku wątpliwości co do przyczyny alarmu
należy zawsze założyć, że jest on spowodowany
pożarem i opuśc mieszkanie lub dom.
Uwaga : Urządzenia wykrywające wzrost tempe-
ratury należy wymien najpóźniej po 10 latach
od pierwszej aktywacji. Datę aktywacji należy
wpisać na naklejce znamionowej na produkcie i
wpisać datę wymiany w swoim kalendarzu. Aby
otrzymywać bezpłatne przypomnienia, należy
zarejestrować się na stronie smartreminder.eu.
PIERWSZA AKTYWACJA
Przed zamontowaniem urządzenia wykrywają-
cego wzrost temperatury należy je aktywować i
przetestować. Aktywacja i testowanie urządzenia
alarmującego przebiega następująco: Detektor
zostanie aktywowany po zamontowaniu na
ycie bazowej. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
testowania do momentu (patrz obraz 1)
wyemitowania sygnału alarmowego. Jeśli sygn
alarmowy nie zostanie wyemitowany po
naciśnięciu przycisku testowania, urządzenie
wykrywające wzrost temperatury nie działa pop-
rawnie. Należy zasięgnąć opinii przedstawiciela
firmy Smartwares.
MONT
Aby zamocować urządzenie wykrywające wzrost
temperatury, przykręćytę bazową za pomo
dostarczonych śrub i lekko dokręć urządzenie
alarmowe do płyty (patrz obraz 2). Możesz
skorzystać również uniwersalnego zestawu
montażowego Smartwares RMAG3 zamiast
dołączonych śrub. W takim przypadku zapo-
znaj się z odpowiednim podręcznikiem. Zwróć
szczególną uwagę na poniższe rekomendacje,
aby zagwarantować optymalną pracę Twojego
urządzenia wykrywającego wzrost temperatury.
Po zainstalowaniu urządzenia wykrywającego
wzrost temperatury przeprowadź test jego funkc-
ji, korzystając z przycisku testowego.
Uwaga: Aby uniknąć obrażeń ciała, niniejsze
urządzenie musi być dobrze zamocowane do
sufitu, zgodnie z instrukcją montażu.
Uwaga: Urządzenia wykrywające wzrost
temperatury należy instalować w taki sposób,
aby cieo spowodowane pożarem mio do nich
dostęp. Tylko w ten sposób można zapewnić
skuteczne wykrycie pożaru we wczesnej fazie.
Uwaga:Wymogi w stosunku do urządzeń wykry-
wających dym i cieo różnią się w zależności od
stanu czy regionu. Skontaktuj się z lokalnymi
bami, by sprawdzić odpowiednie wymogi!
Ile urządzeń wykrywających wzrost
temperatury?
Umieść urządzenie alarmowe w pobliżu możli-
wych źródeł pożaru, na przykład:
Kuchnia
Pomieszczenie generatora
Pokój gościnny z drewnianym palnikiem
kuchenki
Garaż
Pralnia i suszarnia
Dodatkowe alarmy informujące o wzrcie tem-
peratury zwiększają Twoje bezpieczeństwo.
Odwiedź naszą stronę internetową – website ser-
vice.smartwares.eu – aby dowiedzi się więcej.
Gdzie zamocować urządzenie wykrywające
wzrost temperatury?
Na suficie po środku pomieszczenia lub
możliwie blisko możliwego źróa płomieni
Maksymalna wysokość: 6m
Przynajmniej 50 cm odstępu od ścian/
przeszkód:
Gdzie nie instalować urządzenia
wykrywającego wzrost temperatury?
W odległości mniejszej niż 50 cm od źróa
światła/elektryczności.
W lokalizacjach o ograniczonym dostępie,
gdzie naciśncie przycisku testowania,
wymiana baterii czy czynności konserwacyjne
są utrudnione.
WYCISZENIE ALARMU/TRYB CICHY
Kiedy urządzenie wykrywające wzrost
temperatury emituje alarm, należy najpierw
zweryfikować jego przyczynę. Jeśli to konieczne,
urządzenie wykrywające wzrost temperatury
można przełączyć w tryb cichy, naciskając
przycisk testowania. W trybie cichym dioda LED
będzie migać co 8 sekund, informując że urząd-
zenie wykrywające wzrost temperatury pracuje w
trybie cichym. Usuń źródło ciepła lub przyczynę
alarmu. Po 10 minutach alarm zostanie auto-
matycznie zresetowany, a urządzenie przełączy
się w tryb normalny. Jeśli przyczyna alarmu jest
nadal obecna, urządzenie wykrywające wzrost
temperatury ponownie wyemituje alarm.
SYGNAŁ INFORMUJĄCY O
WYCZERPANEJ BATERII
Jeśli bateria jest bliska wyczerpania, urządzenie
wykrywające wzrost temperatury poinformuje
o tym, emitując sygnał dźwiękowy. Będzie on
powtarzany co 35-45 sekund przez co najmniej
30 dni. Sygnał informujący o wyczerpanej baterii
można pominąć na 8-10 godzin, naciskając pr-
zycisk testowania. Dzięki temu można wróc do
snu i zachować ochronę przed nagłym wzrostem
temperatury. Alarm można zdezaktywować,
zdejmując urządzenie z podstawy mocującej.
KONSERWACJA
Testowanie : Zdecydowanie zalecamy prze-
prowadzanie testów sprawności urządzenia
wykrywającego wzrost temperatury co miesiąc,
aby mieć pewność, że funkcjonuje ono pra-
widłowo, a bateria jest naładowana. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk testowania do momentu
wyemitowania sygnału alarmowego. Emisja
sygnału zakończy się po zwolnieniu przycisku.
Jeśli sygnał alarmowy nie zostanie wyemitowany
po naciśnięciu przycisku testowania, urządzenie
wykrywające wzrost temperatury nie działa pop-
rawnie. Należy zasięgnąć opinii przedstawiciela
firmy Smartwares.
Uwaga : Nie należy korzystać z otwartego
omienia w celu przetestowania urządzenia
wykrywającego wzrost temperatury. Może to
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub
zapalenia łatwopalnych materiów i pożaru.
Czyszczenie : Urządzenie wykrywające wzrost
temperatury należy czyścić i odkurzać co sześć
miesięcy, aby zapewnić optymalną pracę. Nie
dotykać wnętrza urządzenia wykrywającego
wzrost temperatury końwką odkurzacza.
Zawsze testować sprawność urządzenia po
czyszczeniu, naciskając przycisk testowania. Aby
otrzymywać bezpłatne przypomnienia, należy
zarejestrować się na stronie smartreminder.eu
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli podczas testowania urządzenia nie jest
emitowany żaden dźwięk, upewnij się, że
zostało ono prawidłowo dokręcone do
podstawy.
Firma Smartwares nie ponosi odpowiedzi
alności za straty lub uszkodzenia jakiejkolwiek
natury, w tym przypadkowe i/lub następcze,
wynikające z tego, że sygnał urządzenia nie
został wyemitowany w przypadku zwiększonej
temperatury lub wystąpienia pożaru.
DANE TECHNICZNE
• Zakres czułości na cieo: 54-70°C • Rodzaj baterii: Litowa DC 3 V CR14250
• Bateria wymienna: Nie • Okres żywotności baterii: 10 lat
• Okres żywotności urządzenia: 10 lat • Rodzaj montażu: Na suficie
• Temperatura pracy: 4 ~ 38°C • Wilgotność pracy: 10 ~ 95%
• Montaż w układzie LAV: Nie • Głność alarmu: >85 dB w odleości 3 m
• Obszar wykrywania: Maks. 40 p1-m2 • Funkcja pauzy: Tak
: Tylko doytku w pomieszczeniach
: Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z instrukc
obsługi i przechowywać ją ostrożnie na przyszłość.
Warunek Dioda LED Dźwięk
Normalna praca Miga co 30-34 s Brak
Testowanie Miga szybko Krótkie sygnały wkowe
Alarm Miga szybko Krótkie sygnały dźwkowe
Tryb cichy Miga co 8 s Brak
Tryb „pozwól mi spać Miga co 8 s Brak
Wskaźnik niskiego naładowania baterii Miga co 30-34 s 1 krótki sygnał dźwiękowy co 34 s
Awaria Miga co 30-34 s 1 krótki sygnał więkowy co 34 s
- BATTERY NOT REPLACEABLE -
- BATTERY NOT REPLACEABLE -
1
2
Smartwares Europe
Jules Verneweg 87
NL - 5015BH Tilburg
service.smartwares.eu
RM640K Heat Detector device
NL FR ES
ALGEMENE INFORMATIE
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Smartwares hittemelder! Lees
voordat u de hittemelder gaat ge-
bruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar deze
informatie op een veilige en goed bereikbare
plaats voor toekomstig gebruik en het uitvoeren
van onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval
van vragen of voor aanvullende informatie over
uw hittemelder een bezoek aan onze website
service.smartwares.eu.
Fabricage/modelnummer : Smartwares RM640K
Beschrijving : Deze brandmelder reageert op
hitte. Dit betekent dat de temperatuur van de
lucht constant wordt gecontroleerd. De melder
detecteert geen hitte, gas of brand, maar wordt
geactiveerd als de temperatuur een bepaalde
waarde bereikt. Het voordeel van deze brand-
melder in vergelijking met een rookmelder is dat
deze heel handig in de keuken of op plaatsen
waar mensen roken kan worden geplaatst. In
deze ruimten zou een gewone rookmelder vaak
een vals alarm geven. Bij correcte installatie en
onderhoud genereert de hittemelder vroegtijdig
een alarm. In geval van brand kan dit u net de
extra seconden bieden die u nodig heeft om
uw huis te verlaten en de brandweer te bellen.
De melder is bedoeld voor het detecteren van
brand, niet voor het voorkomen van brand. Dit
toestel bevat een 3V DC CR14250 lithiumbatterij
met een levensduur van 10 jaar.
Werking : Hittemelder bedoeld voor het
waarschuwen van personen die zich in de buurt
van een brand of door brand veroorzaakte hitte
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het
gevaar te reageren.
Toepassingsgebied : Hittemelder voor bewoon-
de gebouwen.
Voorzichtig : De melder is bedoeld voor het
detecteren van hitte; de melder kan dus niet een
brand voorkomen!
Voorzichtig : De hittemelder mag niet worden
overgeschilderd of bedekt. Dit kan de werking
verminderen.
Voorzichtig : Gebruik van een hittemelder is een
onderdeel van uw bescherming tegen brand,
net zoals brandblussers, noodladders, touwen,
maar ook uw keuze van voor renovatie gebruikte
bouwmaterialen. Een hittemelder is niet geschikt
als brandbeveiligingstoestel, tenzij het onderdeel
is van een brandbeveiligingssysteem dat ook al-
tijd (aangesloten) rookmelders bevat. Zorg dat er
altijd een evacuatieplan aanwezig is en bespreek
dit met uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan
worden verlaten zonder de deur te openen,
bijvoorbeeld via het raam. Ga als de oorzaak
van een alarm niet duidelijk is ervan uit dat de
melding het gevolg is van een werkelijke brand
en verlaat onmiddellijk de woning.
Waarschuwing : Vervang hittemelders maximaal
10 jaar na de eerste activering. Vul de activerings-
datum op de typeplaat op het product in en
noteer de vervangingsdatum in uw agenda. U
kunt u ook opgeven voor gratis herinneren via
smartreminder.eu.
EERSTE ACTIVERING
Het is belangrijk dat u de hittemelder voordat u
deze gaat monteren activeert en test. Activeer en
test de hittemelder als volgt: De detector wordt
geactiveerd als deze op de onderplaat wordt ge-
monteerd. Druk de testknop in (zie afbeelding
1) en houd deze ingedrukt tot een alarmsignaal
klinkt en laat dan de knop los. Als het alarmsig-
naal na het indrukken van de knop niet afgaat,
werkt de hittemelder niet naar behoren. Neem in
dit geval contact op met Smartwares voor advies.
MONTEREN
Bevestig om de hittemelder te monteren de
onderplaat met de bijgeleverde schroeven en zet
de melder voorzichtig op de onderplaat vast (zie
afbeelding 2). U kunt in plaats van de bijgele-
verde schroeven ook gebruik maken van de
Smartwares universele montageset RMAG3.
Zie hiervoor de betreende handleiding. Volg
om optimale werking van de hittemelder te ver-
zekeren de onderstaande adviezen nauwkeurig
op. Test na installatie van de hittemelder altijd de
werking hiervan met behulp van de testknop.
Waarschuwing:Bevestig om letsel te voorkomen
dit toestel stevig aan het plafond volgens de
installatie-instructies.
Waarschuwing: Installeer hittemelders zo, dat
de hitte van de brand ze altijd onbelemmerd kan
bereiken. Zo kunt u erop vertrouwen dat een
brand in de ontwikkelingsfase wordt gedetec-
teerd.
Waarschuwing: Eisen voor rook- en hittemelders
variëren per staat en per regio. Controleer altijd
de betreffende eisen voor uw gebied bij de
lokale instanties!
Hoeveel hittemelders?
Plaats een hittemelder in de buurt van een
mogelijke brandhaard, zoals:
De keuken
Een generatorruimte
De woonkamer met houtkachel
De garage
Was- en droogruimten
Extra hittemelders verhogen uw veiligheid.
Breng voor meer bijzonderheden een bezoek aan
onze website service.smartwares.eu.
Waar moet een hittemelder worden
gemonteerd?
In het midden van het plafond van de kamer of
in de buurt van mogelijke vuurhaarden
Max. hoogte: 6 m
Min. 50 cm afstand tot wanden/afsluitingen
Waar mag een hittemelder niet worden
gemonteerd?
Dichter dan 50 cm bij lichtbronnen/
elektriciteitsbronnen;
Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en
waar de toegang tot de testknop, het
vervangen van de batterij en het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden worden
belemmerd
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
Ga als de hittemelder een alarm geeft eerst na
wat het alarm heeft veroorzaakt. Indien nodig,
kan de hittemelder in de gedempte modus
worden gezet door de testknop in te drukken.
In de gedempte modus knippert de led iedere 8
seconden om aan te geven dat de hittemelder in
de gedempte modus staat. Neem de hitte of de
oorzaak van het alarm weg en de hittemelder
zal na 10 minuten automatisch naar de normale
modus terugkeren. Als de oorzaak van het alarm
nog steeds aanwezig is, zal de melder opnieuw
een alarm geven.
SIGNAAL VOOR BATTERIJ LEEG
Als de batterij leegraakt, geeft de hittemelder dit
met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator
blijft met tussenpozen van 35-45 seconden
gedurende minimaal 30 dagen klinken. De
indicatie voor een lege batterij kan gedurende
8-10 uur worden onderdrukt door de testknop
in te drukken, zodat u verder kunt slapen en nog
steeds tegen hitte bent beschermd. Het alarm
kan worden uitgeschakeld door de hittemelder
van de montageplaats te verwijderen.
ONDERHOUD
Testen : Wij raden u sterk aan de werking van de
hittemelder maandelijks te testen om te contro-
leren of de hittemelder naar behoren werkt en
maximale levensduur van de batterij te verzeke-
ren. Druk de testknop in en houd deze ingedrukt
tot een alarmsignaal klinkt. Het signaal stopt
zodra u de knop loslaat. Als het alarmsignaal na
het indrukken van de knop niet afgaat, werkt de
hittemelder niet naar behoren. Neem in dit geval
contact op met Smartwares voor advies.
Waarschuwing : Gebruik voor het testen van uw
hittemelder geen open vuur. Hierdoor kan het
toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
materialen vlam vatten en zo brand veroorzaken.
Reinigen : Stof voor optimale werking de hitte-
melder iedere zes maanden met de stofzuiger af.
Raak de binnenzijde van de hittemelder niet met
de zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het
reinigen altijd de werking van het toestel door
de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven
voor gratis herinneringen via smartreminder.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN
Controleer als bij het testen van de hittemelder
geen geluid klinkt of de melder correct op de
onderplaat is bevestigd.
Smartwares accepteert geen enkele
aansprakelijkheid voor verlies en/of schade
van ongeacht welke aard, inclusief incidentele
en/of gevolgschade als gevolg van het niet
klinken van het signaal van de hittemelder bij
hitte of brand.
TECHNISCHE GEGEVENS
Hittegevoeligheid: 54-70°C Type batterij: Lithium DC3V CR14250
Batterij vervangbaar: Nee Levensduur batterij: 10 jaar
Levensduur melder: 10 jaar Bedrijfstemperatuur: 4 ~ 38°C
Bedrijfsvochtigheid: 10 ~ 95% Alarmvolume: > 85 dB op 3 m
Type montage: Plafond Detectiegebied: Max. 40 m2
• Pauzefunctie: Ja Installatie in LAV: Nee
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Status LED Geluid
Normale werking Knippert iedere 30-34 seconden Geen
Testen Knippert snel Snelle pieptonen
Alarm Knippert snel Snelle pieptonen
Pauze modus Knippert iedere 8 seconden Geen
Laat me slapen-modus Knippert iedere 8 seconden Geen
Indicatie lege batterij Knippert iedere 30-34 seconden Iedere 34 seconden 1 korte pieptoon
Storing Knippert iedere 30-34 seconden Iedere 34 seconden 1 korte pieptoon
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions pour votre
achat de ce détecteur de chaleur
Smartwares ! Veuillez lire attentive-
ment ces instructions avant d’utiliser le détecteur
de chaleur. Conservez ces informations à un
endroit facilement accessible et sécuri pour
son usage ultérieur et pour la maintenance.
Pour toutes vos questions ou s’il vous faut des
informations additionnelles sur le détecteur de
chaleur, veuillez visiter notre site Web service.
smartwares.eu.
Marque /numéro de modèle :
Smartwares RM640K
Description : Ce détecteur d’incendie réagit à la
chaleur. En d’autres termes, il vérifie en continu la
température de l’air. Le détecteur ne détecte pas
la chaleur, le gaz ou le feu mais s’active dès que
la température atteint une certaine valeur. L’avan-
tage de ce détecteur d’incendie comparé à un
détecteur de fumée tient au fait qu’il s’avère
extrêmement pratique pour son installation dans
les cuisines ou les espaces fumeurs. Dans ces
espaces, un détecteur de fumée normal génère
souvent une fausse alarme. Le détecteur de
chaleur génère une alarme anticipée s’il est
correctement installé et entretenu. En cas
d’incendie, vous bénéficiez de secondes additi-
onnelles pour abandonner les lieux et appeler les
pompiers. Ce détecteur est censé détecter un in-
cendie mais ne peut pas l’empêcher ! Cet appareil
contient une pile 3V CC CR14250 au lithium
d’une autonomie de 10 ans.
Fonction : Détecteur de chaleur censé alerter
les personnes proches d’un incendie /chaleur
d’incendie pour leur donner le temps de réagir
correctement au danger.
Portée d’application : Hittemelder voor be-
woonde gebouwen.
Attention : Ce détecteur est censé détecter la
chaleur mais ne peut pas empêcher un incendie !
Attention : Le détecteur de chaleur ne peut pas
être peint ou couvert au risque d’une perte de
fonctionnalité.
Attention : L’usage d’un détecteur de chaleur fait
partie de votre protection contre les incendies,
comme les extincteurs, escaliers de secours
et cordes mais aussi votre choix d’usage de
matériaux de construction en cas de rénovation.
Un détecteur de chaleur n’est pas
adapté comme appareil de sécurité anti-incendie
sauf intégré dans le cadre d’un système de sécu-
rité anti-incendie planifié qui devrait toujours
inclure des détecteurs de fumée (connectés).
Assurez-vous toujours de l’existence d’un plan
d’évacuation et discutez-en avec vos enfants.
Assurez-vous que chaque pièce peut être
abandonnée sans ouvrir de porte, ainsi via une
fenêtre. En cas de question sur la cause d’une
alarme, partez du principe que l’alarme est due
à un incendie réel et évacuez immédiatement
les lieux.
Avertissement : Un détecteur de chaleur doit
être remplacé au plus tard 10 ans après son acti-
vation initiale. Renseignez la date d’activation sur
l’étiquette de caractéristiques du produit et notez
la date de remplacement dans votre calendrier.
Veuillez vous inscrire pour des rappels gratuits
sur le site smartreminder.eu.
ACTIVATION INITIALE
Avant de monter ce détecteur de chaleur, il est
important d’activer et de tester l’appareil. Activez
et testez le détecteur de chaleur comme suit : Le
détecteur est acti une fois monté sur la plaque
de base. Appuyez sur le bouton de test sans le
relâcher jusqu’à ce que le signal(voir image 1)
d’alarme retentisse puis relâchez. Si le signal
d’alarme ne retentit pas après une pression sur le
bouton de test, le détecteur de chaleur dysfoncti-
onne. Cherchez conseil auprès de Smartwares.
MONTAGE
Pour monter le détecteur de chaleur, fixez la
plaque de base avec les vis fournies et serrez le
détecteur de fumée doucement sur la plaque
de base (voir image 2). Vous pouvez aussi
employer le kit de montage universel Smart-
wares RMAG3 au lieu des vis fournies. Consul-
tez le manuel approprié pour ce faire. Faites
très attention aux recommandations suivantes
afin de garantir des performances optimales de
votre détecteur de chaleur. Après l’installation du
détecteur de chaleur, testez toujours sa fonction-
nalité avec le bouton de test.
Avertissement: Pour éviter toute blessure, cet
appareil doit être solidement fixé au plafond
conformément aux instructions d’installation.
Avertissement: Un détecteur de chaleur devrait
toujours être installé de sorte à pouvoir être
atteint sans difficulté par la chaleur d’un incendie
afin de détecter avec fiabilité les départs de feu
durant leur phase de développement.
Avertissement: Les exigences relatives aux
détecteurs de fumée et de chaleur peuvent varier
d’un pays à l’autre, voire d’une région à l’autre.
Vérifiez toujours les exigences pertinentes dans
votre région auprès de vos autorités locales !
Combien de détecteurs de chaleur ?
Placez un détecteur de chaleur aussi près que
possible des sourcesd’incendie, notamment :
Zone de cuisine
Salle de groupe électrogène
Salon avec poêle à bois
Zone de garage
Buanderie
Des détecteurs de chaleur additionnels accrois-
sent votre sécurité. Veuillez visiter notre site Web
service.smartwares.eu pour des conseils plus
détaillés.
Où monter un détecteur de chaleur ?
Centré au plafond de la pièce ou aussi près que
possible des sources de flammes
Hauteur maxi. : 6m
Distance mini. 50 cm des murs /barrières
Où ne pas monter un détecteur de chaleur ?
À moins de 50 cm des sources lumineuses /
électriques ;
Emplacements difficiles d’accès et limitant
l’accessibilité au bouton de test, le
remplacement de pile et la maintenance
SILENCE D’ALARME /MODE SILENCIEUX
Lorsque le détecteur de chaleur déclenche une
alarme, vériez d’abord sa cause. Au besoin, le
détecteur de chaleur peut être placé en mode
silencieux en appuyant sur le bouton de test.
En mode silencieux, la LED clignote toutes les 8
secondes pour indiquer que le détecteur de cha-
leur est dans ce mode. Veuillez dissiper la chaleur
ou la cause de l’alarme et, au bout de 10 minutes,
le détecteur de chaleur revient automatiquement
en mode normal. Si la cause de l’alarme persiste,
le détecteur de chaleur déclenche à nouveau
l’alarme.
SIGNAL DE PILE VIDE
Si la pile devient faible, le détecteur de chaleur
l’indique par un bip audible. Cet indicateur re-
tentit en continu à intervalles de 35-45 secondes
pendant au moins 30 jours. L’indication de pile
vide peut être ignorée pendant 8-10 heures en
appuyant sur le bouton de test afin que vous
puissiez terminer votre nuit tout en restant pro-
tégé de la chaleur. L’alarme peut être désactivée
en retirant le détecteur de chaleur de la plaque
de montage.
ENTRETIEN
Test : Nous vous recommandons vivement de
tester la fonctionnalité de votre détecteur de
chaleur chaque mois, pour vous assurer qu’il
fonctionne bien, et de vérier l’autonomie
de la pile. Appuyez sur le bouton de test sans
le relâcher jusqu’à ce que le signal d’alarme
retentisse. Le signal cesse dès que le bouton est
relâché. Si le signal d’alarme ne retentit pas après
une pression sur le bouton de test, le détecteur
de chaleur dysfonctionne. Cherchez conseil
auprès de Smartwares.
Avertissement : N’utilisez pas une flamme
nue pour tester votre détecteur de chaleur.
Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil ou
d’enflammer les matériaux combustibles et donc
de déclencher un incendie.
Nettoyage : Pour optimiser les performances,
le détecteur de chaleur doit être dépoussiéré
et aspiré tous les six mois. Ne touchez pas l’in-
térieur du détecteur de chaleur avec la buse de
l’aspirateur. Testez toujours la fonctionnalité de
l’appareil en appuyant sur le bouton de test après
son nettoyage. Veuillez vous inscrire pour des
rappels gratuits sur le site smartreminder.eu
DÉPANNAGE
En l’absence de signal acoustique durant le
test du détecteur de chaleur, assurez-vous que
le détecteur est bien fixé sur la base.
Smartwares décline toute responsabilité pour
les pertes ou dommages, de toute nature,
notamment les pertes incidentes et
conséquentes, émanant d’un défaut de signal
acoustique du détecteur de chaleur en cas de
chaleur ou d’incendie.
DONNÉES TECHNIQUES
Sensibilité thermique : 54-70°C Type de pile : Lithium CC3V CR14250
Pile remplaçable : Non Autonomie de pile : 10 ans
Durée de service d’appareil : 10 ans Température de fonctionnement : 4 ~ 38 °C
Humidité de service : 10 ~ 95 % Volume d’alarme : >85dB à 3m
Type de montage : Plafond Zone de détection : Maxi. 40m2
Fonction de pause : Oui Installation dans LAV : Non
: Usage intérieur uniquement.
: Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneusement
pour son usage ultérieur et la maintenance.
Condition LED Son
Fonctionnement normal Clignotement toutes les 30-34 sec. Sans
Test Clignotement rapide Bips rapides
Alarme Clignotement rapide Bips rapides
Mode silencieux Clignotement toutes les 8 secondes Sans
Mode fin de nuit Clignotement toutes les 8 secondes Sans
Indicateur de pile faible Clignotement toutes les 30-34 sec. 1 bip bref toutes les 34 sec.
Dysfonctionnement Clignotement toutes les 30-34 secondes 1 bip bref toutes les 34 sec.
INFORMACIÓN GENERAL
¡Gracias por comprar este dispositivo
de alarma térmica Smartwares! Lea
detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar el dispositivo de alarma térmica.
Conserve esta informacn en un lugar seguro y
fácilmente accesible para su uso posterior y para
el mantenimiento. Si tiene alguna pregunta o si
busca información adicional sobre el dispositivo
de alarma térmica, visite nuestro sitio web
service.smartwares.eu.
Marca/número de modelo :
Smartwares RM640K
Descripción : Esta alarma antiincendios reaccio-
na ante el calor; esto quiere decir que la tempera-
tura del aire se comprueba continuamente. La
alarma no detecta calor, gas o fuego sino que se
activa cuando la temperatura alcanza un valor
determinado. La ventaja de esta alarma antiin-
cendios en comparación con un dispositivo de
alarma de humo es que resulta de gran utilidad
para la instalación en cocinas o en espacios
donde la gente fuma. En estos espacios un dispo-
sitivo común de alarma de humo con frecuencia
daría una falsa alarma. La alarma térmica emite
una alarma en una fase temprana cuando se
instala y mantiene correctamente. En caso
de incendio, esto puede darle los segundos
adicionales necesarios para salir de su casa y
llamar a los bomberos. La alarma se p2-ha diseñado
para detectar incendios, no para evitarlos. Este
aparato contiene una pila de litio CR14250 de 3 V
CC con una duración de 10 años.
Función :Dispositivo de alarma térmica desti-
nado a alertar a las personas presentes cerca
de un incendio/el calor de un incendio, para
darles tiempo para reaccionar adecuadamente
al peligro.
Ámbito de aplicación : Dispositivo de alarma
térmica para edificios con función residencial.
Atención : La alarma se p2-ha diseñado para
detectar calor; ¡no puede evitar un incendio!
Atención : La alarma térmica no puede pintarse
o cubrirse p2-ya que esto puede provocar pérdida
de funcionalidad.
Atención : El uso de una alarma térmica es parte
de su protección antiincendios, al igual que los
extintores de incendios, las escaleras de emer-
gencia, cuerdas, pero también su elección en el
uso de materiales de construccn para la renova-
ción. Una alarma térmica no es adecuada como
un dispositivo de seguridad antiincendios a
menos que forme parte de un sistema de seguri-
dad antiincendios planificado que siempre debe
incluir alarmas de humo (conectadas). Asegúrese
siempre de que haya un plan de evacuación y
hable de este con sus hijos. Asegúrese de que
puede salirse de cada habitación sin abrir la puer-
ta, p. ej., por la ventana. Si hay alguna duda sobre
la causa de una alarma, se debe asumir que la
alarma se debe a un incendio real y la vivienda
debe evacuarse inmediatamente.
Advertencia : Los dispositivos de alarma térmica
deben sustituirse a más tardar 10 años después
de la activación inicial. Rellene la fecha de
activación en la etiqueta de características del
producto y marque la fecha de sustitución en su
calendario. Regístrese para tener recordatorios
gratuitos en smartreminder.eu.
ACTIVACIÓN INICIAL
Antes de montar este dispositivo de alarma tér-
mica, es importante activar y probar el aparato.
Active y pruebe el dispositivo de alarma térmica
de la siguiente manera: El detector se activará
cuando se monte sobre la placa base. Pulse y
mantenga pulsado el botón de prueba (véase la
imagen 1) hasta que suene una señal de alarma
y suelte. Si la señal de alarma no suena después
de pulsar el botón de prueba, el dispositivo de
alarma térmica no funciona correctamente y se
debe buscar asesoramiento de Smartwares.
MONTAJE
Para montar el dispositivo de alarma térmica, fije
la placa base con los tornillos suministrados y
encaje con cuidado la alarma en la placa base
(véase la imagen 2). También puede utilizar
el kit de montaje universal RMAG3 de
Smartwares en lugar de los tornillos incluidos;
consulte el manual correspondiente para esto.
Preste mucha atencn a las siguientes recomen-
daciones para garantizar un rendimiento óptimo
de su dispositivo de alarma térmica. Después
de instalar el dispositivo de alarma térmica,
pruebe siempre su funcionalidad con el botón
de prueba.
Advertencia: Para evitar lesiones, este aparato
debe fijarse de forma segura al techo de acuerdo
con las instrucciones de instalación.
Advertencia: Los dispositivos de alarma térmica
deben instalarse de tal manera que puedan ser
alcanzados sin obstáculo por el calor del incen-
dio, de modo que los incendios puedan detectar-
se de forma fiable en la fase del desarrollo.
Advertencia: Los requisitos para los dispositivos
de alarma de humo y térmica varían en funcn
del estado y la región. ¡Compruebe siempre los
requisitos aplicables en su zona con las autori-
dades locales!
¿Cuántos dispositivos de alarma térmica?
Coloque una alarma térmica cerca de fuentes
potenciales de incendios tales como:
Zona de la cocina
Cuarto del generador
Salón con estufa de leña
Zona del garaje
Zona de lavado y secado
Las alarmas térmicas adicionales aumentarán su
seguridad. Visite nuestro sitio web
service.smartwares.eu si desea asesoramiento
más detallado.
¿Dónde montar un dispositivo de alarma
térmica?
Centrado en el techo de la habitación o cerca
de la fuente potencial de llamas
Altura máx.: 6 m
Distancia mín. de 50 cm a paredes/barreras:
¿Dónde no montar el dispositivo de alarma
térmica?
A una distancia inferior a 50 cm de fuentes de
luz/fuentes eléctricas;
Lugares de difícil alcance y que impidan
acceder al botón de prueba, la sustitución de la
pila y el mantenimiento.
SILENCIAR ALARMA / MODO SILENCIOSO
Cuando los dispositivos de alarma térmica emi-
ten una alarma, verifique primero la causa de la
alarma. Si es necesario, el dispositivo de alarma
térmica se puede poner en modo silencioso
pulsando el botón de prueba. Durante el modo
silencioso, el LED parpadeará cada 8 segundos
para indicar que el dispositivo de alarma térmica
está en modo silencioso. Elimine el calor o la
causa de la alarma y después de 10 minutos la
alarma térmica se restablecerá automáticamente
al modo normal. Si la causa de la alarma sigue
presente, el dispositivo de alarma térmica
emitirá una alarma de nuevo.
SEÑAL DE PILA AGOTADA
Si la pila está baja, el dispositivo de alarma
térmica lo indicará con un “pitido audible. Este
indicador suena continuamente a intervalos de
35-45 segundos durante al menos 30 días. La in-
dicación de pila agotada puede anularse durante
8-10 horas pulsando el botón de prueba, lo que
le permite terminar su sueño y seguir protegido
del calor. La alarma puede desactivarse quitando
la alarma térmica de la base de montaje.
MANTENIMIENTO
Pruebas : Le recomendamos que pruebe la
funcionalidad de su dispositivo de alarma
térmica cada mes para comprobar si la alarma
térmica funciona correctamente y para garantizar
una vida útil óptima de la pila. Pulse y mantenga
pulsado el botón de prueba hasta que suene
una señal de alarma. La señal se detiene una vez
que se suelta el botón. Si la señal de alarma no
suena después de pulsar el botón de prueba,
el dispositivo de alarma térmica no funciona
correctamente y se debe buscar asesoramiento
de Smartwares.
Advertencia : No utilice una llama abierta para
probar el dispositivo de alarma térmica; esto
podría dañar el aparato o inflamar materiales
combustibles e iniciar un incendio.
Limpieza : Para un rendimiento óptimo, el dis-
positivo de alarma térmica debe ser limpiado y
aspirado cada seis meses. No toque el interior del
dispositivo de alarma térmica con la boquilla del
aspirador. Pruebe siempre la funcionalidad del
aparato después de la limpieza pulsando el
botón de prueba. Regístrese para tener
recordatorios gratuitos en smartreminder.eu
BÚSQUEDA DE FALLOS
Si no se escucha ningún sonido al probar la
alarma térmica, asegúrese de que la alarma
esté correctamente encajada en la base.
Smartwares nunca será responsable de
pérdidas o daños de cualquier naturaleza,
incluidas pérdidas incidentales o indirectas,
derivadas del hecho de que la señal de la
alarma térmica no haya sonado debido a calor
o a un incendio.
DADOS TÉCNICOS
Sensibilidade ao calor: 54-70°C Tipo de pilha: Lítio CR14250 de 3V CC
Substituição da pilha: Não Vida útil da pilha: 10 anos
Vida útil do dispositivo: 10 anos Temperatura de utilização: 4 ~ 38 °C
Humidade de utilização: 10 ~ 95 % Volume do alarme: > 85 dB a 3 m
Tipo de montagem: Teto Área de deteção: Máx. 40 m2
Função de pausa: Sim Instalação em (casas de banho): Não
: Apenas para utilização no interior
: Por favor, leia o manual antes de utilizar e guarde-o para futura
utilização e manutenção.
Estado LED Som
Utilização normal Pisca a cada 30-34 segundos Nenhum
Em teste Pisca rapidamente Breves sinais sonoros
Alarme Pisca rapidamente Breves sinais sonoros
Modo de silenciamento Pisca a cada 8 segundos Nenhum
Modo de silenciamento Pisca a cada 8 segundos Nenhum
Indicador de pouca carga Pisca a cada 30-34 segundos 1 breve sinal sonoro a cada 34 segundos
Avaria Pisca a cada 30-34 segundos 1 breve sinal sonoro a cada 34 segundos
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
 delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
NL Hittemelder / Gebruiksaanwijzing
service.smartwares.eu/dopenvolgdeaanwijzingen.
FR Détecteur de chaleur / Mode d’emploi
service.smartwares.eu/dopetsuivezlesinstructions.
ES Alarma térmica / Instrucciones de uso
service.smartwares.eu/dop y siga las instrucciones.
RM640K
NLDraainaarlinksomteopenen,
naar rechts om te sluiten.
FRTournezàgauchepourouvrir,
la droite pour fermer.
ESAsuvezalaizquierdaparaabrir,
en sentido horario para cerrar.
NL Montagetype plafond
FR Type de montage plafond
ES Tipodemontajetecho
BATT E NO REPLACEABLE -RY T
- BAT T ERY NOT REPLACEABLE -
- BATTERY NOT REPLACEABLE -
- BATTERY NOT REPLACEABLE -
1
2
Smartwares Europe
Jules Verneweg 87
NL - 5015BH Tilburg
service.smartwares.eu
RM640K Heat Detector device
Conform with
EN 5446-2:2003
SV IT TR
ALLMÄN INFORMATION
Tack för att du har köpt Smartwares
värmelarm! Läs instruktionerna noga
innan du börjar använda värmelamet.
Förvara den här informationen på en säker och
lättillgänglig plats för framtida användning
och underhåll. Om du har några frågor eller om
du letar efter ytterligare information om ditt
värmelarm, kan du besöka vår webbplats service.
smartwares.eu.
Märke/modellnummer : Smartwares RM640K
Beskrivning : Värmelarmet reagerar på värme
vilket innebär att lufttemperaturen kontrolleras
kontinuerligt. Larmet upptäcker inte värme, gas
eller bränder men aktiveras när temperaturen
når ett visst värde. Fördelarna med det här
larmet jämfört med en brandvarnare är att det är
extremt bra för installation i kök eller i utrymmen
där människor röker. I dessa utrymmen skulle en
vanlig brandvarnare ofta utlösa falsklarm. Vär-
melarmet utlöser ett larm på ett tidigt stadium
om det är korrekt monterat och underhållet. I
händelse av brand kan detta ge dig de extra
sekunder du behöver för att lämna huset och
ringa brandförsvaret. Larmet är utformat för att
upptäcka brand, inte att förhindra brand. Den här
apparaten innehåller ett litiumbatteri av typen 3V
DC CR14250 med en livslängd på 10 år.
Funktion : Värmelarmet är avsett att varna
personer i närheten av en brand/värmen från en
brand för att ge dem tid att reagera på lämpligt
sätt mot faran.
Tillämpningsområde : Värmelarm för byggnader
avsedda som bostäder.
Försiktig : Larmet är utformat för att upptäcka
rök, inte för att förhindra en brand!
Försiktig : Värmelarmet får inte målas eller täckas
över då detta kan medföra brister i funktionen.
Försiktig : Använd ett värmelarm som en del i
ditt brandskydd, på samma sätt som brandsläc-
kare, nödstegar, rep, men även dina val vad det
gäller byggnadsmaterial vid renovering. Ett
värmelarm är inte lämpligt som en brandsäker-
hetsenhet om den inte är en del av ett planerat
brandsäkerhetssystem vilket alltid ska inkludera
(anslutna) brandvarnare. Se alltid till att det finns
en utrymningsplan och gå igenom den med dina
barn. Se till att varje rum går att lämna utan att
öppna en dörr, dvs. genom ett fönster. Om det rå-
der några tveksamheter kring orsaken till larmet
bör man alltid anta att larmet beror på en faktisk
brand och utrymma bostaden omedelbart.
Varning : Värmelarm ska ersättas senast tio år ef-
ter den första aktiveringen. Fyll i aktiveringsdatu-
met på produktens klassificeringsetikett och lägg
in utbytesdatumet i din kalender. Registrera dig
gratis för fria påminnelser på smartreminder.eu.
FÖRSTA AKTIVERING
Innan du monterar värmelarmet är det viktigt att
du aktiverar och testar apparaten. Aktivera och
testa värmelarmet på följande sätt: Detektorn
aktiveras när den monteras på sin monterings-
platta. Tryck och håll in testknappen (se bild 1)
tills dess att ett larm ljuder och släpp den sedan.
Om larmsignalen inte ljuder när du trycker på
testknappen fungerar inte värmelarmet korrekt
och du bör söka rådgivning hos Smartwares.
MONTERING
För att montera värmelarmet, fäster du monte-
ringsplattan med de inkluderade skruvarna och
fäster sedan försiktigt larmet på monterings-
plattan (se bild 2). Du kan även använda
Smartwares universalmonteringssats RMAG3
istället för de inkluderade skruvarna, se
relevant bruksanvisning för detta. Var upp-
märksam på placeringsrekommendationerna
nedan för att garantera optimal funktion för ditt
värmelarm. När du har installerat värmelarmet
ska du alltid testa funktionen genom att använda
testknappen.
Varning: För att förhindra skador måste
apparaten fästas ordentligt i taket i enlighet med
installationsinstruktionerna.
Varning: Värmelarm bör installeras på ett sådant
sätt att de nås av värmen från bränder utan några
hinder, så att bränder kan upptäckas redan när
de håller på att utvecklas.
Varning: Kraven på brandvarnare och värmelarm
kan variera från stat till stat och region för region.
Kontrollera alltid vilka krav som gäller i ditt
område med dina lokala myndigheter!
Hur många värmelarm?
Placera ett värmelarm i närheten av potentiella
brandkällor såsom:
Köksutrymmen
Generatorrum
Vardagsrum med öppen spis
Garageutrymmen
Tvättstugor
Ytterligare värmelarm ökar din säkerhet. Besök
vår webbplats service.smartwares.eu för mer
detaljerade råd.
Var ska jag montera ett värmelarm?
I mitten av taket eller i närheten av potentiella
brandhärdar
Max. höjd: 6 m
Minst 50 cm avstånd till väggar/barriärer:
Var ska jag inte montera ett värmelarm?
Närmare än 50 cm från ljuskällor/elektriska
uttag;
Platser som är svåra att nå och förhindrar
åtkomst till testknappen, byte av batteri och
underhåll
TYSTA LARMET/DÄMPNINGSLÄGE
När värmelarmet utlöser ett larm, bör du först
veriera orsaken till larmet. Om så krävs, kan vär-
melarmet försättas i dämpningsläge genom att
trycka på testknappen. I dämpningsläget kom-
mer lysdioden att blinka var 8:e sekund för att
indikera att värmelarmet är i dämpningsläge. När
värmekällan eller orsaken till larmet avlägsnats så
kommer värmelarmet efter 10 minuter att auto-
matiskt återgå till normalläge. Om orsaken till
larmet fortfarande kvarstår kommer värmelarmet
att avge ett larm igen.
SIGNAL FÖR TOMT BATTERI
Om batteriet börjar bli lågt kommer värmelarmet
att indikera detta med ett ljudligt ”pip”. Denna
indikering ljuder kontinuerligt med intervaller på
35-45 sekunder i minst trettio dagar. Indikeringen
för tomt batteri går att åsidosätta i 8-10 timmar
genom att trycka på testknappen, vilket låter dig
sova men ändå vara skyddad från värme. Larmet
kan inaktiveras genom att ta bort värmelarmet
från monteringsplattan.
UNDERHÅLL
Test : Vi rekommenderar verkligen att du testar
värmelarmets funktion varje månad för att kon-
trollera att värmelarmet fungerar ordentligt och
säkerställa batteriets livslängd. Tryck och håll in
testknappen tills dess att ett larm ljuder. Signalen
upphör när du släpper knappen. Om larmsig-
nalen inte ljuder när du trycker på testknappen
fungerar inte värmelarmet korrekt och du bör
söka rådgivning hos Smartwares.
Varning: Använd inte en öppen låga för att testa
ditt värmelarm, det kan skada apparaten eller
tända eld på lättantändliga material och starta
en brand.
Rengöring : För optimal prestanda bör värmelar-
met dammas och dammsugas var sjätte månad.
Vidrör inte värmelarmets insida med dammsuga-
rens munstycke. Testa alltid apparatens funktion
efter rengöring genom att trycka på testknap-
pen. Registrera dig gratis för fria påminnelser på
smartreminder.eu
FELSÖKNING
Om inget ljud hörs när du testar värmelarmet
bör du kontrollera att larmet sitter fast ordent
ligt på monteringsplattan.
Smartwares kan aldrig hållas ansvariga för
förlust och/eller skador oavsett natur, inklusive
tillfälliga och/eller följdförluster som uppstår
på grund av att värmelarmets signal inte ljöd
vid värme eller brand.
TEKNISKA DATA
Värmekänslighet: 54-70°C Batterityp: Litium DC 3V, CR14250
Utbytbart batteri: Nej Batteriets livslängd: 10 år
Apparatens livslängd: 10 år Användningstemperatur: 4 ~ 38 °C
Användningsluftfuktighet: 10 ~ 95 % Larmvolym: >85 dB vid 3 m
Monteringstyp: Tak Detekteringsområde: Max 40 m2
Pausfunktion: Ja Installation i fritidsfordon: Nej
: Endast för inomhusbruk
: Läs bruksanvisningen före användning och spar den för framtida
användning samt underhåll.
Tillstånd LED Ljud
Normal drift Blinkar var 30-34:e sekund Ingen
Test Blinkar snabbt Snabba pip
Larm Blinkar snabbt Snabba pip
Tyst-läge Blinkar var åttonde sekund Ingen
Låt mig sova-läge Blinkar var åttonde sekund Ingen
Indikering för lågt batteri Blinkar var 30-34:e sekund Ett kort pip var 34:e sekund
Fel Blinkar var 30-34:e sekund Ett kort pip var 34:e sekund
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver acquistato questo
rilevatore di calore Smartwares! Leg
gere attentamente le presenti istru
zioni prima di mettere in funzione il rilevatore di
calore. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e accessibile per usi futuri e interventi di manu-
tenzione. Per eventuali domande o per cercare
ulteriori informazioni sul rilevatore di calore,
visitare il nostro sito Web service.smartwares.eu.
Codice produttore/modello :
Smartwares RM640K
Descrizione : Il dispositivo antincendio reagisce
al calore, quindi la temperatura dell’aria viene
costantemente monitorata. Il dispositivo non
rileva calore, gas o incendi ma si attiva quando la
temperatura raggiunge un determinato valore. Il
vantaggio di questo dispositivo antincendio
rispetto a un rilevatore di fumo sta nel fatto che è
particolarmente indicato per l’installazione nelle
cucine o in spazi in cui è possibile fumare. In tali
aree, un comune rilevatore di fumo fornirebbe
spesso dei falsi allarmi. Il rilevatore di calore si
attiva in una fase precoce se viene installato e
sottoposto a manutenzione correttamente. In
caso di incendio, c può garantire alcuni secondi
in più per lasciare la casa e chiamare i vigili del
fuoco. Il rilevatore è progettato per rilevare un
incendio, non è in grado di prevenire gli incendi.
Questo dispositivo contiene una batteria al litio a
3V CC CR14250 con una durata di 10 anni.
Funzione : Il rilevatore di calore è destinato ad
avvisare le persone presenti in prossimità di un
incendio/di calore causato da un incendio per
garantire il tempo di reagire correttamente al
pericolo.
Scopo dell’applicazione : Rilevatore di calore
per edifici con funzione residenziale.
Attenzione : Il rilevatore è progettato per rilevare
il calore, non è in grado di prevenire gli incendi!
Attenzione : Il rilevatore di calore non può essere
verniciato o coperto in quanto ciò causerebbe
una perdita di funzionalità.
Attenzione : L’uso di un rilevatore di calore fa
parte della protezione antincendio, come gli
estintori, le scale di emergenza, le corde ma
rappresenta anche una scelta ottimale durante
la ristrutturazione degli edifici. Un rilevatore di
calore non è adatto come dispositivo antincendio
se non fa parte di un sistema di sicurezza che
deve sempre comprendere rilevatori di fumo
(connessi). Verificare sempre la presenza di un pi-
ano di evacuazione e parlarne ai propri bambini.
Verificare che sia possibile uscire da ogni stanza
senza aprire la porta, ad es. dalla finestra. In caso
di dubbi sulla causa di un allarme, assumere che
l’allarme sia dovuto a un incendio effettivo ed
evacuare immediatamente la casa.
Avvertenza : I rilevatori di calore devono essere
sostituiti entro e non oltre 10 anni dall’attiva-
zione iniziale. Riportare la data di attivazione
sull’etichetta nominale del prodotto e indicare la
data di sostituzione sul calendario. Per ricevere
dei promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul
sito smartreminder.eu.
ATTIVAZIONE INIZIALE
Prima di installare il rilevatore di calore, è impor-
tante attivare e collaudare il dispositivo. Attivare
e collaudare il rilevatore di calore nel modo
seguente: Il rilevatore viene attivato montandolo
sulla piastra base. Tenere premuto il pulsante di
test (vedere l’immagine 1) finché non viene
emesso un segnale di allarme e rilasciarlo. Se il
segnale di allarme non viene emesso dopo la
pressione del pulsante di test, il rilevatore di ca-
lore non funziona correttamente ed è necessario
rivolgersi a Smartwares per una consulenza.
MONTAGGIO
Per installare il rilevatore di calore, fissare la
piastra base con le viti in dotazione e serrare deli-
catamente l’allarme sulla piastra base (vedere
immagine 2). Inoltre, è possibile utilizzare
il kit per l’installazione universale RMAG3
al posto delle viti in dotazione; consultare il
manuale pertinente per questo montaggio.
Porre particolare attenzione alle seguenti racco-
mandazioni per il posizionamento in modo da
garantire le prestazioni ottimali del rilevatore di
calore. Dopo aver installato il rilevatore di calore,
vericarne sempre il corretto funzionamento con
il pulsante di test.
Avvertenza: Per evitare lesioni, questo apparec-
chio deve essere fissato saldamente al soffitto in
conformità con le istruzioni di installazione.
Avvertenza: I rilevatori di calore devono essere
installati in modo da essere raggiunti dal calore
di un eventuale incendio, consentendo di
rilevare in modo affidabile i principi di incendio.
Avvertenza: I requisiti per i rilevatori di fumo e
di calore variano da stato a stato e da regione a
regione. Controllare sempre i requisiti pertinenti
nella propria zona con le autorità locali!
Quanti rilevatori di calore installare?
Collocare un rilevatore di calore vicino alle
potenziali fonti di incendi quali:
Cucine
Sala dei generatori
Salotti con stufa a legna
Garage
Area destinata a lavanderia e asciugatura
Un maggior numero di rilevatori di calore
aumenta la sicurezza. Visitare il sito Web service.
smartwares.eu per ulteriori consigli.
Dove installare un rilevatore di calore?
Centrato sul soffitto della stanza o vicino
a potenziali fonti di incendi
Altezza massima: 6 m
Distanza minima da pareti / ostacoli 50 cm:
Dove non installare un rilevatore di calore?
A distanze inferiori a 50 cm da fonti luminose/
elettriche;
In posizioni difficili da raggiungere che
impediscono l’accesso al pulsante di test, la
sostituzione delle batterie e gli interventi di
manutenzione.
SILENZIARE LALLARME / MODALITÀ
SILENZIOSA
Quando il rilevatore di calore emette un allarme,
prima di tutto verificarne la causa. Se necessario,
il rilevatore di calore può essere impostato in
modalità silenziosa premendo il pulsante di test.
In modalità silenziosa, il LED lampeggia ogni 8
secondi per indicare che il rilevatore di calore è in
tale modalità. Eliminare il calore o la causa del-
l’allarme e dopo 10 minuti il rilevatore di calore
si ripristinerà automaticamente in modali
normale. Se la causa dell’allarme è ancora presen-
te, il rilevatore di calore emetterà nuovamente
l’allarme.
SEGNALE DI BATTERIA SCARICA
Se la batteria è scarica, il rilevatore di calore
indica tale condizione con un segnale acustico. Il
segnale acustico viene emesso costantemente a
intervalli di 35-45 secondi per almeno 30 giorni.
Lindicazione di batteria scarica può essere disat-
tivata per 8-10 ore premendo il pulsante di test
per consentire di dormire ed essere sempre pro-
tetti dal rilevatore di calore. È possibile disattivare
l’allarme rimuovendo il rilevatore di calore dalla
base di montaggio.
MANUTENZIONE
Test : Si consiglia caldamente di collaudare il
funzionamento del rilevatore di calore ogni
mese per controllarne la corretta operatività e
per garantire la completa durata della batteria.
Tenere premuto il pulsante di test finché non
viene emesso un segnale di allarme. Il segnale
si arresta rilasciando il pulsante. Se il segnale di
allarme non viene emesso dopo la pressione
del pulsante di test, il rilevatore di calore non
funziona correttamente ed è necessario rivolgersi
a Smartwares per una consulenza.
Avvertenza : Non usare fiamme libere per testare
il rilevatore di calore, possono danneggiare il
dispositivo o innescare i materiali combustibili e
causare un incendio.
Pulizia : Per garantire prestazioni ottimali, il
rilevatore di calore deve essere spolverato e
pulito con un aspirapolvere ogni sei mesi. Non
toccare la parte interna del rilevatore di calore
con la bocchetta dell’aspirapolvere. Testare
sempre la funzionalità del dispositivo dopo la
pulizia premendo il pulsante di test. Per ricevere
dei promemoria gratuiti, si prega di registrarsi sul
sito smartreminder.eu
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se non viene emesso nessun segnale acustico
durante il test del rilevatore di calore, verificare
che il dispositivo sia ben serrato sulla base.
Smartwares declina ogni responsabilità per
eventuali perdite e/o danni di qualsivoglia
natura, incluse perdite accidentali e/o
conseguenti, derivanti dalla mancata
emissione di un allarme da parte del rilevatore
di calore in presenza di calore o incendio.
DATI TECNICI
Sensibilità al calore: 54-70°C Tipo di batteria: Litio DC3V CR14250
Batteria sostituibile: No Durata della batteria: 10 anni
Vita utile del dispositivo: 10 anni Temperatura di esercizio: 4 ~ 38 °C
Umidità di esercizio: 10 ~ 95 % Volume dell’allarme: >85dB a 3 m
Tipo di installazione: A soffitto Area di rilevamento: Massimo 40 m2
Funzione di pausa: Sì Installazione in LAV: No
: Solo per uso al coperto
: Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo accuratamente per usi
futuri e interventi di manutenzione.
Condizione LED Suono
Funzionamento normale Lampeggi ogni 30-34 secondi Nessuno
Test Lampeggi rapidi Segnali acustici rapidi
Allarme Lampeggi rapidi Segnali acustici rapidi
Modalità silenziosa Lampeggi ogni 8 secondi Nessuno
Modalità “Let me sleep” Lampeggi ogni 8 secondi Nessuno
(lasciami dormire)
Indicazione di batteria scarica Lampeggi ogni 30-34 secondi 1 segnale acustico breve
ogni 34 secondi
Malfunzionamento Lampeggi ogni 30-34 secondi 1 segnale acustico breve
ogni 34 secondi
GENEL BİLGİLER
Bu Smartwares ısı alarm cihazını satın
aldığınızin teşekkür ederiz! Lütfen
ısı alarm cihazını kullanmadan önce
bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Bu
bilgileri gelecekte kullanım ve bakım için güvenli
ve kolayca erişilebilir bir yerde saklayın. Isı alarm
cihazınız hakkında herhangi bir sorunuz varsa
veya ek bilgi arıyorsanız lütfen web sitemizi
ziyaret edin: service.smartwares.eu.
Model numarası : Smartwares RM640K
Açıklama : Bu yangın alarmı ısı üzerine tepki
verir, bunun anlamı hava sıcaklığı sürekli olarak
kontrol edilir. Alarm ısı, gaz veya yangını algıla-
maz fakat sıcaklık belirli bir değere ulaştığında
etkinleştirilir. Bu yangın alarmının duman alarm
cihazına kıyasla avantajı mutfaklara veya insan-
ların sigara içtiği alanlara montaj için son derece
uygun olmasıdır. Bu alanlarda genel suman alarm
cihazları genellikle yanlış alarmlar verecektir
Iı alarmı doğru şekilde monte edildiğinde ve
bakımı yapıldığında erken bir evrede alarm verir.
Yangın halinde evi terk etmeniz ve itfaiyeyi ara-
manız için size ekstra zaman tanır. Alarm, yangını
önlemek için değil algılamak için tasarlanmıştır.
Bu aparat 10 yıl ömre sahip bir 3V DC CR14250
lityum pil içerir.
İşlev : İnsanların tehlikeye karşı doğru şekilde
müdahale etmesini sağlamak amacıyla yangın/
yangın ısısı yakınındaki insanları uyarmak için
tasarlanmış ısı alarm cihazı.
Uygulama kapsamı : Konut amaçlı kullanılan
binalar için ısı alarm cihazı.
Dikkat : Alarm ısıyı saptamak için tasarlanmıştır;
angını önleyemez!
Dikkat : Isı alarmı boyanmamalı veya üzeri örtül-
memelidir, aksi halde işlevselliğini kaybedebilir.
Dikkat : Isı alarmının kullanılması, yangın
söndürücüler, acil durum merdivenleri, halatlar
gibi yangından korunma önlemlerinin bir
parçasıdır fakat aynı zamanda tadilat amaç
yapı malzemesi olarak da kullanılır. Isı alarmı
her zaman (bağlı) duman alarmlarını içermesi
gereken planlı bir yangın güvenlik sisteminin bir
parçası olmadığı takdirde bir yangın güvenlik
cihazı olarak kullanıma uygun değildir. Bir tahliye
planının bulunduğundan emin olun ve bunu
çocuklarınıza anlatın. Her odanın kapı açılmadan,
örn. pencereden terk edilebildiğinden emin olun.
Alarmın neden verildiğinden emin değilseniz
alarmın gerçek bir yangından kaynaklandığı
kabul edilmeli ve konut derhal tahliye edilmelidir.
Uyarı : Isı alarm cihazları ilk aktivasyondan sonra
en geç 10 yıl içinde değiştirilmelidir. Aktivasyon
tarihini ürünün üzerindeki anma etiketine yazın
ve değişiklik tarihini takviminizde işaretleyin.
Ücretsiz hatırlatmalar için lütfen smartreminder.
eu adresine kaydolun.
İLK AKVASYON
Bu ısı alarm cihazını monte etmeden önce
aparatın aktive edilmesi ve test edilmesi önem-
lidir. Isı alarm cihazını aşağıdaki şekilde aktive
edin ve test edin: Taban plakası üzerine monte
edildiğinde detektör etkinleştirilecektir. Alarm
sinyal verene kadar test düğmesini (bkz. resim 1)
basılı tutun ve ardından bırakın. Test düğmesine
basıldıktan sonra alarm sinyali verilmezse ısı
alarm cihazı doğru şekilde çalışmıyordur ve
Smartwares’ten yardım alınması gerekir.
MONTAJ
Isı alarm cihazını monte etmek için taban
plakasını birlikte gelen vidalarla sabitleyin ve
alarmı nazikçe taban plakasının üzerine sıkın
(bkz. resim 2). Pakete dahil edilmiş vidalar
yerine Smartwares RMAG3 evrensel montaj
kitini kullanabilirsiniz, lütfen bunun için
ilgililavuza başvurun. Isı alarm cihazınızdan
optimum performansı elde etmek için aşağıdaki
konumlandırma tavsiyelerine özellikle dikkat
edin. Isı alarm cihazını monte ettikten sonra
her zaman test düğmesini kullanarak çalışıp
çalışmadığını kontrol edin.
Uyarı: Yaralanmanın önlenmesi için bu cihazın
montaj talimatlarına uygun olarak tavana güvenli
bir şekilde monte edilmesi şarttır.
Uyarı: Isı alarm cihazları yangın ısısı cihazlara
engellenmeden ulaşabilecek şekilde monte
edilmelidir, böylece yangınlar geliştirme
aşamasında güvenilir bir şekilde algılanabilir.
Uyarı: Duman ve ısı alarm cihazları için gerekli-
likler ülkeden ülkeye ve bölgeden bölgeye değiş-
kenlik gösterebilir. Her zaman bölgenizdeki ilgili
gereklilikleri yerel resmi makamlardan kontrol
edin!
Kaç tane ısı alarm cihazı kullanılmalı?
Usu alarmını şunlar gibi olası yangın kayna-
klarının yakınına yerleştirin:
Mutfak ala
Jeneratör odası
Şömine bulunan oturma odası
Garaj alanı
Çamaşır yıkama ve kurutma alanı
Ek ısı alarmları güvenliğinizi artırır. Daha ayrıntılı
tavsiyeler için lütfen web sitemizi ziyaret edin:
service.smartwares.eu.
Isı alarm cihazı nereye monte edilmeli?
Odanın tavanının orta noktasına veya olası alev
kaynaklarının yakınına
Maksimum yükseklik: 6m
Duvarlara/bariyerler minimum 50 cm mesafe:
Isı alarm cihazınızı nereye monte edilmemeli?
Işık kaynaklarına/elektrik kaynaklarına 50 cm’
den yakın yerlere;
Ulaşması güç yerler ve test düğmesi, pil
değişimi ve bakım işlemleri için erişimin
engellendiği yerlere.
ALARMI SUSTUR /SESSİZ MODU
Isı alarm cihazı bir alarm verdiğinde lütfen ilk
önce alarmın nedenini doğrulayın. Gerekiyorsa
ısı alarm cihazı test düğmesine basılarak sessiz
moda getirilebilir. Sessiz modunda LED ısı alarm
cihazının sessiz modunda olduğunu belirtmek
in her 8 saniyede bir yanıp sönecektir. Lütfen
ısıyı veya alarmın nedenini ortadan kaldırın, 10
dakika sonra ısı alarmı otomatik olarak normal
moda sıfırlanacaktır. Alarmın nedeni hala devam
ediyorsa ısı alarm cihazı tekrar alarm verecektir.
BOŞ PİL SİNYALİ
Pil zayıfladığında ısı alarm cihazı bir bip” sesi ile
bu durumu belirtir. Bu gösterge en az 30 gün
boyunca 35-45 saniye aralıklarla sürekli olarak
sinyal verir. Boş pil göstergesi test düğmesine
basılarak 8-10 saat boyunca iptal edilebilir ve
böylece uykunuzu tamamlayabilir ve ısıdan
korunmaya devam edebilirsiniz. Alarm, ısı
alarmı montaj plakasından çıkarılarak devre dışı
bırakılabilir.
BAKIM
Test : Isı alarmının doğru şekilde çalışıp çalış-
madığını kontrol etmek ve pili ömrünün sonuna
kadar kullanmak için ısı alarm cihazınızın çalışıp
çalışmadığını her ay test etmenizi önemle tavsiye
ederiz. Alarm sinyal verene kadar test düğme-
sini basılı tutun. Düğme bırakıldığı anda sinyal
durur. Test düğmesine basıldıktan sonra alarm
sinyali verilmezse ısı alarm cihazı doğru şekilde
çalışmıyordur ve Smartwares’ten yardım alınması
gerekir.
Uyarı : Isı alarm cihazınızı test etmek için açık
alev kullanmayın, aksi halde aparat zarar görebilir
veya yanıcı malzemeler tutuşabilir ve yangın
çıkabilir.
Temizlik : Optimum performans için ısı alarm ci-
hazının tozu alınmalı ve her altı ayda bir elektrikli
süpürge ile temizlenmelidir. Isı alarm cihazının iç
kısmına elektrikli süpürgenin ucunu temas
ettirmeyin. Temizlikten sonra her zaman test düğ-
mesine basarak aparatın çalışıp çalışmadığını test
edin. Ücretsiz hatırlatmalar için lütfen
smartreminder.eu adresine kaydolun
SORUN GİDERME
Isı alarmı test edildiğinde ses gelmiyorsa lütfen
alarmın plakaya doğru şekilde sıkıldığından
emin olun.
Smartwares ısı alarmı sinyalinin ısı veya yangın
esnasında çalmamasından kaynaklanan, arızi
ve/veya dolaylı kayıplar da dahil olmak üzere
herhangi bir mahiyetteki kayıplardan ve/veya
zararlardan kesinlikle sorumlu tutulamaz.
TEKK VERİLER
Isı hassasiyeti: 54-70°C • Pil tipi: Lityum DC3V CR14250
Değiştirilebilir pil: Hayır Pil ömrü: 10 yıl
Cihaz ömrü: 10 yıl Çalışma sıcaklığı: 4 ~ 38 °C
Çalışma nemi: % 10 ~ 95 Alarm ses düzeyi: 3m’de >85dB
Montaj tipi: Tavan Algılama alanı: Maksimum 40m2
Duraklatma işlevi: Evet Montaj (LAV): Hayır
: Yalnızca iç mekanda kullanım için
: Lütfen kullanmadan önce kılavuzu okuyun ve gelecekte kullanım ve
bakım için dikkatli bir şekilde saklayın.
Durum LED Ses
Normal çalışma Her 30-34 saniyede bir yanıp söner Yok
Test Hızla yanıp söner Hızlı bip sesi
Alarm Hızla yanıp söner Hızlı bip sesi
Sessiz modu Her 8 saniyede bir yanıp söner Yok
Uyumama izin ver modu Her 8 saniyede bir yanıp söner Yok
Düşük pil göstergesi Her 30-34 saniyede bir yanıp söner Her 34 saniyede bir 1 kısa bip
Arıza Her 30-34 saniyede bir yanıp söner Her 34 saniyede bir 1 kısa bip
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
 delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
SV rmedetektor / Bruksanvisning
service.smartwares.eu/dopochföljinstruktionerna.
IT Rilevatore di calore / Manuale
service.smartwares.eu/dopeseguireleistruzioni.
TR Isı dedektö/ Kılavuz
service.smartwares.eu/dopvetalimatlarıizleyin.
RM640K
SVVridåtvänsterförattöppna,
 vridåthögerförattstänga.
IT Ruotare verso sinistra per aprire,
ruotare verso destra per chiudere.
TRmakiçinsola,kapatmakiçin
 sağaçevirin.
SV Rodzajmontażusut
IT Tipodimontaggioasoftto
TR Montajtipitavan
BATT E NO REPLACEABLE -RY T
- BAT T ERY NOT REPLACEABLE -
- BATTERY NOT REPLACEABLE -
- BATTERY NOT REPLACEABLE -
1
2
Smartwares Europe
Jules Verneweg 87
NL - 5015BH Tilburg
service.smartwares.eu
RM640K Heat Detector device
Conform with
EN 5446-2:2003


Product specificaties

Merk: Smartwares
Categorie: Rookmelder
Model: RM640K

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Smartwares RM640K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Rookmelder Smartwares

Handleiding Rookmelder

Nieuwste handleidingen voor Rookmelder