Sigma 24mm f/1.4 DG HSM Art Handleiding

Sigma Lens 24mm f/1.4 DG HSM Art

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sigma 24mm f/1.4 DG HSM Art (2 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵᛟଢ
୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ
̅
ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ
̅
ဇǫȡȩƷ
ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ
̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ
̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕƕƋǓ
LJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳ
ƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ
̅
ဇƴƳǓLJƢƱŴ
᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋
1
ձȕǣȫǿȸƶơ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճᙀяႎុᩉႸႮ
մᘮϙမขࡇႸႮ
յਦ೅ዴ
նȕǩ
ȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉЏ੭ƑǹǤȃȁ
շȞǦȳȈ
ոȬȳǺȕȸȉ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳ ȬȳǺƴƓƚǔŴ ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳƍǿǤAF G
ȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴೞᏡƴСᨂƕ
ưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝ
̅
ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴ ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵǭAF
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ
ᩧЈỆếẟề
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ẎἉἂἰဇẆỿἶἠὅဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ2
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵM
ẎἝἅὅဇẏ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩǛ ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺAF
ƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫAF 2
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸM
ǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ
̅
ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȋdzȳဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ
ݣƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕǩȸǫǹ
જࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ
ݣƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤưƸŴȞ
ȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ
̅
ဇƱƳǓLJƢŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴ
ȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛ
ӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴ#( ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴȞȋȥǢȫưȔȳȈᛦૢƕưƖǔ
ᏡǛ઀ ƠƯƍLJƢŵǪȸȈȕǩȸǫǹưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛ
Ҟ਀ƠƠƨLJLJȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰ
ǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔž/( ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤ
ȉᲣǛͳƑƯƍLJƢŵƝ
̅
ဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴ/( ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯ј
ƷИ஖ᚨܭƕီƳǓLJƢŵ
ȞǦȳȈӸ
MF
ЏǓஆƑೞᏡ
̅ဇưƖǔ AF Ȣȸȉ
Ƿ
ǰȞဇŴȋdzȳဇ
ஊј ǷȳǰȫᲢ Ŵ ᲣAF-S S
dzȳȆǣȋǢǹᲢ Ŵ ᲣAF-C C
ǭȤȎȳဇ ໯ј ǷȳǰȫᲢ ONE SHOT
ŦК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢžUSB DOCK SIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴ
MF MFЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛ
ƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦžSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀǦȳȭȸȉư
ƖLJƢŵ http://www.sigma-global.com/download/
ᘮϙမขࡇႸႮ
ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขࡇᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔር׊
ǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵ
̊Ƒƹ ׋ ƸŴ዁ǓǛ ƴ዁ƬƨئӳƷᘮϙမขࡇ( 3) F16
ǛᅆƠƯƍLJƢŵᲢƜƷȬȳǺƴᘙᅆƞǕƯƍǔᘮϙမขࡇႸႮƸ ƷLjưƢŵF16
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵӕǓ˄ƚ
૾ඥƸŴȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵᲢ׋ Უ4
ŦƝ
̅
ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸŴȬȳǺȕȸȉƴǑǓϋᔺȕȩȃǷȥƷήƕƞƑƗ
ǒǕǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵʙЭƴȆǹȈજࢨǛᘍƍŴȕȩȃǷȥƷήƕƞƑƗ
ǒǕǔئӳƸŴȬȳǺȕȸȉǛٳƠƯજࢨƠƯƘƩƞƍŵ
Ŧઃ࠘଺ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵᲢ׋ 5ŵ
ἧỵἽἑὊ
Ŧဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư
̅ဇƠƯ
ƘƩƞƍŵ
Ŧ͞ήȕǣȫǿȸǛ
̅
ဇƢǔئӳƸŴό
͞
ήǿǤȗᲢǵȸǭȥȩȸ ᲣǛƝ
̅
PL
ƘƩƞƍŵ
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ
Ŧ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓
̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ
̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
৑ƴƸ
̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ
̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ
̅ဇưƸŴ຤ǒƞƳƍ
ǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴ
̲
ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ
̅
ဇƘƩƞƍŵ
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż
̬
ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭Ყ௏Უ 11 - 15 இٻજ
̿
ࢨྙ 1:5.3
ဒ ᚌ 84.1° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 77mm
இݱ዁Ǔ 16 இٻࢲ X ᧈƞ 85 x 90.2mm
இჺજࢨុᩉ 25cm ᣻ ᣽ 665g
ٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ㄒ㻌
දॖ
ԓ
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Filter Attachment Thread
Focus Ring
Distance Scale
Depth of Field Read Out Index
Focus Index Line
Focus Mode Switch
Mount
Lens Hood
NIKON AF TYPE CAMERAS
This lens functions in the same way as a G Type auto-focus Nikon lens
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the
lens/camera combination. For more details, please refer to the cameras
instruction manual.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
When this lens is attached to the camera body it will automatically function in
the same way as your normal lens. Please refer to the instruction booklet for
your camera body.
ŦOn the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To avoid
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end
down while changing the lens.
SETTING THE EXPOSURE MODE
The sigma lens functions automatically after mounting to your camera. Please,
refer to the camera instruction book.
FOCUSING
This lens features Sigmas built-in Hyper Sonic Motor (HSM). The HSM enables
quick and quiet autofocusing.
䛀 䛁SIGMA and CANON
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the AF
position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on
the lens to the M position. You can adjust the focus by turning the focus
ring.
䛀 䛁NIKON
For autofocus operation, set the camera to AF mode and set the focus mode
switch on the lens to the AF position (fig.2). If you wish to focus manually,
set the focus mode switch on the lens to the M position. You can adjust the
focus by turning the focus ring.
ŦPlease refer to cameras instruction manual for details on changing the
cameras focusing mode.
Ŧ
For Nikon mount, it is only possible to use AF with camera
bodies which
support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF will not
function if the camera body does not support this type of motor.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended that
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on the
distance scale. This is due to possible focus shift resulting from extreme
changes in temperature which cause various components in the lens to
expand and contract. Special allowance is made for this at the infinity setting.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. While half
pressing the shutter button, rotate the focus ring to adjust the point of focus.
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. The default
setting of Full-time MF function varies for each mount.
Mount Full-time MF function Available AF Mode
SIGMA, NIKON ON Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON OFF Single AF (ONE SHOT)
ŦWhen using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, “SIGMA
Optimization Pro, it is possible to select Full-time MF function ON / OFF,
You can also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time MF
function. For further information, please refer to the SIGMA Optimization
Pro “Helpmenu.
ŦSIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the
following website: http://www.sigma-global.com/download/
DEPTH OF FIELD SCALE
The depth of field scale helps you to check the depth of field (the zone of
sharpness) of your composition. For example in figure (3), the depth of field
zone is shown when the aperture F16 is used.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens hood
helps to prevent flare and ghosted images caused by bright illumination from
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it stops
rotation. (fig.4)
ŦWhen taking photographs using the built-in flash, it is advisable to remove
the lens hood so as to avoid cutting off any of the flash output, which could
cause a shadow in the picture.
ŦIn order to place the lens and hood into the storage case, you must first
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position. (fig.5)
FILTER
ŦOnly one filter should be used at the time. Two or more filters and/or special
thicker filters, like a polarizing filter, may cause vignetting.
ŦWhen using a polarizing filter with AF camera, use the circular” type.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.
ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue.
ŦThis lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near water,
keep it from getting wet. It is often impractical to repair the internal
mechanism, lens elements and electric components damaged by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors,
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens
approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 11 – 15 Magnification 1:5.3
Angle of View 84.1° Filter Size 77mm
Minimum Aperture 16 Dimensions
Dia.gLength 85 90.2mmg
(3.35g3.55in)
Minimum Focusing Distance
25cm (0.82 ft) Weight 665g (23.5oz)
Dimensions and weight include the SIGMA mount.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Filtergewinde
Entfernungsring
Entfernungsskala
Schärfentiefenindex
Einstellindex
Fokussierschalter
Anschl
Gegenlichtblende
KAMERAS VOM TYP NIKON AF
Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G
Typs (Typ ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen Kombination mit
einer Kamera können einige Funktionseinschränkungen auftreten. Weitere
Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der
verwendeten Kamera nach.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An die Kamera angesetzt, funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie
lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hieber finden Sie in der Bedienungsanleitung
zur Kamera.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets
sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite nach
unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungselemente zu vermeiden.
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle Funktionen
automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung der Kamera.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE
Dieses Objektiv verfügt über einen eingebauten SIGMA Hyper Sonic Motor
(HSM). Der HSM ermöglicht die schnelle und leise automatische Scharfeinstellung.
䛀 䛁SIGMA und CANON
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter
am Objektiv auf die “AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell
einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die
M”-Position. Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings
einstellen.
䛀 䛁NIKON
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie die Kamera in den
AF-Betrieb und schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die
AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell einstellen wollen,
schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die M”-Position. Sie
können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen.
ŦHinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei Nikon Anschluss, kann der Autofokus nur mit Kameras benutzt werden,
die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der Autofokus wird
nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht
unterstützt.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen von
der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für die
Unendlich- Einstellung.
Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Betrieb manuell fokussiert
werden. Während der Auslöser halb durchgedrückt wird, hrt das Drehen am
Fokusring zum Einstellen des Fokuspunktes.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion] (Manual Override)
durch Drehen am
Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs. Die
Standardeinstellung
der Jederzeit-MF-Funktion ist Abhängig vom Anschluss.
Anschluss
Jederzeit-MF-Funktion
Verfügbare AF-Betriebsarten
SIGMA, NIKON AN Single AF (AF-S, S)
Schärfenachführung AF (AF-C, C)
CANON AUS Single AF (ONE SHOT)
ŦMithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion
zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung
am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der
SIGMA Optimization Pro.
ŦSIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http://www.sigma-global.com/download/
SCHÄRFENTIEFESKALA
Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildeter
Bereich) Ihrer Einstellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (3) wird der
Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F16 verwendet wird.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende geliefert.
Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie durch starkes, seitlich
einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich beim Anbringen der
Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf,
daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.4)
ŦFür Aufnahmen mit dem eingebauten Blitzgerät der Kamera sollte die
Gegenlichtblende zur Vermeidung einer Abschattung des Lichtkegels
abgenommen werden.
ŦZum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die
Gegenlichtblende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt werden. (Abb.5)
FILTER
ŦBei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte
ausschließlich Zirkular-Polfilter. Beim Einsatz eines Linear-Polfilters nnen
sich bei Autofokus und Belichtungsautomatik Einstellfehler ergeben.
ŦVerwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter — z.B. Polarisationsfilter oder solche,
mit besonders hoher Filterfassung — können zu Vignettierungen verursachen.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien,
deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.
ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen
im Regen oder in der Nähe von Wasser r ausreichenden Schutz. Die
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen hren. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder – Linsen 11 – 15
Größter Abbildungsmaßstab
1:5.3
Diagonaler Bildwinkel
84.1° Filterdurchmesser 77mm
Kleinste Blende 16
Abmessungen Ø ×
Baulänge
85×90.2mm
Naheinstellgrenze 25cm Gewicht 665g
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
Filetage pour filatre
Bague des distances
Echelle des distances
Echelle de profondeur de champ
Repère de distance
Sélecteur de mise au point
Baïonnette
Pare-Soleil
POUR LES BOITIERS NIKON AF
Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont
possibles en fonction du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au mode d'emploi du boîtier.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est fi sur le boîtier, les automatismes fonctionnent
comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode
d’emploi de l’appareil.
ŦSur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez
jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces éléments.
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu’il est monté sur le
boîtier. Veuiliez vous reporter au mode d'emploi de I’appareil.
MISE AU POINT
Cet objectif est équipé de la motorisation à haute fréquence Sigma “Hyper
Sonic Motor” (HSM). Elle rend la mise au point automatique rapide et silencieuse.
䛀 䛁SIGMA et CANON
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en
position AF (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le lecteur en
position M position, et ajustez le point en tournant la bague de mise au
point.
䛀 䛁NIKON
Pour une mise au point automatique, mettez le boîtier en mode AF et placez le
sélecteur de mise au point en position AF (fig.2). Pour une mise au point
manuelle, placez le sélecteur en position M position, et ajustez le point en
tournant la bague de mise au point.
ŦVeuillez vous férer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de
mise au point de l'appareil.
ŦDans la version pour Nikon, la mise au point AF n'est possible qu'avec les
boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du type de
celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les autres boîtiers.
ŦEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères
modifications des composants intemes, qui font varier la position de la mise
au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini.
Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode autofocus.
Tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur, tournez la bague de mise au
point pour l'ajuster.
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Le
réglage par défaut
Monture Activation par défaut Mode AF disponible
SIGMA, NIKON ON (activé) AF spot (AF-S, S)
AF continu (AF-C, C)
CANON OFF(désactivé) AF spot (ONE SHOT)
ŦEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de la
bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
ŦLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/
ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP
L'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de champ
(zone de netteté) de votre image. L'exemple de la figure (3) indique la profondeur
de champ à l'ouverture F16.
PARE-SOLEIL
Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec objectif.
Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de lumière incidente.
Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à la position de blocage (fig.4).
ŦLors de prises de vues avec le flash intégré du boîtier, veillez à retirer le
pare-soleil pour éviter que sa pr ésence dans le champ d’éclairement ne
provoque une zone d’ombre en bas de l’image.
ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à
détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position inversée.
(fig.5)
FILTRES
ŦN’employez jamais deux filtres à la fois. Lutilisation de deux filtres, ou
d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut provoquer
un vignettage.
ŦSi vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF, choisissez-le
de type “circulaire”. Avec un filtre de type linéaire, l’autofocus et le calcul
d’exposition pourraient être incorrects.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à
l’humidité.
ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec
et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites afin de ne pas détériorer le retement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous lutilisez par temps de pluie ou près
de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne,
des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours
possibles en cas de dommages.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou
de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez
dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de
placer l’objectif dans un étui jusquà ce que sa température avoisine celle
du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l’ objectif 11 – 15
Rapport de reproduction
1:5.3
Angle de champ 84.1° Diamétre de filtre 77mm
Ouverture minimale 16 Dimension:
diamentre×longueur 85×90.2mm
Distance minimale de mise au point
25cm Poids 665g
Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben,
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het
objectief gaat gebruiken.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
Filterschroefdraad
Scherpstelring
Afstandschaal
Scherptediepteschaal
Index teken
Scherpstelkeuze schakelaar
Vatting
Zonnekap
NIKON AF CAMERA’S
Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type
(zonder diafragmaring) voor Nikon AF. Afhankelijk van het gebruikte
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw camera.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net zo functioneren als de originele opjectieven. Lees hiervoor
de gebruiksaanwijzing van uw camera.
ŦOp de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en
koppelstukken. Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van
een goed contact verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van
objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit
ter voorkoming van beschadiging.
BELICHTINGSINSTELLING
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd, functioneert dit
geheel automatisch. Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera.
SCHERPSTELLEN
Deze lens heeft de ingebouwde Hyper Sonic Motor (HSM) van Sigma. De
HSM maakt snel en geluidloos automatisch scherpstellen mogelijk.
䛀 䛁Sigma en Canon
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het
schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door
aan de focusring te draaien.
䛀 䛁Nikon
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief en
de camera op AF positie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet
dan het schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u
scherpstellen door aan de focusring te draaien.
Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
Voor Nikon vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken met de camera
welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM. De AF zal niet
functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt.
Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege een
mogelijke
scherpte
verschuiving
als
gevolg
van
extreme
temperatuurswijzigingen,
waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
Dit objectief kan ook manueel worden scherpgesteld, zelfs in de autofocus
stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop half te worden
ingedrukt en de focusring verdraait te worden.
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door aan
de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. De instelling van de
full-time MF-functie verschilt per vatting.
Vatting Full-time MF-functie Beschikbare AF-modus
SIGMA, NIKON AAN Enkelvoudige AF (AF-S, S)
Continue AF (AF-C, C)
CANON UIT Enkelvoudige AF (ONE SHOT)
Bij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pro, is het mogelijk om Full-time MF-functie te
selecteren AAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
SIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
SCHERPTEDIEPTE SCHAAL
De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte (de
scherpte zone) te controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (3) de scherpte
zone aangegeven bij diafragma F16.
ZONNEKAP
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting
meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken en
nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanachter het
onderwerp direct in het objectief valt. Let erop dat bij het monteren van de
zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (fig.4)
ŦBij het maken van flitsfoto’s met de ingebouwde flitser, is het raadzaam de
zonnekap te verwijderen, omdat deze anders het flitslicht gedeeltelijk
afschermt.
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u eerst de
zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen. (fig.5)
FILTERS
ŦGebruik slechts 1 filter tegelijk. Twee of meer filters en/of extra dikke
filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken.
ŦGebruik uitsluitend een circulair” polarisatiefilter in combinatie met een
autofocus camera. Wanneer een “lineair polarisatiefilter op AF cameras
wordt gebruikt, zal de autofocus scherpstelling en de automatische
belichtingsregeling niet correct functioneren.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of
lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een
koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief,
om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of
naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in de
meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat
de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de
kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(groepen – elementen) 11 – 15
Maximale vergrotings maatstaf
1:5.3
Beeldhoek 84.1° Filtermaat 77mm
Kleinste diafragma 16 Afmetingen (diam.glengte) 85×90.2mm
Kortste instelafstand 25cm Gewicht 665g
Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
Rrosca para filatros
Aro de enfoque
Escala de distancias
Indice de profundidad de campo
Linea de indice
Selector de enfoque
Montura
Parasol
CÁMARAS TIPO AF DE NIKON
Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura) objetivo
auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la cámara pueden
aparecer algunas restricciones. Para más detalles puede consultar el manual
de instrucciones de la cámara en cuestión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los
objetivos originales. Consulte el manual de instrucciones de su cámara.
ŦEn la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión.
Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo
cuando cambie de optica.
MODE AJUSTE DE EXPOSICION
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara.
Por favor, consulte el manual de su cámara.
ENFOQUE
Este objetivo, diseñado por Sigma, incorpora un motor Hipersónico (HSM).
Éste proporciona un enfoque rápido y silencioso.
䛀 䛁SIGMA y CANON
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF (fig.2).Si quiere
enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M. Ajuste el foco
moviendo el aro de enfoque.
䛀 䛁NIKON
Para utilizar el autofoco, ponga la cámara en el modo AF y ponga el selector
de la óptica en la posición AF (fig.2).Si quiere enfocar manualmente ponga
el selector en la posición M. Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦEn las montura Nikon solo funcionará el AF con cuerpos que soporten los
motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso contrario el AF
estará desactivado.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que no
coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este efecto
puede ser más ostensible en ajuste infinito.
Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de
enfoque automático. Mientras presiona a medio recorrido el botón del
obturador, gire el anillo de enfoque para ajustar el punto de enfoque.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override) girando
el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en
funcionamiento. La configuración por defecto de la función MF Total varía
para cada montura.
Montura Función MF Total Modo AF disponible
SIGMA, NIKON ENCENDIDO Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON APAGADO Single AF (ONE SHOT)
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado "SIGMA
Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total Encendida /
Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para
operar la función MF completa. Para más información, por favor consulte el
menú Ayudade “SIGMA Optimization Pro.
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita
desde el siguiente sitio web: http://www.sigma-global.com/download/
ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO
La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de
campo (zona enfocada) de su composición. Por ejemplo en la figura (3), se
muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de F16.
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta. Este
parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por la iluminación
ambiental. Al conectarlo compruebe que quede completamente sujeto. (fig.4).
ŦCuando tome fotografias con el flash incorporado de la cámara, retire el
parasol para evitar viñeteados en la imagen.
ŦPara guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5).
FILTROS
ŦSolamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más filtros a la
vez, especialmente los de efectos como el polarizador, pueden causar
viñeteos.
ŦCuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF, observe que sea de
tipo circular. Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal, el enfoque
automático y la exposición automática pueden funcionar incorrectamente.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o
limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida, viniendo
de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que
su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo 11 – 15 Ampliación 1:5.3
Ángulo de visión 84.1° Diámetro filtro 77mm
Apertura mínima 16 Dimensiones
(diámglong) 85g90.2mm
Distancia mínima enfoque 25 cm Peso 665g
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
Portafiltri frontale a vite
Ghiera di messa a fuoco
Scala delle distanze
Scala delle profondia di
campo
Indice di collimazione
Selettore di fuoco
Innesto
Paraluce
FOTOCAMERE NIKON AF
Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli obiettivi
Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la fotocamera
sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non essere attive. Per
maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso della fotocamera.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete innestato lo zoom nel portaottica della fotocamera,
funzionerà automaticamente allo stesso mode di un obiettivo normale (v.
istruzioni per l’uso della fotocamera).
ŦLa superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e
altri elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I
contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica,
appoggiate l’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù
la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione.
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE
Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona
automaticamente. Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina.
MESSA A FUOCO
Questo obiettivo incorpora un motore ipersonico (HSM), il quale permette una
più veloce e silenziosa messa a fuoco automatica.
䛀 䛁SIGMA e CANON
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo,
la posizione AF (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente,
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M. In questo caso si mette a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
䛀 䛁NIKON
Per attivare l’autofocus impostare, sulla fotocamera, la modalità AF e
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “AF(fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione M. In questo caso
si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco.
ŦPer attacco Nikon è possible usare solamente la modalità AF quando il
corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo HSM. La modalità
AF non è possible se il corpo macchina non riconosce questo tipo di motore.
ŦSe usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel
mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco pandar soggetto in caso di
tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici
dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. Per la
regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale.
L’obiettivo permette di mettere a fuoco manualmente anche quando è
impostato l’autofocus. Per regolare la messa a fuoco, premete a metà corsa il
pulsante di scatto e ruotate l’anello della messa a fuoco.
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua.
Basta ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual
Override). Le impostazioni di default della funzione MF continua, cambiano
secondo il tipo d’innesto.
Innesto
Funzione MF continuo
Modalità AF disponibili
SIGMA, NIKON ON AF singolo (AF-S, S)
AF continuo (AF-C, C)
CANON OFF AF Singolo (ONE SHOT)
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato,
“Sigma Optimization Pro è possibile impostare la Funzione di messa a
fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’ anche
possibile impostare l’angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per
maggiori informazioni consultare la voce Aiuto nel menu di Sigma
Optimization Pro.
ŦIl software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da
questo sito web: http://www.sigma-global.com/download/
SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO
La scala delle profondidi campo aiuta a stabilire l’estensione della zona a
fuoco della fotografia che scattate. Ad esempio, nella illustrazione (3) è
visualizzata la zona della profondità di campo quando si usa il diaframma a
F16.
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a
baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini
fantasma che possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo aver
applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(fig.4)
ŦPer riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche all’incontrario.
(fig.5)
FILTRI
ŦSi può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri e/o di
filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in vignettature.
ŦSe volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF, sceglietelo del
tipo “circolare. Un polarizzatore “lineare, infatti, può compromettere il
regolare funzionamento sia dell’autofocus che del sistema di esposizione
automatica.
CURA E CONSERVAZIONE
ŦProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
ŦIn previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in
un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di esporlo a
vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati
rivestimenti antiriflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦL’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto
la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi ottici
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente dall’acqua,
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
ŦImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in un
vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere
l’obiettivo nella relativa custodia finc la sua temperatura non si sa
adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica (Gruppi-El.)
11 – 15 Rapporto d’ingrandim. 1:5.3
Angoli di campo 84.1° Diamentro filtri 77mm
Apertura minima 16 Dimensioni
(diametro × lunghezza) 85 90.2mmg
Distanza min. messa fuoco 25cm Peso 665g
Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
DELARNAS NAMN (fig.1)
Filtergänga
Fokusring
Avståndsskala
Skärpedjupsindex
Index linje
Omkopplare fokusfunktion
Fattning
Motljusskydd
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv fungerar på samma sätt som Nikon G (utan bländare) autofokus
objektiv. Beroende på vilken kameramodell som används, kan vissa funktioner
skilja. För ytterligare detaljer om detta, se kamerans bruksanvisning.
MONTERING PÅ KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv.
Följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta och taga av
objektiv.
ŦPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till att
hålla dessa rena för att bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
INSTÄLLNING AV EXPONERINGSFUNKTION
Sigma objektiv ställs automatiskt in rätt funktion när objektivet monteras
på kameran. Se din kameras bruksanvisning.
SKÄRPEINSTÄLLNING
Detta obijektiv är forsett med en inbyggd HSM-motor (Hyper Sonic Motor).
HSM-motom medger snabb och tyst automatisk skärpeinställning.
䛀 䛁SIGMA och CANON
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till “AF (fig.2). Om du
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge objektivet i läge M. Du kan
nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
䛀 䛁NIKON
För autofokus funktion välj fokus läge på objektivet till “AF (fig.2). Om du
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge objektivet i läge M. Du kan
nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings
läget.
För Nikon fungera endast autofokus med kamerahus som stödjer
ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera om
kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor.
För att undvika skador objektivet undvik att manuellt vrida
objektivets fokuseringsring när objektivet är inställt på autofokus.
Detta objektiv tillåter även manuell fokusering i autofokusläge. Med
avtryckaren halvvägs nedtryckt, vrid på fokusringen för att justera skärpan.
Dessutom kan objektivets [Full-time MF-funktion] (Manual Override)
användas genom att vrida objektivets fokusring medan autofokus är i funktion.
Fabriksinställningen för [Full-time MF-funktionen] varierar beroende
kamerafattning.
Fattning
“Full-time MF-funktion
Möjliga AF-läge
SIGMA, NIKON PÅ Enbilds-AF (AF-S, S)
Kontinuerlig AF (AF-C, C)
CANON AV Enbilds-AF (ONE SHOT)
Vid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara, “SIGMA Optimazation Proär det jligt att välja ”Full-time
MF-funktionen PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad för
MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA
optimering ”Help
SIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address: http://www.sigma-global.com/download/
SKÄRPEDJUPSSKALA
Skärpedjupsskalan objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupet
din komposition. T ex i figur (3), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet när
bländare f16 används.
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv. Motljusskyddet
skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder. Det skydder också i viss
mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4).
ŦTänk på att motljusskyddet kan skärma av blixtljuset vid fotografering med
kamerans inbyggda blixt.
ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande väska,
tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram objektivet
(fig.5).
FILTER
ŦAnvänd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter kan
orsaka vinjettering.
ŦAnvänder du polarisationsfilter se till att det är av den ”cirkulära” typen som
passar till autofokus.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller vattenstänk.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Vänta
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 11 – 15 Förstoringsgrad 1:5.3
Bildvinkel 84.1° Filter 77mm
Minsta bländare 16 Mått (diam.glängd) 85×90.2mm
Närgräns 25 cm Vikt 665g
Mått och vikt gäller SIGMA fattning.
SVENSKA
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at den maksimale ydeevne og
glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at Deser denne brugsvejledning
grundigt inden objektivet bruges.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
Filterindskruningsgeveind
Fokuseringsring
Afstandsskala
Dybdeskarphedsskala
Index
Fokuseringsmetodeomskifter
Bajonetfatning
Modlysblænde
NIKON AF KAMERAER
Dette objektiv fungerer samme måde som Nikon G Type autofokus
objektiver (objektiver uden blændeindstilling). Afhængig af kameramodel kan
der re visse begrænsninger i funktionerne. Se kameraets brugsanvisning
for flere oplysninger.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette ovjektiv vil, ved påsætning kamerahuset, automatisk fungere
nøjagtigt samme måde som Deres normale objektiv. Se venligst vejledningen
i kameraets brugsanvisning.
Ŧ bajonetfatningens overflade er der et antal koplere og elektriske
kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at
undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med front
nedad ved objektvskift.
VALG AF EKSPONERINGSMETODE
Sigma objektivet fungerer automatisk efter montering kamerahuset. Se
venligst kameraets brugsanvisning.
FOKUSERING
Dette objektiv har Sigma's indbyggede Hyper Sonic Motor (HSM). HSM sikrer
en hurtig og lydløs fokusering.
䛀 䛁SIGMA og CANON
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren objektivet (fig.2) AF
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren M
indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
䛀 䛁NIKON
For autofokusfunktion lges AF funktion kameraet og fokusvælgeren
objektivet (fig.2) stilles AF indstilling. Hvis du ønsker at fokusere
manuelt, stilles fokusvælgeren på M indstilling. Du kan justere fokuseringen
ved at dreje fokuseringsringen.
Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion
vælges.
For Nikon modellen, er det kun muligt at anvende AF med kamerahuse der
understøtter motorer drevet af ultralydbølger som HSM. AF vil ikke
fungere hvis kamerahuset ikke understøtter denne motortype.
Når man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales, fordi
der kan forekomme minimale fokusændringer p. g a. ekstreme
temperaturforskydninger, hvilketigen kan forårsage at enkelte komponenter
i objektivet kan udvide sig. Der er taget højde for dette, når objektivet stilles
på uendeligt.
Dette objektiv tillader også manuel fokusering, selv i autofokus indstillingen.
Mens du trykker udløserknappen halvt ned, drejers fokus ringen for at justere
fokuspunktet.
Objektivet kan desuden anvendes i [Full-time MF function] (Manual Override)
blot ved at dreje objektivets fokusring mens den er I autofokus mode. Forud
indstillingen af Full-time MF function varierer for hver bajonet type.
Bajonet type
Full-time MF function
Tilgængelig AF-funktion
SIGMA, NIKON ON Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON OFF Single AF (ONE SHOT)
ŦNår USB dock anvendes (sælges separate) og den tilhørende dedikerede
software, “SIGMA Optimization Pro er det muligt at slå Full-time MF
funktionen ON / OFF, du kan også justere det antal gange fokusringen skal
drejes for at arbejde i Full-time MF funktionen. For yderligere information se
venligst i SIGMA Optimization Pro ”Help menuen.
ŦSIGMA Optimization Pro softwaren, kan downloades gratis fra følgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
DYBDESKARPHEDSSKALA
Dybdeskarphedsskalaen hjælper dig til at kontrollere dybdeskarphedsområdet
i billedet. I eksemplet (fig.3) vises dybdeskarphedsområdet ved anvendelse af
blænde F16.
MODLYSBLÆNDE
Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning. Modlysblænden
modvirker generende reflekser, spøgelsesbilleder”, og andre uønskede
forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved monteringen, vær da sikker
at modlysblænden er drejet så den sidder helf fast (fig.4)
ŦNår man tager billeder med den indbyggede blitz, er det tilrådeligt at fjerne
modlysblænden, da denne ellers vil skærme af for blitzens udladning.
ŦFor at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt. (fig.5)
FILTER
ŦDer bør kun benyttes et filter ad gangen. Anvendelse af to eller flere filtre,
og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter kan medføre vignettering.
ŦNår der benyttes et polarisationfilter sammen med et autofokusobjektiv,
benyt da et filter af den cirkulære type.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
temperaturer.
ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i ngere tid, vælg da et
køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen
linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk
påvirkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, til
at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved at
bruge en blød objektivklud eller linsepapir.
ŦDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og lignende,
sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at reparere
linseelementer og elektroniske komponenter der har været i forbindelse
med vand.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil opstå
objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man træder ind i et
varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og
rummets temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 11 – 15 Forstørrelsesgrad 1:5.3
Synsvinkel 84.1° Filtergevind 77mm
Mindste blændeåbning 16 Dimensioner
(Diam.gLængde) 85 x 90.2mm
Nærgrænse 25 cm Vægt 665g
Dimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
DANSK
⣂ 嫅 ぐ 怠 䓐 怑 楔 掉 柕 ˤ䁢 Ḯ
↮䘤㎖怑楔掉柕䘬⃒岒⿏傥炻嬻ぐ䚉ṓ
㓅 ⼙
㦪 炻 ἧ 䓐 ⇵ 婳
Ṽ䳘教嬨㛔ἧ䓐婒㖶㚠ˤ
(
1
)
㾦掉坢䴚䲳
掉柕㍍⎰㊯㧁
⮵䃎䑘
⮵ 䃎 㧉 ⺷ 怠 㑯 ㊱ 憽
嶅暊⇣⹎
㍍ 䑘
㘗㶙⯢
怖⃱休
NikonSLR
㬌 掉 㔜 橼 姕 妰 ᶲ 冯 ⯤⹟ 䲣↿掉柕䚠⎴⌛掉橼ᶲ
㰺㚱姕伖⃱⚰G
䑘 炻 枰 ὅ 月 ⛐ 㨇 幓 ᶲ 婧 䭨 ⃱ ⚰ˤ 㓭 婳 㲐 シ炻 ㅱ 怠 䓐 ⎰ 怑 ✳ 嘇 㨇 䧖 惵 ⎰
ἧ䓐ˤ娛ね婳⍫教敋ᶳ䚠㨇㑵ἄἧ䓐婒㖶ㇳℲˤ
掉柕⬱墅⇘㨇幓⼴炻ὧ⎗冒≽㬋ⷠ㑵ἄ炻屯㕁⎗⍫教䚠㨇婒㖶㚠ˤ
Ŧ㍍ 䑘 ᶲ 㚱 ⣂ ᾳ 暣 ⫸ ㍍ 溆 ⍲ 惵 ㍍ ☐ 炻婳 ᾅ ㊩ ㍍ 溆 㶭 㻼 炻䡢 ᾅ ㍍ 楩 㬋 䡢 ˤ
㛔怑楔掉㍍⎰䚠㨇⼴炻⛯⎗惵⎰㇨暨ἄℐ冒≽䦳⸷⮵䃎㑵ἄˤ㚱斄娛
ね炻婳㞍教䚠㨇ἧ䓐㊯⋿ˤ
㛔 掉 柕 ℏ 伖 崭 倚 忇 楔 忼 (HSM)ˤ崭倚忇楔忼傥Ẍ冒≽⮵䃎忶䦳㚜⾓㌟
⮏朄ˤ
˪
˪
˪
˪˪
˫
˫
˫
˫˫
冒 ≽ ⮵ 䃎 㑵 ἄ⮯ 掉 幓 ᶲ ⮵ 䃎 憽 姕 ⭂ 䁢 ỵ 伖AF (2)劍敋ᶳ㫚ㇳ≽
婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎憽姕⭂䁢 ỵ伖炻两侴廱≽⮵䃎䑘ἄMF
䃎嶅婧庫ˤ
˪
˪
˪
˪˪
˫
˫
˫
˫˫
冒 ≽ ⮵ 䃎 㑵 ἄ 炻⮯ 䚠 㨇 姕 ⭂ 䁢 冒 ≽ ⮵ 䃎 㧉 ⺷ 炻⎴ 㗪 ⮯ 掉 幓 ᶲ ⮵ 䃎 憽 姕
⭂ 䁢 ỵ 伖AF (2)烊劍敋ᶳ㫚暨ㇳ≽婧庫䃎嶅炻忁⎗⮯掉幓ᶲ⮵䃎
憽姕⭂䁢 ỵ伖炻两侴廱≽⮵䃎䑘ἄ䃎嶅婧庫ˤMF
⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
AF Nikon
㨇䧖✳嘇㗗⏎℟㓗㎜崭倚
ˤ
⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥⃰⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗⏎㸾
䡢ˤ⍇⚈⛐㹓⹎ⶖ䔘㤝⣏㗪炻掉柕ℏ䘬掉䇯⎗傥㚫㒜⻝␴㓞䷖炻⮶
农䃎溆ῷ䦣ˤ怑楔掉柕䘬䃉旸怈䃎溆⶚枸
ἄ↢䚠ㅱ惵⎰ˤġ
㬌掉ℤ⭡ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥炻⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳḇ⎗忚埴ㇳ≽⮵䃎ˤ
⋲㊱⾓攨炻廱≽⮵䃎䑘婧䭨䃎溆ˤ
昌 㬌
⢾炻⛐冒≽⮵䃎ⶍἄ䑘⠫ᶳ炻廱≽掉柕⮵䃎䑘ὧ⎗忳䓐㬌掉䘬
[ℐ 㗪 ㇳ ≽ ⮵ 䃎 ≇ 傥 ] (Manual Override)ˤℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥䘬ℏ伖姕⭂
⮯⚈ㅱᶵ⎴㍍䑘侴㚱㇨↮⇍ˤ
㍍ 䑘 ⎗ 䓐 冒 ≽ ⮵ 䃎 㧉 ⺷
SIGMA, NIKON ╖㫉冒≽⮵䃎 (AF-S, S)
忋临冒≽⮵䃎 (AF-C, C)
CANON ╖㫉冒≽⮵䃎 (ONE SHOT)
忳䓐⎎岤伖䘬 ⍲℞⮰䓐庇ẞUSB Dock SIGMA Optimization Pro”
⎗怠㑯ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥
斄 烊 ⎴ 㗪 ⎗ 婧 㔜 ⮵ 䃎 䑘 䘬 廱 ≽ 㫉 㔠 ẍ
㑵 ㍏ ℐ 㗪 ㇳ ≽ ⮵ 䃎 ≇ 傥 ˤ 㞍 娊 㚜 ⣂ 㚱 斄 屯 妲 炻 婳 ⍫ 教 SIGMA
Optimization Pro” ⸓ ≑ 厄╖ˤ
⎗ 䓙 ẍ ᶳ 䵚 䪁 ⃵ 屣 ᶳ 庱 SIGMA Optimization Pro
http://www.sigma-global.com/download/
㓅⼙侭⎗⛐㇨㚱㉵㓅姕⭂⬴ㆸ⼴炻ὅ㒂㘗㶙⯢㍸䣢炻侴Ḯ妋塓㓅
橼℞␐
⚵烊⤪(3)炻⛐F16 炻塓
橼䘬㘗㶙䭬⚵ˤ
掉 柕 旬 復 ᶨ ᾳ ㍺ 㓦 ⺷ 怖 ⃱ 休 炻ἄ 䓐 㗗 旚 㬊
橼側⼴⃱㸸䓊䓇䘬侨⃱櫤
⼙ˤἧ䓐㗪炻⽭枰䡢ᾅ怖⃱休⶚䴻⬴ℐ挾䵲 (⚾ ˤ4)
Ŧ⇑䓐䚠㨇ℏ伖攫䅰㉵䄏㗪炻㚨⤥㉮昌怖⃱休炻ẍ⃵旣㑳攫⃱䅰⮬↢
䘬⃱䶂ˤ
Ŧ怖⃱休⎗⍵⎹⬱墅ẍὧ⬀㓦 (⚾ ˤ5)
Ŧ㭷 㫉 ⎒ ⎗ ἧ 䓐 ᶨ 㝂 㾦 掉 ˤ⤪ 㝄 ἧ 䓐 ℑ 㝂 ẍ ᶲ ⍲ ㆾ ἧ 䓐 ῷ ⃱ 掉 䫱 䈡 ⍂
㾦掉炻悥⎗傥㚫忈ㆸ㘰⼙ˤ
ŦAF 䚠㨇ㅱ怠䓐⚻⼊ῷ⃱掉ˤ
Ŧㅱ性⃵㑆㑲ㆾ䚜㍍伖㓦⛐感䅙ˣ㤝⅟ㆾ㼖㽽䘬䑘⠫ᶳˤ
Ŧ⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯᾅ嬟掉
柕䘬≈兄Ⰼ炻⭄怈暊旚垚
ㆾ旚垚
䘤↢㯋橼䘬⛘㕡ˤ
Ŧ掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻ょ↯⊧
䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
Ŧ㛔掉柕
ᶵ旚㯜炻ᶳ暐ㆾ㍍役㯜㸸㗪ἧ䓐䈡⇍⮷⽫炻↯⊧⺬㽽ˤ῀
劍ℏ悐㨇ẞˣ掉䇯⍲暣⫸暞ẞ⚈⍿㽽⺬㎵炻⣏悥䃉㱽ᾖ䎮ˤ
Ŧ㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟㗪忚
ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军掉柕㹓⹎㍍役
⭌㹓䁢㬊ˤ
掉 柕 䳸 㥳 11 15 㓦 ⣏ ᾵ 䌯 1:5.3
夾 奺 84. 㾦 掉 ⎋ ⼹ 77mm
㚨 䳘 ⃱ ⚰ 16 橼 䧵 䚜 ⼹ x攟 ⹎ 85ǘ90.2mm
㚨 役 ⮵ 䃎 嶅 暊 25 cm 慵 慷665g
橼䧵⍲慵慷⶚⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ
Ҿѝ ӗ޼ ޝԕо 䮌 ཤ :
ᴹ ∂ ᴹ ᇣ ⢙ 䍘 ᡆ ݳ ㍐
䜘 Ԧ ਽ 〠
(Pb)
(Hg)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr6+)
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ཊⓤҼ㤟䟊
(PBDE)
ཆ ༣ (䠁 ኎ 䜘 Ԧ )g Ũ  Ũ  Ũ  Ũ  Ũ 
ཆ ༣ (ṁ 㜲 䜘 Ԧ )Ũ  Ũ  Ũ  Ũ  Ũ  Ũ 
ส ᶯ 䜘 Ԧ g Ũ  Ũ  Ũ  Ũ  Ũ 
ݹ ᆖ 䜘 Ԧ Ũ  Ũ  Ũ  Ũ  Ũ  Ũ 
ᵪ Ỡ 䜘 Ԧ Ũ  Ũ  Ũ  Ũ  Ũ  Ũ 
༷ ⌘ ਚ䘲⭘Ҿѝഭ
Ũ:ԦѝSJ/T11363-2006
ḷ߶㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
g:㺘⽪䈕ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ࡠ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴਜ਼䟿䎵ࠪ SJ/T11363-2006
߶㿴䲀䟿DŽ
10 5മᖒਜ਼ѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭໍາ ޵䬰 ୞Ⲵ ⭥ ᆀ䇟 ᚟ӗ ૱⧟ ؍
֯
ᵏ䲀DŽ↔ӗ૱
֯
⭘㘵ਚ㾱䚥ᆸᆹޘ઼
֯
к Ⲵ⌘ ᜿һ 亩 ˈӾ⭏ ӗѻ ᰕⲴ ॱᒤ ᡆ
ӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ໍາ⊑ ḃˈ ҏн Պ ሩӪ䓛 ઼䍒 ӗ䙐 ᡀ䟽 བྷᖡ ૽DŽ
ġ
ġ
ġ
ġġ
㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ᵄ㇠䚝⏼␘ ⸬ ㉘⮹㉐⪰ 㢱㡰㐔 䟸 ␴␜䢼 . ,
⥀㪼㢌 ὤ⏙ 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌
㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝 㨰㐐Ὤ ,
ⵈ⣁⏼␘ ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ 㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨 㢼㡰.
⥀㪼䚡⯝⫼␘ ㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜󰜍 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
! ᷱḔ
ᷱḔ
ᷱḔ
ᷱḔᷱḔ 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 㾨⮈⢰⦐ ⵃ ᵉ䚐 ṅ㉔㡸 㡕㙼㡰⦐ ⸰ ⚀ 㐐⥙㣙䚨⪰ 㸼⣌䚔 䈐㛅 㫵㥅
㍌ 㢼㏩⏼␘ 䏭䢼 ⥀㪼⬀㡰⦐ 䈐㛅㡸 㫵㥅 ⸰ ᷱ㟤 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ . , 㐘⮹㢌
! 㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 䙰䚨⪰ 㢹ᶤ⇌ Ɒ㫼㤵 ㋄䚨㢌 ⵐ㈑ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘.
Š㚒◘ 㿕㡸 ⥀㪼⦐⺴䉤 ⺸⫠䚐 㵸 ⵝ㾌䚌⮨ 䈐㛅ṅ㜄 㢌䚌㜠 㬅ṅ䜸ㇵ㢨 ⵐ㈑ 䞈㣠㢌 ,
㠄㢬㢨 ╝⏼␘.
Š⫼㟨䏬 ⸩㣕䚐 Ạ㦤⦐ ╌㛨 㢼㡰⳴⦐ 㦤㐠䚌㜠 㼜Ἵ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ ⺴⺸㡴 .
Šㇰᴵ␴⏈ ᵉ⓸ᴴ 㥐䖼㡸 Ề㣙䚝⏼␘ ᵉ⓸ᴴ 㚱䚐 ㇠㟝 㐐 㘤⤠㫼 㜰⥘ᴴ ⋆㡴 . ㇰᴵ␴
㢼㏩⏼␘.
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴ᴵ⺴
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡⮹㾡 (Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰Ἤ⫰ 1)
䙸䉤㋀䁇
䔠䀘㏘ ⫵
ᶤ⫠䖐㐐
䙰㇠
㐠⓸ ⌼Ἴ
㫴䖐㉔
䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
⫼㟨䏬
⥀㪼 䟸☐
⏼䂌
⏼䂌
⏼䂌
⏼䂌⏼䂌 AF 䇴㢹
䇴㢹
䇴㢹
䇴㢹䇴㢹 㾨⮈
㾨⮈
㾨⮈
㾨⮈㾨⮈
㢨 ⥀㪼㢌 ὤ⏙☘ 䇴㢹 㦤⫠ᵐ ⫵㢨 㛺⏈ 㝘䋔 䔠䀘㏘ ⏼䂌 ⥀㪼㝴 ┍㢰 G ( )
䚝⏼␘ 㾨⮈⢰㝴㢌 㦤䚝㜄 ♤⢰ 㢰⺴ ὤ⏙☘㢌 㥐䚐㢨 㢼㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘. .
㦴⒈ 㣄㉬䚐 ⇨㟝㡴 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤 䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝㣙㵝ⵝⷉ
ⵝⷉ
ⵝⷉ
ⵝⷉⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 㣙㵝 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⳴⦐ ,
㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ⫼㟨䏬 ⮨㜄⏈ 㦤⫠ᵐ 㜤┍㟝 㜤┍㟝 㣙㾌 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄☥㢨 㢼㏩⏼␘ , AF .
ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 㢌䚌 㝘㣅┍ ⵃ Ḕ㣙㢌 㠄㢬㢨 ╌⳴⦐ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘ .
㦤⫠
㦤⫠
㦤⫠
㦤⫠㦤⫠
㉘㥉
㉘㥉
㉘㥉
㉘㥉㉘㥉
㦤⫠ᵐ ㉘㥉ⵝⷉ㡴 ㋀㫴䚌Ḕ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⳴⦐ ᷸㐔
㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
㢨 ⥀㪼⏈ 䚌㢨䒰 ㋀ ⯜䉤 (HSM / 㸼㢀䑀 ⯜䉤 ⪰ 㵸䈑䚌㜠 㝘䋔 ) , 㐔㋁䚐
䔠䀘㏘㝴 㣅┍㢀㢌 㥐ᶤ⪰ 㐘䜸䚌㜴㏩⏼␘ .
䛀 䛁SIGMA
CANON
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㠸䚨㉐⏈ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ 㣅┍ AF ⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ ᷱ㟤 㠄䚌 ,
⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ㏘㠸㾌⪰ ⯜☐ M ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄
㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ .
䛀 䛁NIKON
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㠸䚨㉐⏈ 㣅┍㡸 , 㾨⮈⢰⪰ AF ⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐔 䟸 ⥀㪼㢌
䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ AF ⯜☐ ㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰
㍌┍㡰⦐ ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ 㠄䚌㐘 ᷱ㟤 ⥀㪼㢌 ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ , 䔠䀘㏘ M
⯜☐⦐ ㉘㥉䚌㐐⮨ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ .
Ŧ㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴᷱ䚌ὤ 㠸䚨㉐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ⏼䂌 ⫼㟨䏬㢌 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ ⪰ 㫴㠄䚨 㨰⏈ ⯜⒬㜄⬀ ᷱ㟤, AF HSM
ᵍ㡴 㸼㢀䑀 ⯜䉤ᴴ 㫴㠄╝⏼␘ 㾨⮈ ⵈ♈㜄㉐ 㢨⤠䚐 ⯜䉤 䇴㢹㡸 .
㫴㠄䚨㨰㫴 㙾㡰⮨ AF ὤ⏙㡴 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘ .
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨 ⱨ䚐␴ 㠸㾌㜄㉐⓸ 㠄ᶤ⫠㜄 㸼㥄㢨 ⬒㫴 㙾㡸 ㍌⓸ ( )
㢼㡰⳴⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
⥀㪼⏈ 㝘䋔䔠䀘㏘ ⯜☐㜄㉐⓸ ⬘⎨㛰 䔠䀘㐥㢨 ᴴ⏙䚝⏼ ⵌ㊈䉤 .
ㇵ䈐㜄㉐ 䔠䀘 ⫵㡸 㟴㫵㢸㡰⦐㒜 㸼㥄㡸 㦤㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ .
❄䚐 㢨 ⥀㪼⏈ 㝘䋔䔠䀘㐥 㣅┍ 㐐 䔠䀘㏘ ⫵㡸 㟴㫵㢸㡰⦐㒜 [䖴 䇴㢸 MF
ὤ⏙ 㡸 㥐ḩ䚝⏼␘ 䇴㢸 ὤ⏙㢌 㸼ὤ ㉬䐹ᵆ㡴] (Manual Override) . MF
ᴵ ⫼㟨䏬 ⷸ⦐ ␘⪰ ㍌ 㢼㏩⏼␘ .
⫼㟨䏬 䖴 䇴㢸 ὤ⏙ ᴴ⏙䚐 ⯜☐ MF AF
SIGMA, NIKON ON ␜㢰 AF (AF-S, S)
㜤㋁ AF (AF-C, C)
CANON OFF AF (ONE SHOT)
ŦSIGMA USB DOCK(ⷸ⓸䑄⬘ Ḱ 㤸㟝 ㋀䘸䏬㠜㛨㢬) “SIGMA Optimization
Pro⪰ ㇠㟝䚌㜠 䖴 䇴㢸 ὤ⏙ 䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ ❄䚐 䖴 MF ON/OFF .
䇴㢸 ὤ⏙㜄㉐ ㇠㟝╌⏈ 䔠䀘㏘ ⫵㢌 㟴㫵㢸 㥉⓸⪰ ㉘㥉䚔 ㍌ MF
㢼㏩⏼␘ ⒈ ⇨㟝㡴 . 㣄㉬䚐 SIGMA Optimization Pro ⓸㟴⬄
㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
ŦSIGMA Optimization Pro ⏈ ␘㢀㢌 㠭㇠㢨䏬⪰ 䋩䚨 ⱨ⨀⦐ ␘㟨 ⵏ㡸 ㍌
㢼㏩⏼␘: http://www.sigma-global.com/download/
䙰㇠
䙰㇠
䙰㇠
䙰㇠䙰㇠
㐠⓸
㐠⓸
㐠⓸
㐠⓸㐠⓸
⌼Ἴ
⌼Ἴ
⌼Ἴ
⌼Ἴ⌼Ἴ
䙰㇠
㐠⓸ ㇠㟝㣄ᴴ 㐔㢌 Ạ⓸㜄 ␴䚐 䙰
⌼Ἴ 㐠⓸ (㈘䘸⏼㏘
㫴㜡 ⪰ 䞉㢬䚔 ㍌ 㢼⓸⦑ ⓸㝴㩁⏼␘ 㜼⪰ ☘⮨ Ἤ⫰ ⏈ 㦤⫠ᵐ ) . , (3) F16
㇠㟝䚼㡸 ⚀㢌 㐠⓸ 㫴㜡㡸 ⸨㜠㩁⏼ 䙰㇠᷸ .
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
䟸☐
䟸☐
䟸☐
䟸☐䟸☐
⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ 㢼㏩⏼␘ .
㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀㪼 ㉔␜㜄 ⥀㪼䟸☐⪰
ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀ ᾀ㫴
䞉㐘䚌
㣙㵝䚝⏼␘ Ἤ .( 4)
Ŧ⥀㪼 䟸☐㢌 㐐 ⇨⺴ὤẠ㜄 ␨㡸 㨰㫴 㙾⓸⦑ 䔠䀘㏘⯜☐⪰ 㵝䇼
⬘⎨㛰⦐ ㉘㥉䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
Ŧ㾨⮈⢰ ⇨㣙䙀⣌㐐 ㇠㟝 㐐 㵜␜䚌⳴⦐ ⥀㪼 䟸☐⪰ 㵝䇼䚌㜠 ⾏㡸
㨰㐡㐐㝘.
Ŧ䡨␴ 㐐 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㜡ⵝ䛙㡰⦐ 㣙㵝䚌㜠 㐐
ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉䚌㜠
㨰㐡㐐㝘 Ἤ⫰.( 5)
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤
䙸䉤䙸䉤
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝㇠㟝
Ŧ䙸䉤⏈ 㾍㤵㡰⦐ ᵐ⬀ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 䞈⮨㨰ⷴ ṅ⣽㤴䚌 㫴⪰ 1 .(
㠸䚌㜠)
ŦAF 㾨⮈⢰ ⵃ 㠸䚌㜠 䚌䘸⴬⤠⪰ ㇠㟝䚌⏈ 㾨⮈⢰㜄㉐ 䓬ṅ䙸䉤⪰ 㽕ṅ
㇠㟝䚔 ᷱ㟤 㠄䓬ṅ䙸䉤 ⪰ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 (CPL) .
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ
㼜Ἵㇵ
㼜Ἵㇵ
㼜Ἵㇵ㼜Ἵㇵ
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
Ŧ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴 㙾㡸 ᷱ㟤 .
ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰜍 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 䘸䇼⥀ ☥ .
ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ 䚜󰜍 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 ḧ㜄㉐ .
Ŧ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ 㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐 ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈ .
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ 㢼⏈ .
⥀㪼䆨⫠∼ 㚕 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁
␚㙸 㨰㐡㐐㝘 ⥀㪼䆨⫠␑ . ␘⪬
㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ Ἴ䚝⏼␘ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ .
Ŧ㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ ㇠㟝 㐐 Ɒὤ㜄
㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ
䚐 㝜⓸ ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨 ⵐ㈑䚌⳴⦐ 㵜ᴴ ⷴ䞈㜄
㞬⺴㜄㉐ ♤⡯ 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗
㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
⥀㪼Ạ㉥ (Ấ ⬘- ) 11 – 15
㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 1:5.3
䞈 ᴵ 84.1°
䙸䉤㇠㢨㪼 77mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ 16
㺐␴
Ὤ㢨 x 85Ý90.2mm
㺐␜㹠㜵ᶤ 25cm
ⱨ ᷀ 665g
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɑɬɨɛɵ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ, ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ. 1)
Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ
Ɏɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
ɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
Ɇɟɬɤɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɝɥɭɛɢɧɵ ɪɟɡɤɨɫɬɢ
Ɇɟɬɤɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
Ȼɚɣɨɧɟɬ
ɛɥɟɧɞɚ
ȾɅə ɄȺɆȿɊ ɌɂɉȺ NIKON AF
Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɛɭɞɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɮɢɪɦɵ Nikon ɫɟɪɢɢ G (ɛɟɡ
ɤɨɥɶɰɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɨɣ). ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɦɨɞɟɥɢ
ɤɚɦɟɪɵ ɪɚɛɨɬɟ, ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ ɜ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɜɚɲ ɨɛɵɱɧɵɣ/ ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ.
Ŧɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ.
ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ ɜ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ ɢ
ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ, ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ, ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɤɨɧɰɨɦ
ɜɧɢɡ, ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɊȿɀɂɆȺ ɈɌɊȺȻɈɌɄɂ ɗɄɋɉɈɁɂɐɂɂ
Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɵɱɧɵɣ/ɪɨɞɧɨɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ (ɋɦ. ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɤ ɤɚɦɟɪɟ).
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ȼ ɷɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜɫɬɪɨɟɧ Ƚɢɩɟɪ Ɂɜɭɤɨɜɨɣ Ɇɨɬɨɪ (Hyper Sonic Motor, HSM).
ɗɬɨɬ ɦɨɬɨɪ ɞɚɺɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɛɵɫɬɪɨɣ ɢ ɛɟɫɲɭɦɧɨɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
SIGMA ɢ CANON
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (AF ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
Ɇ. , Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
NIKON
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (AF ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
Ɇ. , Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
ŦɁɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ.
Ŧ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ
ɫ
ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ
Nikon
ɦɨɝɭɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ
ɜ
ɪɟɠɢɦɟ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɭɥɶɬɪɚɡɜɭɤɨɜɵɟ ɦɨɬɨɪɵ ɩɪɢɜɨɞɚ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɞɥɹ HSM). ȿɫɥɢ ɤɚɦɟɪɚ
ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ
ɧɚɜɨɞɤɚ ɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɶ ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ.
Ŧȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɨɦɨɤ ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɧɟ
ɜɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɪɟɠɢɦɟ ɜ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ, ɞɚɠɟ
ɜ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. ɑɬɨɛɵ ɞɨɜɟɫɬɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ ɪɭɱɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɜɪɚɳɚɣɬɟ
ɤɨɥɶɰɨ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɹ ɩɨɥɭɧɚɠɚɬɨɣ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ.
Ɍɚɤɠɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ
[Full-time MF function] (Manual Override), ɜɪɚɳɟɧɢɟɦ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɡɚɜɢɫɢɬ ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ ɮɭɧɤɰɢɢ Full-time MF
ɨɬ ɬɢɩɚ ɛɚɣɨɧɟɬɚ.
Ȼɚɣɨɧɟɬ
Ɏɭɧɤɰɢɹ Full-time MF
Ɋɟɠɢɦɵ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
SIGMA, NIKON ȼɄɅ. Ɉɞɢɧɨɱɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (AF-S, S)
ɇɟɩɪɟɪɵɜɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (AF-C, C)
CANON ȼɕɄɅ. Ɉɞɢɧɨɱɧɵɣ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ (ONE SHOT)
Ŧȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ Full-time MF, ɚ
ɬɚɤɠɟ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɯɨɞɚ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ (ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɢ) ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
“SIGMA Optimization Pro”. Ɂɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɩɭɧɤɬɟ «ɉɨɦɨɳɶ» ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ “SIGMA Optimization Pro”.
Ŧɉɪɨɝɪɚɦɦɭ SIGMA Optimization Pro ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɫ
ɜɟɛ-ɫɚɣɬɚ: http://www.sigma-global.com/download/
ȽɅɍȻɂɇȺ ɊȿɁɄɈɋɌɂ.
ɉɪɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ ɧɚ ɞɟɬɚɥɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɩɪɟɞɦɟɬ, ɜ ɮɨɤɭɫɟ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɩɥɨɳɚɞɶ, ɧɚɯɨɞɹɳɚɹɫɹ ɜɩɟɪɟɞɢ ɢ ɩɨɡɚɞɢ ɩɪɟɞɦɟɬɚ. ɗɬɨ ɧɚɡɵɜɚɸɬ ɝɥɭɛɢɧɨɣ
ɪɟɡɤɨɫɬɢ. Ɉɛɵɱɧɨ ɱɟɦ ɛɨɥɶɲɟ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (Ɇɟɧɶɲɟ ɰɢɮɪɚ ɧɚ ɲɤɚɥɟ), ɬɟɦ
ɦɟɧɶɲɟ ɝɥɭɛɢɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɢ (ɪɢɫ.3).
ȻɅȿɇȾȺ
Ȼɥɟɧɞɚ ɛɚɣɨɧɟɬɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ. Ȼɥɟɧɞɚ
ɩɨɦɨɝɚɟɬ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɡɚɫɜɟɬɤɭ ɢɥɢ ɛɥɢɤɢ ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɹɪɤɢɦ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɟɦ ɡɚ ɩɪɟɞɟɥɚɦɢ ɩɨɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɛɥɟɧɞɵ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɛɟɞɢɬɫɹ, ɱɬɨ ɨɧɚ ɞɨ ɤɨɧɰɚ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ (ɪɢɫ.4).
Ŧɉɪɢ ɫɴɺɦɤɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɨ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜɫɩɵɲɤɨɣ, ɫɧɢɦɚɬɶ ɛɥɟɧɞɭ, ɜɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɨɬɫɟɱɟɧɢɹ ɱɚɫɬɢ ɢɦɩɭɥɶɫɚ ɜɫɩɵɲɤɢ ɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɬɟɧɟɣ ɧɚ
ɫɧɢɦɤɟ.
Ŧɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɛɥɟɧɞɭ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶ (ɪɢɫ.5)
ɎɂɅɖɌɊɕ
Ŧɉɪɢ ɫɴɺɦɤɟ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɢɧ ɮɢɥɶɬɪ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɞɜɭɯ ɢɥɢ ɛɨɥɟɟ ɮɢɥɶɬɪɨɜ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɷɮɮɟɤɬɭ
ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɹ.
Ŧɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɨɧɧɵɣ
ɮɢɥɶɬɪ ɰɢɪɤɭɥɹɪɧɨɝɨ ɬɢɩɚ.
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
ŦȾɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ,
ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ.
ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ
ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ
ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢ
ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ. Ɉɛɵɱɧɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɦɟɠɞɭ
ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ .
ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ ɱɟɯɥɚ,
ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ) 11–15 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:5.3
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 84.1° Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 77ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 16
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ(ɞɢɚɦɟɬɪ x ɞɥɢɧɧɚ)
85
g
90.2ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
25ɫɦ ȼɟɫ 665ɝ
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA.
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Sigma.
Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, antes de a
utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
Anel de encaixe de filtro
Anel de Focagem
Escala de distância
Escala das profundidades de campo
Linha de índice de focagem
Selector do modo de focagem
Baioneta
Pára-sol
CÂMARAS NIKON AF
Esta objectiva funciona como as objectivas Nikon de focagem automática tipo
G (sem anel de abertura). Certas funções podem não estar disponíveis
(conforme a combinação objectiva / câmara). Para um esclarecimento
completo, consulte o manual de instruções da sua câmara.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma funcionará
automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara.
Consulte o respectivo manual de instruções.
ŦNa zona de encaixe da objectiva existem rios contactos eléctricos e
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a
parte frontal para baixo a fim de evitar danificar a superfície de encaixe.
AJUSTE DO MODO DE EXPOSIÇÃO
A objectiva Sigma funciona automaticamente quando é fixada na câmara.
Consulte o manual de instruções da sua câmara.
FOCAGEM
Esta objectiva vem com o Motor Hiper Sónico (HSM) da Sigma incorporado. O
HSM permite um rápido e seguro auto foco.
䛀 䛁SIGMA e CANON
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem AF na
objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do
modo de focagem da sua objectiva na posição M. Pode ajustar a focagem,
rodando o anel de focagem.
䛀 䛁NIKON
Para utilizar a focagem automática, ponha a sua câmara no modo de focagem
AF e seleccione o modo de focagem AF na objectiva. (fig.2) Se desejar usar a
focagem manual, coloque o selector do modo de focagem da sua objectiva na
posição M. Pode ajustar a focagem, rodando o anel de focagem.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.
ŦPara Nikon, é possível usar o AF com câmaras que suportem motores
conduzidos por ondas ultra sónicas como o HSM. O AF não funcionará se o
corpo da câmara não suportar este tipo de motores.
ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente na
escala de distâncias. Esta precaução justifica-se porque pode haver uma
mudança na focagem devido a variações extremas de temperatura que
podem causam a dilatação ou a contracção de vários componentes da
objectiva. Tome especial consideração quando focar em infinito.
Esta objetiva também permite focagem manual, mesmo no modo AF. Com o
botão de disparo premido ameio, faça rodar o anel de focagem da objetiva
até conseguir o ponto de foco desejado.
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente] (Manual Override), que
funciona fazendo rodar manualmente o anel de focagem, mesmo com o AF
ativo. O ajuste por defeito da função MF Permanente, varia de acordo com o
tipo de baioneta.
Baioneta MF Permanente Modo AF Disponível
SIGMA, NIKON ON AF Pontual (AF-S, S)
AF Continuo (AF-C, C)
CANON OFF AF Pontual (ONE SHOT)
ŦSe utilizar o USB dock (vendido separadamente), com o seu software
dedicado, “Sigma Optimization Pro, é possível ligar/desligar a função MF
Permanente. Pode igualmente ajustar os parâmetros de funcionamento do
anel de focagem no modo MF Permanente. Para mais informações sobre
este tema, consulte o menu “Help” do software Sigma Optimization Pro.
ŦO SIGMA Optimization Pro, pode ser descarregado gratuitamente do
seguinte site: http://www.sigma-global.com/download/
ESCALA DAS PROFUNDIDADES DE CAMPO
A escala das profundidades de campo ajuda a confirmar a profundidade de
campo (a zona de nitidez) da sua fotografia. Por exemplo, na figura (3), é
mostrada a zona da profundidade de campo quando é usada a abertura F16.
PÁRA-SOL
Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável tipo baioneta.
Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas fotografias, que são
causados pela luz excessiva e proveniente de fora da área da fotografia. (fig.4)
ŦQuando tirar fotografias com o flash incorporado da câmara, recomenda-se
que retire o ra-sol para evitar cortar alguma luz do flash, que pode
provocar uma sombra na fotografia.
ŦPara colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro necessário
remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição inversa na objectiva.
(fig.5)
FILTRO
Ŧ se deve utilizar um filtro de cada vez. Se usar dois ou mais filtros, ou
filtros mais espessos, como os filtros polarizadores, pode causar o efeito de
vinhetagem.
ŦQuando usar um filtro polarizador com uma câmara AF, use um do tipo
circular.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou à
humidade.
ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local
fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a
cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de
produtos similares.
ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos para
remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva. Limpe
com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio para limpeza
de lentes.
ŦEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto de
água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar
mecanismos internos, elementos da objectiva e componentes eléctricos,
danificados pela água.
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido
vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo até
que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção da Objectiva
(grupos/elementos) 11 – 15 Relação (Rácio) de
Reprodução 1:5.3
Ângulo de cobertura 84.1° Tamanho do Filtro 77mm
Abertura Mínima 16 Dimensões
(Diâmetro x Comprimento)
85
g
90.2mm
Distância Mínima de Focagem
25 cm Peso 665g
As dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
PORTUGUÊS
E
D
F
N
Es
I
S
Dk
P
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical and electronic
equipment. If the new products are purchased, this product might be handed over to
the distributor or the collection system of waste electrical and electronic equipment
eventually. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product or components of
this product. If this product is disposed illegally, it might cause a possibility of
penalties. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where
you have purchased the product.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall-
Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile
erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information
auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie
dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden.
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque
Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de
garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
nagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements
Electrique et Electroniques en fin de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de
remplacement, il peut être laissé au point de vente ou remis à un point de collecte
agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à
lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait
d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut entraîner
une amende.
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere
Europese landen met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van
electrische- en electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun
levensduur zijn dient u in te leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation
voor elektrische apparatuur. Indien u dit product op de juiste- / voorgeschreven wijze
weggooit help u hiermee het milieu te sparen en voorkomt u dat schadelijke stoffen
van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de gezondheid van mens en dier
kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt kunnen boetes worden
gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact
opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft.
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso
general. Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de
manera correcta. Puede existir la posibilidad de devolver sus productos a su
distribuidor habitual cuando adquiera un nuevo producto que sea de tipo equivalente o
realice las mismas funciones, o depositarlos en los puntos de recogida municipales.
Depositando este producto correctamente, UD ayuda al tratamiento adecuado de los
productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos para el
medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrecto reciclado del
producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de
penalización. Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte
con el ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su
producto.
Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con
raccolta differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto
domestico. Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il
riciclo dei suoi componenti elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo
prodotto, deve essere consegnato al distributore o al centro di raccolta per lo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicuratevi che il prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete a prevenire negative conseguenze per l’ambiente e per la
salute umana, che potrebbero essere causate dal suo inappropriato smaltimento. Se
questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la legge, si può andare
incontro a sanzioni.
Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsa
v
fall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga
europeiska länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall.
Istället skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna
produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som
annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din utrustning har tt urtagbara
batterier eller accumulatorer, var vänlig lämna in dem enligt lokala reskrifter.
Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information
om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din handlare.
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor
EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt
husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for
behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt
korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt
omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og sundhedsssig effekt der
kunne opsved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller
akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de
lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer.
Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den
forretning hvor du har købt produktet.
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Se adquirir novos produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um
sistema especializado de recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes
equipamentos, ajudará a prevenir consequências negativas para o ambiente e para a
saúde humana causadas por uma inapropriada manipulação dos componentes deste
produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, poderá dar lugar a eventuais
penalizões. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem deste produto,
contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
J
E
D
F
N
E
s
I
S
D
k
C
K
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹ Ǜ
̅
ဇƠƯƍLJƢŵ
The glass materials used in the lens do not contain environmentally hazardous lead
and arsenic.
Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein umweltschädliches Blei
und Arsen.
Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière nuisibles à
l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend lood of a
rsenicum.
Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos para la salud
ni el medio ambiente.
Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono piombo
arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo ecologico.
Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly eller arsenik.
Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.
掉 柕 ㇨ ἧ 䓐
䍣 䐫 㛸 㕁 炻 䳽 䃉 㚱 ⭛ 䑘 ⠫
戃 ⍲ 䟟 䫱 䈑 ˤ ġ
ġ
G
⥀㪼㜄
G
㇠㟝═
G
㠄㣄㣠⏈
G
㤵㡰⦐
G
㡔⓹䚐
G
G
㢨⇌
G
⽸㋀⪰
G
䚜㡔䚌Ḕ
G
㢼㫴
G
㙾㏩⏼␘U


Product specificaties

Merk: Sigma
Categorie: Lens
Model: 24mm f/1.4 DG HSM Art
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 665 g
Automatisch scherpstellen: Ja
Diameter: 85 mm
Vaste focale lengte: 24 mm
Diafragma (F-F): 1.4 - 16
Lensstructuur (elementen/groepen): 15/11
Lengte: 90.2 mm
Dichtstbijzijnde focus afstand: 0.25 m
Maximum aperture number: 1.4
Minimum aperture number: 16
Maat filter: 77 mm
Kijkhoek: 81.4 °
Lens type: Groothoeklens
Component voor: MILC
Manuele focus: Ja
Lens mount interface: L mount, Leica L
Aantal diafragma bladen: 9
Compatibele camera merken: Leica

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma 24mm f/1.4 DG HSM Art stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lens Sigma

Handleiding Lens

Nieuwste handleidingen voor Lens