Skandika Scirocco 8 Handleiding

Skandika Tent Scirocco 8

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Skandika Scirocco 8 (2 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
- 1 -
www.skandika.de
Skandika S CIRO CCO 8
Modell 2009
Wir freuen uns, dass Sie sich fĂŒr ein Skandika-Zelt entschieden haben.
Es bietet Ihnen viel Platz und Komfort in bekannt hoher Skandika-QualitÀt.
Bauen Sie das Zelt sicherheitshalber vor dem Urlaub einmal zu Hause auf.
Bitte gehen Sie Punkt fĂŒr Punkt vor, die Reihenfolge ist wichtig.
GestĂ€nge und Zubehör: Entfernen Sie den kompletten Inhalt aus der ‱
Zelt-Tasche.
Stecken Sie alle Zeltstangen vorsichtig zusammen‱
Breiten Sie die Zeltbodenunterlage und das Außenzelt auf einem mög-‱
lichst glatten und sauberen Untergrund aus.
Außenzelt
Jede Zeltstange ist farbig markiert entsprechend den zugehörigen Ge-‱
stĂ€ngekanĂ€len am Außenzelt
FĂŒhren Sie jede Zeltstange durch jeden GestĂ€ngekanal am oberen ‱
Ende des Zeltes
Alle Zeltstangen können jetzt ĂŒber das “ring-pin-system” und die Zelt-‱
nÀgel gesichert werden
Die Spannung des Außenzelts kann mittels der Abspannseile einge-‱
stellt werden, die Sie an den Schlaufen des Außenzelts befestigen
Sie können nun das Außenzelt als frei stehendes Schutzdach benut-‱
zen
Innenzelte
Jedes Innenzelt wird durch ein System von Clips und Ringen an der ‱
Innenseite des Außenzeltes eingehĂ€ngt - einige Clips sind farblich mar-
kiert um die Montage zu erleichtern
Bringen Sie das Innenzelt innerhalb des aufgestellten Außenzeltes an ‱
die passende Stelle
Beginnend von der RĂŒckseite des Innenzeltes befestigen Sie die Ecken ‱
entlang der unteren Kante des Außenzeltes
Haken Sie das Innenzelt an der Unterseite des Außenzeltes ein begin-‱
nend von der unteren RĂŒckseite and arbeiten Sie sich nach vorne vor
unter Benutzung der Clips auf der Außenwand des Innenzeltes and den
entsprechenden Ringen an der Unterseite des Außenzeltes
Achtung
Skandika-ZeltezeichnensichdurcheinenleichtenAufbauaus.Empnden
Sie einen Aufbauschritt als schwergÀngig, wenden Sie keine Gewalt an,
sondernmachenSiedenFehlerausndig.
Pege
Das Zelt muss beim Aufbau und Zusammenfalten völlig trocken sein. ‱
Ansonsten besteht Verschimmelungs- und Verrottungsgefahr.
Heringe und NĂ€gel sollten immer getrennt von Außen- und Innenzelt ‱
verpackt werden.
Die Bodenwanne des Innenzeltes sollte vor dem Zusammenfalten ge-‱
reinigt werden.
Schmutz an der Zeltwand entfernen Sie bitte ausschließlich mit einem ‱
weichen Schwamm und klarem Wasser. Verwenden Sie keine Reini-
gungsmitte, da diese der ImprÀgnierung schaden können.
Ziehen Sie Heringe und NĂ€gel nicht an den Ringen bzw. Abspannleinen ‱
aus dem Boden.
- 2 -
Thank you for choosing your new tent from the Skandika range. It provides
you with a lot of room and high level of comfort in the well-known superior
quality of Skandika.
Before you go on holiday with the new tent, please built it once.
Assembly instructions
Please follow these instructions point by point in the given order.
Poles and components: Remove all contents from tent bag‱
Extent all tent poles carefully.‱
Unfoldinnertentandrainyandlayonground‱
Rain Fly
Each tent pole is colour coded to match a corresponding tent pole slee-‱
ve to aid in assembling the tent
Inserteachpolethrougheachsleeveatthetopofthey‱
All poles can now be secured by their “pin and ring” locking systems ‱
and tent stakes
Tensionoftheycanbeadjustedbytheguyropeswhichyousecureto‱
therainywiththeguyropetabs
Youcannowusetherainyasafreestandingshelter‱
Inner tents
Eachinnertenthookstotheinsideoftherainyusingasystemoftog-‱
gles and rings - certain toggles are colour coded to aid in assembly
Takethe innertentinsidethe assembledrainyto itsappropriatelo-‱
cation
Starting from the rear of the inner tent, stake down the corners along ‱
thebottomedgeoftherainy
Hook the inner tent to the underside of the rain y starting from the‱
bottom rear and work your way forward to the top using the toggles on
the outer wall of the inner tent and loops running along the underside
oftherainy.
Attention
Skandika tents are very easy to pitch. If one step of the assembly seems
difcult,don‘tuseforce,butlocatetheerror.
Care
When packing the tent make sure that it is completely dry, otherwise ‱
there is a danger of mildew and rotting.
Always pack poles and tent pegs separately from inner and outer tent.‱
Prior to folding, clean the basement of the inner tent.‱
Use a soft sponge and clear water only to clean the outer tent canvas. ‱
Don‘tuseanycleaningagent,fortheymaybeharmfultotheimpregna-
tion.
Never pull tent pegs out by means of rings or tensioning ropes.‱
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi une tente SKANDIKA. Ces
tentes offrent beaucoup d’espace et de confort et ceci en qualitĂ© supĂ©rieure
marque Skandika.
Pour ne pas courir de risques nous vous conseillons de faire un essai de
montage de la tente avant de partir en vacances.
Montage
Veuillez procĂ©der point par point, car l’ordre des differentes Ă©tapes est im-
portant.
Tiges et accessoires: videz le contenu complet de la tente du sac‱
Assemblez avec prudence toutes les barres de tente‱
Étalez le tapis de sol de tente et le tapis de l’extĂ©rieur sur un sol lisse ‱
autant que possible propre.
Tente extérieure
Chaque barre de tente est marquĂ©e en couleur conformĂ©ment aux ca-‱
naux de systÚme de tiges correspondants à la tente extérieure
Introduisez chaque barre de tente par chaque canal de tige situĂ© en ‱
haut de la tente
Toutes les barres de tente peuvent maintenant ĂȘtre sĂ©curisĂ©s a travers ‱
le systùme „ring pin“ et les clous de tente
La tension de la tente extĂ©rieure peut ĂȘtre ajustĂ©e au moyen des cĂą-‱
bles dâ€˜Ă©lĂ©vation que vous attachez aux noeudscoulants de la tente
extérieure
Vous pouvez maintenant utiliser la tente extĂ©rieure, comme support ‱
pour installer la tente intérieure
Tentes intérieures
Accrochez Chaque tente intĂ©rieure ĂĄ l’aide du systĂšme de Clips et ‱
d‘anneauxál‘intĂ©rieurdelatenteextĂ©rieure-quelquesClipssontcolo-
rĂ©eandepouvoirfacilitĂ©î€ƒlemontagedelatente
Placezlatenteinterneàl‘intĂ©rieurdelatenteextĂ©rieurel’emplacement‱
prévu a cet effet
Attachez la tente interne le long du bord infĂ©rieur de la tente extĂ©rieure, ‱
commencant pas le dos de la tente interne
Accrochez la tente interne a la partie intĂ©rieure de la tente extĂ©rieure. ‱
Commençant du fond inférieur avancez progressivement ,utilisez pour
cela les Clips situés sur la paroi externe de la
tente interne et les anneaux correspondants situĂ©s au dessous de la ‱
tente extérieure
Attention
Les tentes Skandika sont trĂšs faciles à monter. En cas de difcultĂ©î€ƒ ne
forcez pas mais cherchez la raison possible et la solution à la difcultĂ©î€ƒ
avant de continuer.
Entretien
Lors du dĂ©montage et pliage, prendre le temps de sĂ©cher chaque ‱
Ă©lĂ©mentand’évitertoutemoisissureetdĂ©composition.
Toujours ranger les pointes et sardines sĂ©parĂ©ment des toiles intĂ©ri-‱
eures et extérieures.
Nettoyer le fond de la tente intĂ©rieure avant de la plier.‱
Nettoyer d’éventuelles salissures sur la tente Ă  l’aide d’un linge doux et ‱
de l’eau claire. Ne pas utiliser de dĂ©tergent car ceci pourrait dĂ©tĂ©riorer
l’enduction protectrice.
Ne pas tirer sur les cordes d’ancrage pour extraire les sardines et poin-‱
tes du sol.


Product specificaties

Merk: Skandika
Categorie: Tent
Model: Scirocco 8

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Skandika Scirocco 8 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tent Skandika

Handleiding Tent

Nieuwste handleidingen voor Tent