Sigma 24-105mm F4 DG OS HSM Handleiding

Sigma Lens 24-105mm F4 DG OS HSM

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sigma 24-105mm F4 DG OS HSM (3 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵᛟଢ
୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟ
ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ
ǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱ
Ŵ
ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔ
Ŵ
ཋႎܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJ
LJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆
ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ
׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝဇƴ
ƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ ὸ1
ձȕǣȫǿȸƶơ
ղᙀяႎុᩉႸႮ
ճ೅ዴ
մǺȸȠȪȳǰ
յȕǩȸǫǹȪȳǰ
նOS ǹǤȃȁ
ᲢǽȋȸဇǛᨊƘᲣ
շ
ȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
ոȞǦȳȈ
չȬȳǺȕȸȉ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳ ȬȳǺƴƓƚǔŴ ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳƍǿǤAF G
ȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴೞᏡƴСᨂƕ
ưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴൢໜሁƕƋǓLJƢŵǭǺ
Ǎ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ắදᴾ ίἏἝὊဇửᨊẪὸ
ƜƷȬȳǺƸŴOS ǹǤȃȁƷ ON/OFF ƴ᧙ǒƣŴǫȡȩƔǒƷᩓเዅƴǑǓŴ
৖ǕᙀദȬȳǺȦȋȃȈƕ৑ܭƷˮፗƴ׍ܭƞǕજࢨưƖǔཞƱƳǓLJƢ
ᲢજࢨǹǿȳȐǤཞŵજࢨǹǿȳȐǤཞƸŴǫȡȩƷᩓเǛλǕƯƔǒNj
ƠƘƸҞƠƠƨǷȣȃǿȸȜǿȳƔǒǛᩉƠƯƔǒᲣኖ 1Ў᧓ዒዓƠLJƢŵ
ǫȡȩƷᩓเǛλǕǔŴNjƠƘƸЏǔᨥƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕٻƖƘѣƖLJƢ
ƕီࠝưƸƋǓLJƤǜŵ
ǫȡȩǛɤᏩሁƴ׍ܭƠƯજࢨƢǔئӳŴǫȡȩƔǒƷᩓเዅƷஊ໯ƴǑǓ
ನ׋ƕٻƖƘ٭҄ƠLJƢƷưŴ࣏ƣજࢨǹǿȳȐǤཞƴƠƯನ׋ǛൿNJƯƘ
Ʃƞƍŵኖ Ў᧓ኺᢅƠŴજࢨǹǿȳȐǤཞƕᚐᨊƞǕƨئӳƸŴǷȣȃǿ1
ȸȜǿȳǛҞƠƠƯƘƩƞƍŵ
ȬȳǺǛٳƠƨ଺ŴNjƠƘƸǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨ଺ŴȬȳǺǛǔƱǫǿǫ
ǿƱ᪦ƕƢǔئӳƕƋǓLJƢƕ૏ᨦưƸƋǓLJƤǜŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑ2
ǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵMF
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ȋdzȳŴǽȋȸဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ
ݣƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕ
ǩȸǫǹજࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ
ݣƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤ
ưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝဇƱƳǓLJƢŵ
ƜƷȬȳǺƸ ƴǻȃȈƠƨLJLJŴȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱƕAF
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜAF
ǿȳǛҞƠƠƨLJLJŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥŴႸႮƕ Ტ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴȔȳĐ
ȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛӳǘ
ƤƯƘƩƞƍŵ
ż ŽἌὊἱὅἂ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔǑƏƴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢŵ
৖ốủᙀദೞᏡỆếẟềᴾ ίἏἝὊဇửᨊẪὸ
ƜƷȬȳǺƸŴ৖ƪજࢨ଺Ʒ৖ȖȬǛ᠉ถƢǔŴ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
Stabilizer)Ǜ઀ ƠƯƍLJƢŵᲢǽȋȸဇƸ৖ƿǕᙀദೞᏡǛ઀ ƠƯƍLJƤǜŵ
ǫȡȩƷ৖ƿǕᙀദೞನǛƝဇƘƩƞƍŵ
OS ONᲢ৖ƿǕᙀദೞᏡᲣǹǤȃȁǛ ƴƠLJƢŵᲢ׋ ᲣǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞ3
ƠƠŴȕǡǤȳȀȸư΂ƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔǒજࢨƠƯƘƩƞƍŵ
ᲢҞƠƠƯƔǒ΂ƕܤܭƢǔLJưŴኖᲫᅺƔƔǓLJƢŵ
ˌɦƷவˑưƸŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƸဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ƒ ɤᏩሁưǫȡȩǛ׍ܭƠƯƷજࢨ ȐȫȖᲢᧈ଺᧓ᩧήᲣજࢨ
જࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓ଺ƳƲƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕǕǔ
ƜƱƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ
ǭȤȎȳဇƸ ˌٳƷȕǣȫȠǫȡȩƴƓƍƯŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƕദࠝEOS-1V
ƴ΁ƖLJƤǜŵ ǹǤȃȁǛ ƴƠƯဇƠƯƘƩƞƍŵOS OFF
ἧἻἕἉἷજࢨ
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸဇƠƳƍưƘƩƞƍŵȬȳǺᦟለưȕȩȃǷȥήƕ
ƞƑƗǒǕŴဒ᩿ɦᢿƴȬȳǺᦟለƷࢨƕϙǓƜLjLJƢŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛ
ဇƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵȬȳǺέ
ᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚƯƘ
ƩƞƍŵᲢ׋ Უ4
ઃ࠘଺ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚƕư
ƖLJƢᲢ׋ 5ŵ
ሥẆӕৢɥỉද
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ຤ǒƞƳƍ
ǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭ ௏Უ இٻજࢨ- 14 - 19
1:4.6
ဒ ᚌ 84.1 - 23.3° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 82mm
இݱ዁Ǔ 22 இٻࢲ μᧈX 88.6 x 109.4mm
இჺજࢨុ 0.45m ᣻ ᣽
885g
ٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
ද
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please
read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
ŦDo not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause
damage to the eye or loss of eyesight.
ŦDo not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the
lens from concentrating the suns rays, which may cause a fire.
ŦThe shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
ձFilter Attachment Thread
ղDistance Scale
ճFocus Index Line
մZoom Ring
յFocus Ring
նOS Switch
(Except Sony)
շFocus Mode Switch
ոMount
չLens Hood
FOR NIKON MOUNT
This lens functions in the same way as a G Type auto-focus Nikon lens
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the
lens/camera combination. For more details, please refer to the cameras
instruction manual.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
When this lens is attached to the camera body it will automatically
function in the same way as your normal lens. Please refer to the
instruction booklet for your camera body.
Ŧ
On
the
lens
mount
surface,
there
are
a
number
of
couplers
and
electrical
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To avoid
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front
end down while changing the lens.
NOTICE (Except Sony)
This lens is powered from the camera. The stabilizer unit will be placed to
a specific position in the lens body and then shooting will be possible
(stabilizer unit will switch to active status) regardless of the OS Switch
position. The active status will take approximately a minute from turning
the camera on or depressing the shutter button “half-way”.
ŦThe image in the viewfinder looks like it is vibrating after the camera is
turned on or turned off. This is not a malfunction.
ŦIf you fix the camera with the tripod or another method, please
determine the composition when the stabilize unit is in the active
status. The composition seen through the viewfinder will be different
depending on the power status of the camera. If the active status is
cancelled, please press the shutter button “half-way”.
ŦIf the lens is detached from camera or the camera power is turned off,
the lens may emit a chattering noise, but this is not a malfunction.
FOCUSING AND ZOOMING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the
AF position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode
switch on the lens to the ” position. You can adjust the focus by MF
turning the focus ring.
ŦPlease refer to cameras instruction manual for details on changing the
cameras focusing mode.
ŦFor Nikon and Sony mounts, it is only possible to use AF with camera
bodies
which
support
motors
driven
by
ultrasonic
waves
such
as
HSM.
AF
will
not
function
if
the
camera
body
does
not
support
this
type
of
motor.
ŦThis
lens
also
permits
manual
focusing
even
in
the
autofocus
mode.
With
the
camera
set
to
the
One
-
Shot
AF
(AF
-
S)
mode,
it
is
possible
to
manually
override
the
autofocus
while
the
shutter
release
button
is
pressed
halfway.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended
that correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than
relying on the distance scale.
ż ŽZOOMING
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position.
ABOUT OS (OPTICAL STABILIZER) FEATURES (Except Sony)
This
OS
lens
effectively
compensates
for
image
blurring
caused
by
camera
shake. Set the (fig.3). Press the shutter button halfway OS switch to ON
down, confirm the image in the viewfinder is stable then take the picture.
(It takes approximately 1 second to produce a stable image from the time
of depressing the shutter button halfway).
ŦDo not use the Optical Stabilizer in the following situations:
ƒWhen the lens is mounted on a tripod.
ƒWhen using the camera in Bulb mode.
ŦAlthough the viewfinder image may appear to shake immediately after
shooting and/or at the start of the flash charge cycle of the cameras
built-in flash, it will not cause any effect to the pictures.
ŦFor Nikon and Canon mounts, the Optical Stabilizer (OS) function will
not work with film SLR cameras except Nikon F6 and Canon EOS-1V.
FLASH PHOTOGRAPHY
The cameras built-in flash will cause barrel shadow if used with this lens.
For best results, please only use an external flash unit.
LENS HOOD
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens hood
helps to prevent flare and ghosted images caused by bright illumination
from outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it
stops rotation. (fig.4)
ŦIn order to place the lens and hood into the storage case, you must first
remove
the
hood,
then
replace
it
on
the
lens
in
the
reverse
position
(fig.5)
.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.
ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from
mothballs or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove
dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft,
moistened lens cloth or lens tissue.
ŦThis
lens
is
not
waterproof.
When
you
use
the
lens
in
the
rain
or
near
water,
keep it from getting wet. It is often impractical to repair the internal
mechanism, lens elements and electric components damaged by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear
on the surface of the lens. When entering a warm room from the cold
outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the temperature
of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 14 - 19 Filter Size 82mm
Angle of View 84.1 - 23.3° Dimensions
Dia.
×
Length
88.6
x
109.4
mm
(3.49 x 4.31 in)
Minimum Aperture 22
Minimum
Focusing
Distance
0.45m (1.48ft)
Weight 885g
(31.2 oz)
Magnification 1:4.6
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦThe glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung
vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
Ŧ
Schauen
Sie
nie
direkt
durch
das
Objektiv
in
die
Sonne,
da
dies
zu
Verletzungen
am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen kann.
ŦUnabngig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder
nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten
Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der durch
das
Objektiv
einfallende
und
gebündelte
Strahlen
ausgelöst
werden
könnte.
ŦDer Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im
Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
ձFiltergewinde
ղEntfernungsskala
ճEinstellindex
մBrennweitenring
յEntfernungsring
նOS Schalter (Ausser Sony)
շFokussierschalter
ոAnschluß
չGegenlichtblende
NIKON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G
Typs
(Typ
ohne
Blendenring). Abhängig
von
der
jeweiligen
Kombination
mit
einer
Kamera
können
einige
Funktionseinschränkungen
auftreten.
Weitere
Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
der verwendeten Kamera nach.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
An
die
Kamera
angesetzt,
funktioniert
das
Objektiv
genauso
automatisch
wie
lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung
zur Kamera.
Ŧ
Halten
Sie
die
Kontakte
und
Kupplungselemente
am
Objektivanschluß
stets
sauber. Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite nach
unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungs-elemente zu vermeiden.
HINWEIS (Ausser Sony)
Dieses Objektiv wird durch die Kamera angetrieben. Die Stabilisierungseinheit
wird in eine spezifische Position im Objektiv gebracht und Aufnahmen
werden möglich, (der Stabilisator wird aktiviert) unabhängig von der OS
Schalter
Position.
Der
Aktivstatus
dauert
ca.
eine
Minute
vom
Einschalten
der Kamera oder vom “Halb-Drücken” des Auslösers an.
ŦDas Sucherbild scheint zu vibrieren, wenn Sie die Kamera ein oder
ausschalten. Das ist keine Fehlfunktion.
Ŧ
Wenn Sie die Kamera an einem Stativ oder anders befestigen, bestimmen
bitte Sie Ihren Bildaufbau, wenn der Stabilisator aktiv ist. Der
Bildaufbau durch den Sucher sieht abhängig vom Stabilisator-Status
unterschiedlich aus. Ist der Stabilisator nicht aktiv, drücken Sie den
Auslöser der Kamera ”halb-durch, um ihn zu aktivieren.
ŦWenn das Objektiv von der Kamera abgenommen oder die Kamera
ausgeschaltet wird, kann das Objektiv ein klapperndes Geräusch
verursachen, was jedoch keine Fehlfunktion darstellt.
EINSTELLUNG VON SCRFE UND BRENNWEITE
Für
die
automatische
Scharfeinstellung
schalten
Sie
den
Fokussierschalter
am
Objektiv
auf
die
AF”-Position
(Abb.2).
Sollten
Sie
die
Schärfe
manuell
einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die
MF
”-Position.
Sie
können
die
Schärfe
nun
durch
Drehen
des
Entfernungsrings
einstellen.
ŦHinweise
zum
Wechsel
der
Fokussierbetriebsart
der
Kamera
entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei Nikon und Sony Anschlüssen, kann der Autofokus nur mit Kameras
benutzt werden, die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen.
Der Autofokus wird nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von
Motoren nicht unterstützt.
ŦDieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die
AF-Betriebsart eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF
eingestellt ist, können Sie, nachdem das Objektiv von der Automatik
scharfgestellt wurde und zum Stillstand gekommen ist, die Schärfe
durch Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der Auslöser m
hierbei halb durchgedrückt bleiben.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden.
żBRENNWEITENEINSTELLUNGŽ
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt.
ÜBER DIE OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTION (Ausser Sony)
Dieses
OS
(Optical
Stabilizer)
Objektiv
kompensiert
erfolgreich
die
Unschärfe
in
Ihren
Bildern,
die
durch
Verwacklung
der
Kamera
während
der
Aufnahme
entsteht. Stellen Sie den OS Schalter auf ON (Abb.3). Drücken Sie den
Auslöser halb durch, vergewissern Sie sich, daß das Bild im Sucher stabil
steht und drücken den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme ganz
durch. (Es dauert ca. 1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers
ein stabiles Bild zu erzeugen).
Ŧ
Bitte
benutzen
Sie
den
Optical
Stabilizer
nicht
in
den
folgenden
Situationen:
Ɣ wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
Ɣ bei Langzeitbelichtungen (Bulb)
ŦObwohl das Sucherbild direkt nach der Aufnahme und zu Beginn des
Aufladens des eingebauten Blitzgerätes wackeln nnte, hat dies
keinen Einfluss auf Ihre Bilder.
ŦIm
Nikon
und
Canon
System
funktioniert
der
Optical
Stabilizer
(OS)
nicht
beim
Einsatz
an
anderen
Film
SLR
Kameras
als
Nikon
F6
und
Canon
EOS-1V.
BLITZ FOTOGRAFIE
Interner Blitz der Kamera wird einen runden Schatten verursachen.
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv, bitte
nur externes Blitzgerät verwenden.
GEGENLICHTBLENDE
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie durch
starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich
beim Anbringen der Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen
und achten Sie darauf, daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.4)
Ŧ
Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die Gegenlicht-
blende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt werden. (Abb.5)
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Ŧ
Wählen Sie für ngere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst
gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von
Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.
Ŧ
Das
Objektiv
ist
nicht
wassergeschützt.
Sorgen
Sie
deshalb
bei
Aufnahmen
im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die
Reparatur
eines
Objektives
mit
Wasserschaden
ist
ufig
nicht
möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes
Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der
Fototasche
zu
belassen,
bis
es
die
Zimmertemperatur
angenommen
hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 14 - 19
Größter Abbildungsmaßstab
1:4.6
Diagonaler Bildwinkel 84.1
-
23.3°
Filterdurchmesser 82mm
Kleinste Blende 22 Abmessungen Ø ×
Baulän
g
e
88.6 x
109.4mm
Naheinstellgrenze 0.45m Gewicht 885g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwendet
wird,
enthält
kein
umweltschädliches
Blei und Arsen.
DEUTSCH
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben,
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u
het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel
of
niet
is
bevestigd
op
de
camera.
Hierdoor
voorkomt
u
dat
zonnestralen
zich
in
het
objectief
kunnen
bundelen
waardoor
brand
zou
kunnen
ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig
te zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
ձFilterschroefdraad
ղAfstandschaal
ճIndex teken
մZoomring
յScherpstelring
նOS Schakelaar
(Niet voor Sony)
շ
Scherpstelkeuze
schakelaar
ոVatting
չZonnekap
VOOR NIKON VATTING
Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type
(zonder diafragmaring) voor Nikon AF. Afhankelijk van het gebruikte
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van uw camera.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het
automatisch net zo functioneren als de originele opjectieven. Lees hiervoor
de gebruiksaanwijzing van uw camera.
Ŧ
Op
de
vatting
bevindt
zich
een
aantal
electrische
contacten
en
koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed
contact verzekerd te zijn. Plaats, bij het verwisselen van objectieven
deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel. Dit ter
voorkoming van beschadiging.
LET OP! (Niet voor Sony)
Dit objectief wordt vanuit de camera aangestuurd. Nadat de camera is
ingeschakeld of nadat de ontspanknop half is ingedrukt is de stabilisatie
functie in werking.
ŦHet beeld in de zoeker lijkt even te bewegen als de camera wordt in- of
uitgeschakeld. Dit is een normaal verschijnsel en heeft te maken met
het activeren van de OS functie.
ŦIndien u de camera in een stabiele positie brengt of monteert op een
statief kan alleen een juiste compositie gemaakt worden als de camera
aan staat of de ontspanknop half is ingedrukt.
ŦWanneer het objectief van de camera wordt verwijderd, of wanneer de
camera wordt uitgezet kan het objectief een geluid produceren. Dit is
een normaal verschijnsel en geen storing.
SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief
op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan
het
schuifje
op
het
objectief
op
de
MF
positie.
Vervolgens
kunt
u
scherpstellen
door aan de focusring te draaien.
Ŧ
Raadpleeg
a.u.b.
de
gebruiksaanwijzing
van
uw
camera
om
bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦVoor Nikon en Sony vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken
met de camera welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM.
De
AF
zal
niet
functioneren
indien
de
camera/body
dit
niet
ondersteunt.
ŦHandmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand.
Als
de
camera
op
“One-Shot”
AF
(AF-S)
is
ingesteld,
kunt
u
de
scherpstelling
eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling z’n
werk heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u
aan de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen.
ż ŽZOOMEN
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie.
FUNCTIES
EN
MOGELIJKHEDEN
VAN
DE
OPTICAL
STABILIZER
(OS)
(Niet voor Sony)
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpte
te
voorkomen.
Schuif
OS-schakelaar
naar
ON
(fig.3).
Druk
de
ontspanknop
van uw camera half in. Controleer of het zoekerbeeld stabiel is en maak
dan de opname (nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, duurt het
ongeveer 1 seconde voordat het zoekerbeeld stabiel is).
ŦGebruik de Optical Stabilizer in de volgende gevallen niet:
ƒwanneer het objectief op een statief staat.
ƒmet de sluitertijd op 'B' (bulb).
ŦOok al lijkt het zoekerbeeld te dansen nadat u de opname hebt
gemaakt of tijdens het laden van de ingebouwde flitser, heeft dit geen
enkel effect op de opnamen.
ŦDe Optical Stabilizer (OS) functie werkt niet met analoge cameras voor
Nikon en Canon vattingen, behalve voor Nikon F6 en Canon EOS-1V.
FLITSOPNAMEN
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een
schaduw
veroorzaken
.
Het
gebruik
van
de
ingebouwde
flitser
wordt
daarom
afgeraden. Een externe flitser zal veel betere resultaten opleveren.
ZONNEKAP
Bij
dit
objectief
wordt
een
losse
zonnekap
met
bajonetaansluiting
meegeleverd.
De
zonnekap
draagt
bij
tot
het
voorkomen
van
lichtvlekken
en
nevenbeelden,
die
worden
veroorzaakt
door
sterk
tegenlicht
dat
vanachter
het
onderwerp
direct in het objectief valt. Let erop dat bij het monteren van de zonnekap
deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (fig.4)
ŦOm
objectief
en
zonnekap
op
te
kunnen
bergen
in
de
koffer,
moet
u
eerst
de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen. (fig.5)
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor
een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het
objectief, om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van
mottenballen of naftalinegas.
Ŧ
Gebruik
geen
thinner,
benzine
of
andere
organische
schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen.
Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in
de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op
het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer
vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te
houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan
die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(
g
roepen
-
elementen) 14 - 19
Maximale
ver
g
rotin
g
s maatstaf
1:4.6
Beeldhoek 82mm 84.1 - 23.3° Filtermaat
Kleinste diafragma 22 Afmetingen
(diam. x lengte)
88.6 x
109.4mm
Kortste instelafstand 0.45m Gewicht 885g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.
Ŧ
De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend
lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
No
mire
directamente
al
sol,
a
través
del
objetivo.
Hacerlo
puede
dañarle
el ojo o provocarle lardida de visión.
Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el
objetivo, lo que podría provocar un incendio.
La forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձRosca para filtros
ղEscala de distancias
ճLínea de índice
մAro del Zoom
յAro de enfoque
նOS Botón
(Excepto Sony)
շSelector de enfoque
ոMontura
չParasol
PARA MONTURA NIKON
Éste
objetivo
funciona
igual
que
las
lentes
de
tipo
G
(sin
Apertura)
objetivo
auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la cámara
pueden
aparecer
algunas
restricciones.
Para
más
detalles
puede
consultar
el manual de instrucciones de la cámara en cuestión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Cuando el objetivo se conecta a la mara funciona del mismo modo que
los
objetivos
originales.
Consulte
el
manual
de
instrucciones
de
su
cámara.
En
la
superficie
de
la
montura
existen
una
serie
de
contactos
eléctricos
y
acopladores. Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión.
Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo
cuando cambie de optica.
AVISO (Excepto Sony)
Este objetivo está conectado con la cámara. La unidad del estabilizador
se colocará en una posición específica en el cuerpo del objetivo y el
disparo será posible (el estabilizador se activará), independientemente
de la posición del interruptor OS. El estado activo tomará aproximadamente
un minuto desde que encienda la cámara o presione el botón del obturador
"a medio camino".
La imagen en el visor se ve como si vibrara cuando se enciende la
cámara o se apaga. Esto no es una anomalía.
Si
fija
la
cámara
con
el
trípode
o
con
otro
método,
por
favor,
determine
la
composicn
cuando
el
estabilizador
esté
en
estado
activo.
La
composicn,
vista través del visor, será diferente dependiendo de la situación de
energía de la cámara. Si el estado activo es cancelado, presione el
botón del obturador "a medio camino".
Al quitar el objetivo de la cámara o al apagar la cámara, el objetivo
puede emitir un ligero ruido, pero esto no es un fallo.
ENFOQUE Y ZOOM
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF
(fig.2). Si
quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición MF.
Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
En las monturas Nikon y Sony solo funcionará el AF con cuerpos que
soporten los motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso
contrario el AF estará desactivado.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque esté en modo
automático. Con la cámara preparada para Modo Disparo AF puede
ajustar el enfoque manualmente después que el objetivo haya enfocado
automáticamente (y se pare) mientras mantenga el botón disparador
suavemente presionado.
Cuando
utilice
estos
objetivos
en
modo
de
enfoque
manual
es
recomendable
comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de enfoque.
żOPERACION ZOOMŽ
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada.
CARACTERÍSTICAS
DE
ESTABILIZADOR
ÓPTICO
(Excepto
Sony)
Ésta
lente
OS
(con
estabilizador
óptico)
compensa
el
desenfoque
provocado
por el movimiento o temblor. Fijar OSEstabilizador Óptico) en la posición
encendido (fig.3). Presionar el disparador a medio camino, confirmar que
la imagen en el visor aparece estable y entonces tomar la fotografía.
(Tarda aproximadamente 1 segundo en producir una imagen estable tras
haber presionado el disparador)
No utilice el estabilizador óptico en las siguientes situaciones:
ƔCuando el objetivo este montado en un trípode
ƔModo de exposición B - (Bulb) (tiempo de exposición largo)
A pesar de que en el visor la imagen aparezca ligeramente borrosa
inmediatamente después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del
flash esto no provocará defectos en la fotografía.
Para las monturas Nikon y Canon, la función de Estabilizador Óptico
(OS) no funcionará con las cámaras réflex analógicas, excepto los
modelos Nikon F6 y Canon EOS-1V.
FOTOGRAFÍA CON FLASH
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo p1-ya que le
producirá sombras, solo utilice flash externo.
PARASOL
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta. Este
parasol
ayuda
a
prevenir
los
destellos
y
reflejos
producidos
por
la
iluminación
ambiental.
Al
conectarlo
compruebe
que
quede
completamente
sujeto
(fig.4).
Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar
el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5).
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas,
y/o humedad.
En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar
la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela
suave o limpia objetivos.
Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o
velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo
en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo 14 - 19 Ampliación 1:4.6
Ángulo de visión 84.1- 23.3° Diámetro filtro 82mm
Apertura mínima 22 Dimensiones
(diám x long) 88.6 x
109.4mm
Distancia mínima enfoque 0.45m
Peso 885g
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
Los
materiales
empleados
en
el
objetivo
no
contienen
productos
nocivos
para la salud ni el medio ambiente.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi
sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla
mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
ձPortafiltri frontale a vite
ղScala delle distanze
ճIndice di collimazione
մ
Ghiera
di
variazione
della
focale
(zoom)
յGhiera di messa a fuoco
ն
Interruttore
OS
(Esclusa la Sony)
շSelettore di messa a fuoco
ոInnesto
չParaluce
PER INNESTO NIKON
Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli
obiettivi Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la
fotocamera sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non
essere attive. Per maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso
della fotocamera.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete innestato lo zoom nel portaottica della fotocamera,
funzionerà automaticamente allo stesso mode di un obiettivo normale (v.
istruzioni per l’uso della fotocamera).
La
superficie
dell’innesto
presenta
un
certo
numero
di
contatti
elettrici
e
altri
elementi
di
accoppiamento.
Vi
raccomandiamo
di
curarne
la
pulizia.
I
contatti
sono
molto
delicati.
Durante
le
operazioni
di
cambio
di
ottica,
appoggiate
l’obiettivo su una superficie idonea badando a rivolgerne in giù la parte
della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione.
ATTENZIONE (Esclusa la Sony)
Questo
obiettivo
è
alimentato
dalla
fotocamera.
Il
dispositivo
stabilizzatore
si trova all’interno del barilotto dell’obiettivo. La ripresa è possibile
secondo la posizione dell’interruttore OS (lo stabilizzatore, infatti, deve
essere attivato). Il dispositivo si attiva circa un minuto dopo l’accensione
della fotocamera o dopo aver premuto a metà corsa il pulsante di scatto.
Dopo l’accensione e lo spegnimento della fotocamera l’immagine nel
mirino si mette a vibrare. Questo non è un difetto, p1-ma la normalità.
Quando si fotografa con l’apparecchio fissato a un treppiede, comporre
l’inquadratura con lo stabilizzatore attivo. L’inquadratura, infatti, può
variare a seconda che la fotocamera sia accesa oppure spenta. Se lo
stabilizzatore non è attivo, premere a metà corsa il pulsante di scatto.
Al quitar el objetivo de la cámara o al apagar la cámara, el objetivo
puede emitir un ligero ruido, pero esto no es un fallo.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM
Per
attivare
lAutofocus,
impostare
la
messa
a
fuoco
scegliendo,
sull’obiettivo,
la
posizione
“ ”AF
(fig.2).
Quando
si
desidera
mettere
a
fuoco
manualmente,
scegliere, sull’obiettivo, la posizione MF. In questo caso si mette a
fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
Consultare
il
libretto
d’istruzioni
della
fotocamera
per
variare
la
modalità
di messa a fuoco.
Per attacchi Nikon e Sony è possible usare solamente la modalità AF
quando il corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo
HSM. La modalità AF non è possible se il corpo macchina non riconosce
questo tipo di motore.
Questo
obiettivo
lascia
la
facol
di
mettere
a
fuoco
manualmente
persino
ad autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per
il
modo
di
funzionamento
One
Shot
AF
(AF-S),
non
cè
che
da
premere
a
meta
corsa
il
pulsante
di
scatto
e
da
far
intervenire
il
meccanismo
di
messa
a
fuoco
automatica
(con
successivo
arresto)
per
ottenere,
meediante
la ghiera di
messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata che si preferisce.
Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della
nitidezza del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che
si forma nel mirino.
MANOVRA DELLO ZOOM
Fate
ruotare
la
presina
di
gomma
sulla
ghiera
dello
zoom
sino
a
raggiungere
la posizione desiderata.
PRESTAZIONI OS (STABILIZZATORE OTTICO) (Esclusa la Sony)
Quest’obiettivo
OS
(Otticamente
Stabilizzato)
elimina
il
mosso
causato
dal
tremolio impresso accidentalmente alla macchina fotografica. Impostare
il cursore (fig.3). Premere il pulsante di scatto a metà corsa, OS su ON
accertarsi che l’immagine nel mirino sia ferma e, quindi, scattare la foto.
(Bisogna attendere circa un secondo prima che l’immagine, visibile nel
mirino, si stabilizzi dopo aver premuto il pulsante a metà corsa).
Lo
Stabilizzatore
Ottico
non
si
può
usare
quando
la
fotocamera
è
montata
su cavalletto, oppure quando l’otturatore è impostato sulla posa B.
Può accade che, appena dopo lo scatto, nel mirino l’immagine appaia
mossa, oppure quando il flash incorporato alla fotocamera inizia a caricarsi
e in altre situazioni simili. Ciò non causa affatto immagini mosse.
Lo Stabilizzatore Ottico (OS) montato su obiettivi con baionetta Nikon e
Canon, non funziona con le fotocamere SLR a pellicola, eccetto la Nikon
F6 e la Canon EOS-1V.
FOTOGRAFIA CON IL FLASH
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina, p1-ma
un flash esterno.
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a
baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini
fantasma che possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo aver
applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato (fig.4).
Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche allincontrario
(fig.5).
CURA E CONSERVAZIONE
Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
In
previsione
di
un
prolungato
periodo
di
inutilizzo,
conservate
l’obiettivo
in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di
esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i
delicati rivestimenti antiriflessi.
Non
usate
solventi,
benzina
o
altri
detergenti
organici
quando
si
tratta
di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate
sotto
la
pioggia
o
vicino
all’acqua.
Spesso
i
meccanismi
interni,
gli
elementi
ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente
dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in
un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di
tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non
si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costruzione ottica
(Gruppi-El.) 14
-
19
Rapporto
d’ingrandim.
1:4.6
Diamentro filtri 82mm
Angoli di campo 84.1
-
23.3° Dimensioni
(
diametro
x
lunghezza
)
88.6
x
109.4mm
Apertura minima 22
Distanza min. messa fuoco
0.45m Peso 885g
Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
Le
materie
vitree
usate
per
la
realizzazione
dell’obiettivo
non
contengono
piombo
arsenico,
sostanze
potenzialmente
pericolose
sotto
il
profilo
ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i
direkt
solljus
utan
objektivlocket
.
Detta
med
anledning
av
brandrisken,
objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!
Ŧ
Objektivets
konstruktion
är
väldigt
avancerad.
Var
försiktig
vid
användning
r att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
ձFiltergänga
ղAvståndsskala
ճIndex linje
մZoom ring
յFokusring
նOS-knapp (Utom Sony)
շOmkopplare fokusfunktion
ոFattning
չMotljusskydd
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv fungerar samma sätt som Nikon G (utan bländare)
autofokus objektiv. Beroende vilken kameramodell som används, kan
vissa funktioner skilja. För ytterligare detaljer om detta, se kamerans
bruksanvisning.
MONTERING PÅ KAMERAN
Sigma
objektiv
har
exakt
samma
fattning
som
din
kameras
originalobjektiv.
Följ rför bruksanvisningen till din kamera för att sätta och taga av
objektiv.
ŦPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till
att lla dessa rena r att sta kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
OBS! (Utom Sony)
Detta
objektiv
strömförsörjs
från
kameran,
detta
medför
att
bildstabilsatorn
automatiskt hamnar i ett förutbestämt läge i objektivet. Därefter är
fotografering möjlig (stabilisatorn kopplar automatiskt om till aktivt
OS-läge oavsett omkopplarens ge. Det aktiva get är i ca. 1 minut
från att kameran startats eller att avtryckaren tryckts ner halvvägs.
ŦSökarbilden ser ut att vibrera efter att kameran startats eller stängts
av. DETTA ÄR FULLT NORMALT, OCH INGEN FELFUNKTION!
Ŧ
Om
kameran
skall
användas
med
stativ,
komponera
bilden
med
stabilisatorn
i aktivt läge. Kompositionen som visas i sökaren blir olika beroende
kamerans status, vilande eller aktiv. Om objektivets stabilisering skulle
stanna, starta om den genom att trycka ner kamerans avtryckare
halvvägs.
ŦOm objektivet tas av från kameran eller om kameran stängs av, kan
objektivet avge ett ljud, detta är helt normalt.
SKÄRPEINSTÄLLNING OCH ZOOMING
För autofokus funktion välj fokus ge på objektivet till “AF (fig.2). Om du
önskar att fokusera manuellt, välj fokus läge på objektivet i ge ”MF. Du
kan nu fokusera genom att vrida på objektivets fokusring.
ŦVänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings
läget.
ŦFör Nikon och Sony fungerar endast autofokus med kamerahus som
stödjer ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera
om kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor.
Ŧ
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge.
Med
kameran
inställd
One-Shot
AF
(AF-S),
går
det
att
justera
skärpan
manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, så länge
som kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt.
ż ŽZOOMING
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd.
OM OS (OPTISK STABILISERING) FUNKTIONEN (Utom Sony)
Detta
OS
objektiv
kompenserar
bra
för
suddiga
bilder
orsakade
av
kamerans
oavsiktliga relser. Resultat skarpa skakningsfria bilder. Ställ in OS
knappen på ON (fig.3) Tryck ner avtryckaren halvvägs, kontrollera att
bilden är skarp i sökaren, tryck sedan ner avtryckaren helt r att ta din
bild. (Det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, efter det att du
tryckt ner avtryckaren halvvägs).
ŦAnvänd inte Optisk stabilisering i följande fall:
– När objektivet är monterat på stativ – Bulb
ŦPrecis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
sökaren och att blixten startar ladda. Detta påverkar inte den bild du
just tagit.
ŦGällande
Canon-
samt
Nikonfattade
objektiv
fungerar
OS-funktionen i
kameror med film i ENDAST i Canon EOS-1V samt Nikon F6.
BLIXT FOTOGRAFERING
Vid fotografering med kamerans inbyggda blixt tillsammans med denna
objektiv kan orsaka skuggning. Använd inte kamerans inbyggda blixt
tillsammans med denna objektiv. Vid behov av blixt använd extern blixt.
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medljer Sigma objektiv. Motljusskyddet
skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder. Det skydder också i
vissn linsytan mot slag, repor och regn (fig.4).
ŦVid
samtidig
rvaring
av
objektiv
och
motljusskydd
i
medljande
väska,
tag
först
av
motljusskyddet
och
sätt
sedan
det
bakfram
objektivet
(fig.5).
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och
slag.
ŦVid längre tids rvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som
kan skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd
aldrig
tinner,
bensin
eller
andra
organiska
vätskor.
Vid
rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
Ŧ
Objektivet
är
inte
vattensäkert.
Skydda
det
mot
regn,
snö
eller
vattenstänk.
ŦPlötsliga
temperaturväxlingar
kan
orsaka
kondens
objektivet.
nta
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 14 - 19 Förstoringsgrad 1:4.6
Bildvinkel 84.1 - 23.3° Filter 82mm
Minsta bndare 22 Mått (diam.
x
längd) 88.6 x 109.4mm
Närgräns 0.45m Vikt 885g
ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
bly eller arsenik.
SVENSKA
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner
une cécité définitive.
ŦNe pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans
son bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil
pourrait provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
ձFiletage pour filtre
ղ
Echelle
des
distances
ճRepère de distance
մBague de zoom
յ
Bague des distances
ն
Curseur
OS
(Sauf
Sony)
շ
Sélecteur de mise au point
ոBaïonnette
չPare-Soleil
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est pourvu de bague de diaphragme comme les objectifs
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont
possibles en fonction du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au mode d'emploi du boîtier.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes fonctionnent
comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode
d’emploi de l’appareil.
Ŧ
Sur
la
monture
se
trouvent
plusieurs
contacts
électriques
et
électroniques.
Gardez-les
bien
propres
pour
garantir
un
bon
fonctionnement.
Ne
posez
jamais
l’objectif
sur
sa
base
arrière
pour
éviter
d’endommager
ces
éléments.
NOTE (Sauf Sony)
L’objectif est alimenté électriquement par le boîtier. A la mise en route de
l'appareil,
le
mécanisme
de
stabilisation
est
placé
en
position
permettant
la prise de vue (il passe en statut actif) quelle que soit la position du curseur
OS de l'objectif. Il garde cette position pendant approximativement une
minute à partir de la mise en route ou de l'activation du déclencheur.
ŦIl est normal que l’image dans le viseur semble vibrer au changement
d’état du boîtier (allumage ou extinction). Ceci ne correspond pas à un
dysfonctionnement.
ŦLors
de
lutilisation
d’un
trépied
ou
méthode
équivalente,
veuillez
cadrer
votre
photo
lorsque
le
module
de
stabilisation
est
à
létat
actif.
Le
cadrage
de l’image dans le viseur peut être différent selon l’état d’alimentation
du boîtier. Si l’état du module de stabilisation est inactif, veuillez
appuyer à mi-course sur le déclencheur afin de rendre celui-ci actif.
ŦUn léger bruit, qui n'est pas un dysfonctionnement, peut être audible
lorsque
l'objectif
est
détaché
du
boîtier
ou
lorsque
ce
dernier
est
désactivé.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Pour
une
mise
au
point
automatique,
placez
le
sélecteur
de
mise
au
point
en
position
AF
(fig.2). Pour
une
mise
au
point
manuelle,
placez
le
sélecteur
en
position position, et ajustez le point en tournant la bague de mise MF
au point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode
de mise au point de l'appareil.
ŦDans les versions pour Nikon et Sony, la mise au point AF n'est possible
qu'avec
les
boîtiers
permettant
d'activer
un
moteur
à
ondes
ultrasonique
du type de celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les
autres boîtiers.
ŦCet
objectif
permet
la
mise
au
point
manuelle,
même
en
mode
autofocus.
Avec
l’appareil
en
mode
de
mise
au
point
"spot"
(ONE
SHOT)
(AF-S),
vous
pouvez retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif
ait
fait
la
mise
au
point
automatiquement
en
maintenant
le
déclencheur
enclenché à mi-course.
ŦEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur.
ż ŽZOOMING
Tournez la bague de zoom sur la position voulue.
FONCTIONNEMENT DU STABILISATEUR OPTIQUE OS
(OPTICAL STABILIZER) (Sauf Sony)
Cet
objectif
dispose
du
système
de
stabilisation
optique
Sigma
OS
(Optical
Stabilizer)
qui
évite
les
risques
de
flou
liés
aux
mouvements
du
boîtier
lors
de
la
prise
de
vue.
Placez
le
curseur
OS
sur
ON
(fig.3).
Appuyez
à
mi
-
course
sur le déclencheur, rifiez la stabilité de l'image dans le viseur et prenez
la photo. (la stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde après
que le déclencheur a été activé).
Ŧ
Le
stabilisateur
optique
OS
ne
doit
pas
être
employé
dans
les
cas
suivants
:
Ɣsi l'objectif est monté sur un trépied.
Ɣen pose B (longue durée d'exposition)
ŦMême si l'image dans le viseur semble vibrer immédiatement après la
prise de vue ou au démarrage de la charge du flash intégré du boîtier,
ceci n'affecte en rien les images.
ŦPour
les
montures
Canon
et
Nikon,
la
fonction
OS
(stabilisateur
optique)
ne fonctionne pas avec les boîtiers reflex argentiques, sauf les boîtiers
Canon EOS-1V et le Nikon F6.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous
utilisez le flash intégré du boîtier. Nous vous recommandons d'utiliser
exclusivement un flash externe.
PARE-SOLEIL
Un
pare-soleil
démontable
avec
fixation
à
baïonnette
est
livré
avec
objectif.
Ce
pare-soleil
protège
l’objectif
des
rayons
parasites
et
de
lumière
incidente.
Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à la position de blocage
(fig.4).
ŦPour
replacer
l'objectif
et
le
pare
-
soleil
dans
la
valise
de
transport,
veillez
à tacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position
inversée. (fig.5)
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou
à l’humidité.
ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais,
sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des
produits
anti-mites
afin
de
ne
pas
détériorer
le
revêtement
multicouche
des lentilles.
ŦNe
pas
utiliser
de
dissolvant,
d’essence
ou
autre
matière
organique
pour
le
nettoyage
de
saletés
ou
d’empreintes
de
doigts
sur
les
éléments
optiques.
ŦCet objectif n’est pas étanche. Si vous lutilisez par temps de pluie ou
près
de
l’eau,
veuillez
à
ne
pas
le
mouiller.
Les
réparations
du
mécanisme
interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont
pas toujours possibles en cas de dommages.
ŦDes
écarts
soudains
de
température
peuvent
causer
de
la
condensation
ou
de
la
buée
peut
apparaître
sur
la
lentille
frontale.
Lorsque
vous
pénétrez
dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé
de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine
celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l objectif
14 - 19
Rapport de reproduction
1:4.6
Angle de champ
84.1
-
23.3
°
Diamétre de filtre 82mm
Ouverture minimale 22 Dimension:
diamentre
×
longueur 88.6 x
109.4mm
Distance minimale de
mise au point 0.45m
Poids 885g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
FRAN
Ç
AIS
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale ydeevne
og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De læser denne
brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
Kig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er der
stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.
Uanset om objektivet er monteret kameraet eller ikke, bør det aldrig
efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hvis dækslet
ikke
er
monteret,
kan
lyset
fra
solstråler
der
passerer
objektivet,
samles
samme måde som i et brændglas og derved forårsage brandfare.
Objektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du
håndtere den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
ձFilterindskruningsgeveind
ղAfstandsskala
ճIndex
մZoomring
յFokuseringsring
նOS omskifteren (Ikke med Sony)
շFokuseringsmetodeomskifter
ոBajonetfatning
չModlysblænde
TIL NIKON MOUNT
Dette objektiv fungerer på samme måde som Nikon G Type autofokus
objektiver (objektiver uden blændeindstilling). Afhængig af kameramodel kan
der
være
visse
begrænsninger
i
funktionerne.
Se
kameraets
brugsanvisning
for flere oplysninger.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette
ovjektiv
vil,
ved
sætning
kamerahuset,
automatisk
fungere
jagtigt samme måde som Deres normale objektiv. Se venligst
vejledningen i kameraets brugsanvisning.
På bajonetfatningens overflade er der et antal koplere og elektriske
kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at
undgå beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med front
nedad ved objektvskift.
BEMÆRK (Ikke med Sony)
Dette
objektiv
forsynes
med
strøm
fra
kamerahuset.
Billedstabiliseringsenheden
vil blive placeret et specifikt sted i objektivet og optagelse vil være
mulig (stabiliseringsenheden vil blive aktiveret) uanset OS-knappens
stilling. Aktiveringen vil tage ca. et minut fra kameraet tændes eller fra
udløserknappen trykkes halvt ned.
Billedet i søgeren ser ud som om det vibrerer, når kameraet tændes
eller slukkes. Dette er ikke en fejlfunktion.
Hvis
kameraet
fikseres
et
stativ
eller
lignende,
bør
billedkompositionen
vurderes mens billedstabiliseringsenheden er aktiv. Billedudsnittet der
ses i søgeren vil variere afhængig af om kameraet er tændt eller slukket.
Hvis aktiveringen af billedstabiliseringen slukkes automatisk, kan den
aktiveres igen ved at trykke udløserknappen halvt ned.
Hvis
objektivet
tages
af
kameraet
eller
kameraet
slukkes,
kan
objektivet
give en hakkende lyd, dette er ikke en funktionsfejl.
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren objektivet (fig.2) AF
indstilling.
Hvis
du
ønsker
at
fokusere
manuelt,
stilles
fokusvælgeren
M
indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
Ŧ
Se
venligst
I
kameraets
brugsanvisning
hvordan
kameraets
fokusfunktion
vælges.
ŦFor Nikon og Sony modeller, er det kun muligt at anvende AF med
kamerahuse der understøtter motorer drevet af ultralydbølger som
HSM. AF vil ikke fungere hvis kamerahuset ikke understøtter denne
motortype.
ŦDette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det
er
indstillet
til
autofokus.
Med
kameraet
indstillet
One-Shot
AF
(AF-S),
kan fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret
automatisk, mens udløserknappen trykkes halvt ned.
ŦNår man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man
bekræfter den korrekte fokusering i kameraets søger.
ż ŽZOOMFUNKTION
Drej Zoomringen til den ønskede position.
OM OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTIONER (Ikke med Sony)
Dette OS objektiv kompenserer effektivt for uskarphed forårsaget af
kamerarystelser. Stil OS omskifteren ON (fig.3). Tryk udløserknappen
halvt
ned,
kontroller
at
billedet
i
søgeren
er
stabilt
og
tag
billedet.
(Det
tager
ca.
1
sek.
fra
udløserknappen
trykkes
halvt
ned,
til
billedet
er
stabiliseret).
Anvend ikke Optical Stabilizer’en i følgende situationer.
ƒNår objektivet er monteret på et stativ.
ƒVed optagelser på Bulb (langtids-eksponering)
Selv om søgerbilledet kan virke rystet umiddelbart efter optagelsen og
ved start af opladningen af den indbyggede flash, vil det ikke virke
billedets kvalitet.
For Nikon og Canon modeller, vil Optical Stabilizer (OS) funktionen ikke
fungere med analoge SLR kameraer undtagen modellerne Nikon F6 og
Canon EOS-1V.
MODL FLASH FOTOGRAFERING
Brug af kameraets indbyggede flash vil forårsage vignettering. Det
anbefales at anvende en ekstern flash med dette objektiv.
MODLYSBLÆNDE
Til
objektivet
medfølger
en
modlysblænde
med
bajonetfatning.
Modlysblænden
modvirker generende reflekser, spøgelsesbilleder, og andre uønskede
forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved påmonteringen, vær da sikker
at modlysblænden er drejet så den sidder helf fast (fig.4)
For at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt. (fig.5)
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndhårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
temperaturer.
Ŧ
Hvis
De
skal
opbevare
objektivet
uden
at
bruge
det
i
længere
tid,
vælg
da
et
køligt
og
tørt
sted.
For
at
undgå
at
ødelægge
antirefleksbehandlingen
linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk
virkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler,
til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved
at bruge en blød objektivklud eller linsepapir.
ŦDette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet og
lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være umuligt at
reparere linseelementer og elektroniske komponenter der har været i
forbindelse med vand.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil
opstå objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man
træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken,
indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Antal linseelementer 14 - 19 Forstørrelsesgrad 1:4.6
Synsvinkel 82mm 84.1 - 23.3° Filtergevind
Mindste blændeåbning 22 Dimensioner
(Diam. x Længde)
88.6 x
109.4mm
Nærgrænse 0.45m Vægt 885g
ŦDimensioner og vægt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
Ŧ
Glasset
anvendt
i
dette
objektiv
indeholder
ikke
miljøskadelig
bly
og
arsen.
DANSK
DŽѪҶݵཤⲴՈˈ
ӛҀ䏓ˈ
֯
⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔
֯
Җˈ
ˈ؍ҖˈԕDŽ
֯
⭘䈤᰾ҖѪ૱⡼
ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈо⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ䈧ᰦ৲䰵䈕⴨
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
䆜઀ ᆿޞ䱨ᣚ᧠᯳!!
䈧䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀᦏᇣDŽ
оˈ䈧кDŽ
ݹˈDŽ
⭡Ҿ঑䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼л䮌ཤⲴᰦى⌘᜿֯
⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
䜞Ԭ䈪᱄(1)
ձ
ղ
ճ࡫ᓖ㓯
մ❖⧟
յሩ❖⧟
նOS(ݹᆖ䱢ᣆ ㌫㔏)
ᔰ ޣ/
᤹䫞
(нҾ
)
շ
ո
չ䚞ݹ㖙
ީӄቲᓭগ䮒ཪ
փкоĀ āGˈкݹDŽ
оˈ
֯
ݹDŽާփ
֯
ˈ
󰪞֌
֯
᰾ҖDŽ
ᆿ㻻䮒ཪ
ˈ
֯
⭘⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
(1ѝո) ݹǃAF (Auto Focus )
ԕDŽՔⰅǃ֌н
ަԆˈDŽ
⌞ ᝅ
(у䘸⭞ӄ
)
䈕䮌ཤˈᰐ䇪 OS ޣˈ䙊׋ˈ䱢Ԧ
Պڌսˈս䇔ѪDŽ
↔⣦ᘱˈӾ⴨ᵪ⭥Ⓚ᧕䙊 ᔰ࿻ˈ㓖 (ᡆ㘵䈤Ӿ᤹ᘛ䰘᡻ᤷ⿫ᔰ)
1DŽ
ࣘᡆޣ䰝⴨ᵪ⭥Ⓚᰦˈ൘Ჟಘѝԕⴻࡠ⭫䶒ᣆ
ˈѪ
ˈDŽ
֯
⭘й㝊󰶇പᇊ᣽ᩴᰦˈ⭡Ҿ⴨ᵪ⭥Ⓚᱟо䮌ཤ᧕䙊Պሬ㠤ᶴ
മ⭏䖳བྷˈ䈧࣑ᗵ൘亴༷᣽ᩴ⣦ᘱ䘋㹼ᶴമDŽྲ󰵭䎵䗷 1
࠶䫏ԕкˈ亴༷᣽ᩴ⣦ᘱ㻛䀓䲔ᰦˈ䈧޽⅑᤹ᘛ䰘DŽ
Ӿк лޣ ˈ Պ
ĀāˈߥҾDŽ
ሯ❜❜
❖ˈ䘹ᤙ㠣 ս“ ”AF (2)DŽ
⭘᡻ࣘሩ❖ˈሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣 ս㖞ˈᛘণ䙊䗷᯻“ ”MF
DŽ
⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
ᓧ ㍒ˈ ӵҾ/ AF
DŽ󰵭חнˈሶ
ˈӵDŽ
л ˈ
(One- Shot) (AF-S) ,ׯˈ
ԕӪDŽ
лˈ֯
҄
սкˈҏ
ᰐ䲀䘌ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷Ჟಘ㿲ሏⲴᰦ䘋㹼ሩ❖DŽ
lj ❜NJ
䖜ࣘ❖⧟ˈԕ䘹ᤙᴰ䘲Ⲵ❖⛩䐍⿫䘋㹼ᶴമDŽ
ީӄ ݿᆜ䱨ᣌࣕ㜳 OS ( ) (у䘸⭞ӄ )
ѪҶ߿䖫᡻ᤱ᣽ᩴᰦⲴ᡻ᣆ⧠䊑ˈ䈕䮌ཤᩝ䖭ᴹ OS (Optical
Stabilizer)ݹDŽ(ˈ
֯
к
DŽ)
ᔰ ᔰޣ䇮㖞ѪĀ ᔰOS ˈOS ON( )ā(3)DŽˈ
ᖵᲟಘ޵⭫䶒っᇊˈ޽ޘ᤹ᘛ䰘䟺᭮䘋㹼᣽ᩴDŽ(ˈ
޵䜘 。OS ㌫㔏䴰㾱㓖 1 )
нлߥ
֯
⭘ 䱢OS :
Ɣ
й󰶇DŽ
Ɣ
֯
B
(
ݹ
)
DŽ
֯л޵ݹݵ⭥ˈ޵
Պ
ˈҏнՊ󰵭DŽ
䲔ቬᓧ F6֣
ˈ㜭 ѻ
֯
⭘DŽ䈧ሶEOS-1V OS
ᔰޣ䈳ᮤ㠣 OFFDŽ
䰠ݿ⚥ᤃ᩺
֯
޵ݹDŽՊտݹ
ˈлDŽԕˈ
֯
⭘ཆ᧕䰚
ݹ⚟DŽ
䚤ݿ㖟
䲿䮌䱴䘱Ⲵ䚞ݹ㖙ˈԕᴹ᭸䚞ᥑᖡ૽⭫䶒Ⲵᴹᇣݹ㓯DŽ
֯
ˈ
؍ݹԕ (4)DŽ
䚞ݹ㖙ԕ৽㻵ˈׯҾᩪᑖᡆᆈ᭮ (5)DŽ
ؓᆎȽ
ֵ
⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯
ҾޣDŽнىˈо
а޵؍DŽѨǃ
DŽ
䈧ⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිԕ⭘⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫䖫
䲔৫DŽᤷ㓩ㅹˈԕ
֯
⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨䖫䖫
DŽǃ
( )
֯
DŽ
DŽ䴘
֯
ˈ䈧DŽ㤕
䮌ཤ޵䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤ᰐ⌅㔤؞Ⲵ㜭ᙗDŽ
⑙ᓖケᰦˈ䮌ཤ޵䜘㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧᇔ
ޕ޵ˈ䈧ሱѝˈⴤ
оໍາ޽DŽ
㿺 Ṳ
ᶴ ᭮ؽ 14 - 19
1:4.6
84.1 - 23.
82mm
ݹ 22 փ〟ⴤᖴ X䮯ᓖ 88.6
x
109.4mm
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 45cm 䟽 䟿
885g
փ〟৺䟽䟿ᐢᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ
䮌ཤᡰ
֯
⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ໍາѻDŽ
ࡦ䙐୶ ṚᔿՊ⽮䘲傜: / SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏ṇᵘ 2-4-16
୶ 䘲 к ޜ: ( )
к䐟  ݳ65 1 3 1301-1302
࣑ ԓ:400-852-8080 : 021-6233-1086 FAX:021-6233-1167
2018 11ᒤ ᴸ
ㆰփѝġ
ˤ󱂎󱁳
󰶔󱂑ˤ
嬎⏲ 烉⬱ℐ旚䭬㍒㕥!!
春炻⇯炻⭛炻ˤ
掉 柕 ᶵ 䭉 忋 ㍍ ⛐ 㨇 幓 ᶲ ㆾ ↮ 攳 伖 㓦 炻 ⛐ 春 󱂒 ᶳ ⽭ 枰 味 ᶲ 掉 柕
味炻㬌󰶌旚䭬掉柕廱嬲䁢倂󱂒掉≇傥炻ἧ春󱂒倂䃎侴䓊䓇䀓嬎
⌙晒ˤ
󱂖ˤ
悐ẞ婒㖶 (
1 )
ձ
ղ
ճ掉柕㍍⎰㊯㧁
մ嬲䃎䑘
յ⮵䃎䑘
նOS 旚暯䲣䴙
/
斄㊱憽
( ᶵ怑䓐㕤 䳊⯤)
շ
ո
չ怖󱂒休
⯤⹟⌉⎋掉柕䘬ね⅝
” ”
G󰵯
󱂒󱂒ˤ
ˤˤ
⬱墅掉柕
炻屯ˤ
㬋䡢ˤ
㲐 シ
(
䳊⯤)
󱂒
≽ 旚ˤOS OS
⼴ ↮ˤ1
攱 旚䨿󰵶OS
󰵯ˤ
㥳⚾㗪劍⮯䚠㨇㓦伖㕤ᶱ儛㝞ᶲㆾ䚠栆䘬㈀㝞ᶲ炻婳㲐シ旚暯
䲣䴙㗗⏎嗽㕤ⶍἄỵ伖ˤ⚈奨㘗䨿󰵶㇨栗䣢⼙⁷䉨ン炻⮯ὅ㒂
䚠㨇㇨⬀暣慷侴㚱ⶖ䔘烊䲬旚暯䲣䴙ⶍἄ㗪旸崭忦炻⎗ℵ⋲㊱
⾓攨ˤ
`⤪掉柕⛐僓暊䚠㨇㗪炻暣㸸斄攱Ḯ烊掉柕⎗傥㚫䘤↢ᶨṃ枧
ˤ󰵯ˤ
⮵䃎⍲嬲䃎
炻⮯䁢 ỵAF (2)
䁢 ỵMF
ˤ
ˤ
AF NikonˣSony 󰶗
℟㓗㎜崭倚㲊⮵䃎楔忼炻劍掉柕ᶵ㓗㎜㬌栆楔忼炻冒≽⮵䃎㑵
ˤ
㛔掉柕⎗⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳ忚埴ㇳ≽⮵䃎ˤ⎒天㈲䚠㨇姕⭂⛐
(ONE - SHOT) (AF-S)
ˤ
⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥󱂑⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗
ˤġ
ż Ž嬲 䃎
ˤ
㚱ℛ㛔ṏ⑩
OS (旚暯䲣亇)
󰶔䈡䁡
(
)
䘬 旚󰵶OS
ˤ⭂ 旚󰶃OS
ON(3)ˤ
摖ᶨ⋲⍾䃎炻⼙⁷㶭㘘⎶炻ὧ⎗ℐ㊱⾓斐慲㓦摖㊦⁷ ⻻⇂㊱ᶳ (
OS
栣 䥺ˤ1
䓐 旚ˤOS
ƒ
ˤ
ƒ
斐 攧󱂒B ( ) ˤ
⯥䭉⛐㊱ᶳ⾓斐慲㓦摖㉵㏬ㆾ⚈㛢ỻℭ伖斒䀗󱂎䓝󰵶⍹䓇暯≐炻
ˤ
󱂒暯 ≇ ˣOS ( ) :
⁛䴙厚㜿╖掉⍵󱂒䚠㨇幓ᶲ炻䚠斄䘬旚暯≇傥⮯㚫⣙㓰烊ỮἛ
EOS-1Vˣ⹟ 㨇ˤF6
攫䅰㓅⼙
󱂖
ˤ
怖󱂒
󱂒󰶄󱂒
󱂒ˤ󱂒 (4)ˤ
󱂒 (5)ˤ
ᾅ梲⍲⬀㓦
󱂖ˣˤ
ˤ
󰶁󰶁ˤ
ˣˤ
󰵯ˤ
ˣˤ
ˤ
夷 㟤
14
-
19
1:4.6
ġ 奺 84.1
-
23.3°
82mm
󱂒 22 x88.6 x 109.4mm
ġ 慷 0.45m
885g
ˤ
󰶔󰶔ˤ
䷩橼󰵶㔯ġ
㐐Ἤ⫼
⥀㪼⪰
Ạ㢹䚨㨰㊈㉐
␴␜䢼
ᵄ㇠䚝⏼␘.
㉘⮹㉐⪰
㢱㡰㐔
㦤㣅 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌󰵡 ㇠㟝䚨, ⥀㪼㢌 ὤ⏙, 㼜Ἵㇵ㢌 㢨䚨䚌㜠
㨰㐐Ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
❄䚐
㉘⮹㉐⏈
㾨⮈⢰
⫼㟨䏬ⷸ
ḩ㟝㉘⮹㉐⦐
╌㛨
㢼㡰⮤
⥀㪼䚡⯝⫼␘
㇠㟝䚌㐐⏈
䚨␭
㾨⮈⢰㢌
㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴
䚜󰾭
㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
!! 󰶒Ḕ 㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄 䙰䚨⪰ 㢹㡸 ᴴ⏙㉥㢨 㢼㏩⏼␘ .
Ŧ⥀㪼⪰
㣙㵝䚐
㾨⮈⢰⦐
䈐㛅
ᵉ䚐
ṅ㉔㡸
㡕㙼㡰⦐
㫵㥅
㐐⥙㣙䚨⪰ 㢼㏩⏼␘ ⥀㪼⬀㡰⦐ 䈐㛅㡸 㫵㥅 㸼⣌䚔 . 䏭䢼,
󰶒㟤 㐘⮹ 㠄㢬 ╝⏼
!! 㨰㢌
㼜Ἵ
⺴㨰㢌⦐
㇠㟝㣄ᴴ
䙰䚨⪰
㢹ᶤ⇌
Ɒ㫼㤵
㋄䚨㢌
ⵐ㈑ᴴ⏙㉥
㢼㏩⏼␘
.
Ŧ
㚒◘
㿕㡸
⥀㪼⦐⺴䉤
⺸⫠䚐
ⵝ㾌䚌⮨
䈐㛅ṅ㜄
㢌䚌㜠
㬅ṅ䜸ㇵ㢨
ⵐ㈑ 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘, .
Ŧ⫼㟨䏬 ⺴⺸㡴 ⸩㣕䚐 Ạ㦤⦐ ╌㛨 㢼㡰⳴⦐ 㦤㐠䚌㜠 㼜Ἵ䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
Ŧㇰᴵ␴⏈
ᵉ⓸ᴴ
⋆㡴
㥐䖼㡸
Ề㣙䚝⏼␘.
ᵉ⓸ᴴ
㚱䚐
ㇰᴵ␴
㇠㟝
㐐 㢼㏩⏼␘ ⤠㫼 ⥘ᴴ .
ᴵ⺴ (Ἤ⫰ 1)
ձ䙸䉤㋀䁇
ղᶤ⫠䖐㐐
ճ㫴䖐㉔
մ㩀 ⫵
յ䔠䀘㏘ ⫵
նOS
㏘㠸㾌 (㋀⏼
㥐㞬)
շ䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
ո⫼㟨䏬
չ⥀㪼 䟸☐
NIKON 䏬㟝
⥀㪼㢌
ὤ⏙☘㡴
G
䇴㢹
(
㦤⫠ᵐ
⫵㢨
㛺⏈
)
㝘䋔
䔠䀘㏘
⏼䂌
⥀㪼㝴
┍㢰
䚝⏼␘
.
㾨⮈⢰㝴㢌
㦤䚝㜄
♤⢰
㢰⺴
ὤ⏙☘㢌
㥐䚐㢨
㢼㡸
㢼㏩⏼␘
.
㦴⒈ 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤 ⵈ⣁⏼␘ 㣄㉬ ⇨㟝 䚌㐐ὤ .
⥀㪼 㵝ⵝ
㾨⮈⢰㜄 㣙㵝 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ , 㾨⮈⢰
┍㢰䚌⳴⦐ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ ⵈ⣁⏼␘ 㾨⮈⢰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ .
Ŧ⫼㟨䏬 ⮨㜄⏈ 㦤⫠ᵐ 㜤┍㟝 ⵃ 㤸ὤ 㥅㥄☥㢨 , AF 㜤┍㟝 㣙㾌
㢼㏩⏼␘ ㇵ㷌 ⵃ 㝘㜰㜄 ⵃ Ḕ㣙㢌 ╌⳴⦐. 㢌䚌㜠 㝘㣅┍ 㠄㢬
㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘ .
㨰㢌 (⏼ 㥐㞬 )
⥀㪼㢌
㤸㠄㡴
㾨⮈⢰㜄㉐
ḩἽ╝⏼␘.
⛜⫰
ⵝ㫴
㣙㾌⏈
⥀㪼
ⵈ♈
㙼㯱㢌
䏭㥉
㠸㾌㜄
⋇㜠㫴󰵡
╌Ḕ ㏘㠸㾌㢌OS
㠸㾌㝴⏈
Ḵ󰶙
㛺㢨 ᴴ⏙䚌󰵡 ╔ ᶷ㢹⏼␘ ㋄ ⛜⫰ 㹠㜵㢨 . ( ⵝ㫴 㣙㾌⏈ 䞐㉥
ㇵ䈐⦐ 㩁⏼␘ 㾨⮈⢰㢌 㤸㠄㡸 ╌Ḕ 㜤󰶅䚨 .) 䁐⮨ 㣔㐐 䞐㉥䞈
❄⏈ ˈ 䉤ˉ⪰ ╔ ᶷ㢹⏼␘ ⪨⮨ ㉥䞈 .
Ŧ 㾨⮈⢰⪰ 䁐ᶤ⇌ ⅸḔ ⇌⮨ ⼤ 䑀㢬⒈㢌 㢨⴬㫴⏈ 䢈☘⫤ ᶷ㷌
⸨㢹⏼␘ 㝘㣅┍㢨 㙸␍⏼␘. 㢨ᶷ㡴 .
Ŧ㾨⮈⢰⪰
䏬⢰㢨䔠☐⇌
␘⪬
㚕㉬㉐⫠㜄
Ḕ㥉㐐䇜
󰶒㟤㜄⏈
⛜⫰
㣙㾌ᴴ
䞐㉥䞈
ㇵ䈐⦐
╌㛨
㢼㡸
Ạ⓸⪰
󰶅㥉䚝⏼␘.
䑀㢬⒈⪰
䋩䚨
⸨㜠㫴⏈
Ạ⓸⏈
㾨⮈⢰㢌
㤸㠄
ㇵ䈐㜄
♤⢰
␠⢰㫼
ᶷ㢹⏼␘.
䞐㉥䞈 ㇵ䈐ᴴ 㼜㋀╌⮨ ㊈䉤ˉ⪰ ⌸⪹⏼␘ .
Ŧ㾨⮈⢰㜄㉐
⥀㪼⪰
㥐ᶤ䚌ᶤ⇌
㾨⮈⢰
㤸㠄㡸
ⅸ⮨,
⥀㪼㜄㉐
㋀㢀㢨
ⵐ㈑䚔 ㍌ 㢨⏈ 㥐䖼 ⺼⣽㢨 㙸␍⏼␘ 㢼㫴⬀ .
㸼㥄 ⵃ 㩀
㝘䋔
䔠䀘㏘
㣅┍㡸
㠸䚨㉐⏈
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⯜☐
㏘㠸㾌⪰
AF
⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘
(Ἤ⫰ 2).
䔠䀘㏘⪰
㍌┍㡰⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ⪰
㠄䚌㐘
󰶒㟤 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ ⯜☐⦐ 䔠䀘㏘, ⥀㪼㢌 MF ㉘㥉䚌㐐⮨
⫵㡸 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ ─⥘ .
Ŧ㾨⮈⢰㢌 ⷴ󰶒䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ⏼䂌 ㋀⏼, ⫼㟨䏬㢌 󰶒㟤, 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ AF ⪰ 㫴㠄䚨 㨰⏈
⯜⒬㜄⬀
HSM
ᵍ㡴
㸼㢀䑀
⯜䉤ᴴ
㫴㠄╝⏼␘.
㾨⮈⢰
ⵈ♈㜄㉐
㢨⤠䚐
⯜䉤
䇴㢹㡸
㫴㠄䚨㨰㫴
㙾㡰⮨
AF
ὤ⏙㡴
㣅┍╌㫴
㙾㏩⏼␘
.
Ŧ
⥀㪼⏈
AF
㉘㥉═
ㇵ䈐㜄㉐
⬘⎨㛰⦐
䙴䏬
⸨㥉㢨
ᴴ⏙䚝⏼␘.
㾨⮈⢰⪰ ONE SHOT 㝘䋔 䔠䀘㏘ ㉘㥉䚌㜠 , 䚝㥄 䟸 , ㊈䉤
ⶸ䏰㡸 ⵌ ㊈䉤 ㇵ䈐㜄㉐ ⫵㡸 ─⥘ 䙴䏬⪰ ⬒㻙⏼␘ 䔠䀘㏘ .
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨 ⱨ䚐␴ 㢌 㠸㾌㜄㉐⓸ 㸼㥄㢨 㙾㡸 () 㠄ᶤ⫠㜄 ⬒㫴
㍌⓸ 㢼㡰⳴⦐ 䑀㢬⒈⪰ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
ż Ž㩀 ㇠㟝
㩀⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄ᶤ⫠⪰ ⷴ䞈㐐䇩⏼␘ 㤵㤼䚐 Ạ⓸⦐ .
OS (OPTICAL STABILIZER) 㢌 䏭㬉㜄 ␴䚌 㥐㞬 ( )
⥀㪼⏈ 㾨⮈⢰㢌 䢈☘⫰㡸 䟜Ḱ㤵㡰⦐ OS ⛜⫰㜄 㢌䚐 㢨⴬㫴㢌
⸨㥉䚨㩁⏼␘.
OS
㏘㠸㾌⪰
ON
( 3)Ἤ⫰
㡰⦐
㉘㥉䚌㐡㐐㝘.
㊈䉤⪰
⍀⤠
䑀㢬⒈ㇵ㢌
㢨⴬㫴ᴴ
㙼㥉㤵㢬㫴
䞉㢬䚐
㇠㫸㡸
㹠㜵䚌㐡㐐
.
(
㊈䉤⪰
⌸⪬
㙼㥉㤵㢬
㢨⴬㫴ᴴ
⇌㝘⏈⒤
1
㥉⓸
㋀㟈╝⏼␘
.
)
Ŧ ␘㢀㢌 ㇵ䞝㜄㉐⏈ OS ὤ⏙㡸 ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐐ὤ ⣁⏼␘.
ƒ
⥀㪼ᴴ 㣙㵝╌㛼㡸 󰶒㟤 ᴵ␴㜄 . ƒ
ⷀ⽀
Ŧ⽸⦑ 䙀⣌㐐㢌 ⚀ ☥㢨⇌ 㾨⮈⢰ ⇨㣙 䙀⣌ 㻝㤸㢨 㐐㣅╔ ❄⏈
㹠㜵 䟸 㪽㐐 㢨⴬㫴ᴴ ⛜⥘ ⸨㢨⒈⢰⓸ , 㢬⒈ 㢨⏈ ㇠㫸㜄
㛨⛔䚐 㜵䛙⓸ ⴬㾌㫴 㙾㏩⏼␘ .
Ŧ⏼䂌Ḱ
㿄⊰
⫼㟨䏬㢌
󰶒㟤,
⏼䂌
F6
㿄⊰
EOS-1V
㥐㞬䚐
䙸⪸
SLR ⮈⢰㝴⏈ OS ὤ⏙㢨 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘.
䙀⣌
㾨⮈⢰㜄 ㇠㟝䚌㐐⮨ Ἤ⫰㣄ᴴ Ḕ㥉═ 䙀⣌㐐⪰ ㈑䚝⏼␘ Ḕ㥉䝉.
䙀⣌㐐⪰ ㇠㟝䚌㫴 䙀⣌㐐⬀ ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ ⫼㐐Ḕ 㞬㣙 .
⥀㪼
⥀㪼 㢼㏩⏼␘ 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ .
㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀㪼䟸☐⪰ 㐐󰶙ⵝ䛙㡰⦐ ─⥘ Ḕ㥉╔ ⥀㪼 ㉔␜㜄
ᾀ㫴 䞉㐘䚌󰵡 㣙㵝䚝⏼␘ .(Ἤ⫰ 4)
Ŧ
䡨␴
⥀㪼
䟸☐⪰
㜡ⵝ䛙㡰⦐
㣙㵝䚌㜠
㐐󰶙ⵝ䛙㡰⦐
─⥘
Ḕ㥉䚌㜠
㨰㐡㐐㝘 Ἤ⫰. ( 5)
Ḵ⫠, 㼜Ἵ㢌 㨰
Ŧ㏩ὤ⏈
Ḥ䑕㢨
㇤䞈㢌
㠄㢬㢨
╝⏼␘.
㣙ὤᴸ
㇠㟝䚌㫴
㙾㡸
󰶒㟤
ᶨ㦤㥐㝴
䚜󰾭
ⴴ⸽ᴴ⏙䚐
㟝ὤ㜄
≗㛨
⸨Ḵ䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
⇌䘸䇼⥀
ⵝ㻝㥐ᴴ 䚜󰾭 ⸨Ḵ䚌㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 㢼⏈ 㜄㉐ .
Ŧ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈ ⬀㫴㫴 .
㜄㛨⽈⦐㛨
⥀㪼⽈⤠㐐⦐
㷡㋀䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
㫴ⱬ
☥㡴
㐐䑄䚌Ḕ
㢼⏈ 㚕Ḱ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁󰵡 ␚㙸 㨰㐡㐐㝘 ⥀㪼䆨⫠∼ ⥀㪼䆨⫠␑ .
␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘ 㤼␴ .
Ŧ
⥀㪼⏈
ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ
㙸⏼⳴⦐
㟤㷐
Ɒᴴ
㨰㠸㜄㉐
㇠㟝
Ɒὤ㜄
㥊㫴 ⵈ⣁⏼␘ 㙾⓸ 㨰㢌 .
ŦἽ󰵾䚐
㝜⓸
ⷴ䞈㜄
㢌䚨
⥀㪼
⇨⺴㜄
Ɒⵝ㟬㢨
ⵐ㈑䚌⳴⦐
㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐ 㢨┍ ⵃ ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘
㨰㠸㝜⓸㜄 ⵈ⣁⏼␘ ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ .
㨰㟈 ㇠㛅
⥀㪼Ạ㉥
( - 1:4.6 Ấ ⬘) 14 - 19 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜
䞈 ᴵ 䙸䉤㇠㢨㪼 84.1 - 23.3°
82mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ 22 㺐␴󰶒 Ὤ㢨 x 88.6 x 109.4mm
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 0.45m ⱨ 󰵡
885g
Ŧ䆠ὤ㝴 ⱨ󰵡⏈ 㐐Ἤ⫼ ⫼㟨䏬 ὤ㨴 .
Ŧ㢨 ⥀㪼㜄 㠄㣄㣠⏈ 㡔⓹䚐 ⇝ ㇠㟝═ 䞌󰶒㤵㡰⦐ 㢨⇌ ⽸㋀⪰
䚜㡔䚌Ḕ 㢼㫴 㙾㏩⏼␘ .
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɡɚ ɜɚɫ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ
ɨɬ
ɜɚɲɟɝɨ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
Sigma,
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ . ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɝɥɚɡɚ
ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ.
Ŧ
ɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ
ɨɬ
ɬɨɝɨ,
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɧɚ
ɤɚɦɟɪɟ
ɢɥɢ
ɧɟɬ,
ɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ
ɟɝɨ
ɧɚ
ɫɨɥɧɰɟ
ɫɨ
ɫɧɹɬɵɦɢ
ɤɪɵɲɤɚɦɢ.
ɗɬɨ
ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ
ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ
ɥɢɧɡɚɦɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ
ɥɭɱɟɣ
ɢ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ.
ŦȻɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ. Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɪɚɜɦɚɦ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ .
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ ɑȺɋɌȿɃ (Ɋɂɋ.1)
ձɉɨɫɚɞɨɱɧɨɟ
ɦɟɫɬɨ
ɞɥɹ
ɮɢɥɶɬɪɚ
ղɒɤɚɥɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɣ
ճ
Ɉɬɦɟɬɤɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
մɄɨɥɶɰɨ ɡɭɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
յɎɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
ն
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ
(Ʉɪɨɦɟ Sony)
շ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɚ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ոȻɚɣɨɧɟɬ
չȻɥɟɧɞɚ
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ NIKON
Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɛɭɞɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɮɢɪɦɵ Nikon ɫɟɪɢɢ G (ɛɟɡ
ɤɨɥɶɰɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɨɣ ). ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɦɨɞɟɥɢ
ɤɚɦɟɪɵ, ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
Ʉɨɝɞɚ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
Sigma
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
ɧɚ
ɤɚɦɟɪɟ,
ɨɧ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɱɢɧɚɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɜɚɲ ɨɛɵɱɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ/ ɪɨɞɧɨɣ .
Ŧ
ɇɚ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɛɚɣɨɧɟɬɚ
ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ
ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ
ɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ.
ɉɪɨɫɢɦ
ɜɚɫ
ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ
ɢɯ
ɜ
ɱɢɫɬɨɬɟ,
ɱɬɨɛɵ
ɛɵɬɶ
ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ
ɜ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɪɚɛɨɬɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ȼɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ
ɢ
ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ,
ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɜɧɢɡ, ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɤɨɧɰɨɦ , ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ (ɄɊɈɆȿ SONY)
ɉɢɬɚɧɢɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ
ɨɬ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ.
ɍɡɟɥ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɜ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɜ
ɤɨɪɩɭɫɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ,
ɩɨɫɥɟ
ɷɬɨɝɨ ɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɜɨɡɦɨɠɧɵɦ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɟ ɫɴɟɦɤɢ ɜɧɟ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ
ɨɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ "OS" (ɭɡɟɥ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɫɹ ɜ
ɚɤɬɢɜɧɵɣ ɪɟɠɢɦ). ɋ ɦɨɦɟɧɬɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ,
ɤɚɤ ɡɚɬɜɨɪɚ ɨɬɩɭɳɟɧɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɧɚɠɚɬɚɹ ɤɧɨɩɤɚ ɫɩɭɫɤɚ , ɞɨ ɩɟɪɟɯɨɞɚ
ɜ ɚɤɬɢɜɧɵɣ ɪɟɠɢɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 1 ɦɢɧɭɬɚ.
Ŧɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɥɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ, ɡɚɦɟɬɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ. ɗɬɨ ɧɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ.
Ŧ
ȿɫɥɢ
ɜɵ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɭ
ɧɚ
ɲɬɚɬɢɜ,
ɢɥɢ
ɮɢɤɫɢɪɭɟɬɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ
ɤɚɤɢɦ-ɥɢɛɨ
ɞɪɭɝɢɦ
ɫɩɨɫɨɛɨɦ,
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɣɬɟ
ɜɵɛɨɪ
ɤɨɦɩɨɡɢɰɢɢ
ɩɪɢ ɜ ɚɤɬɢɜɧɨɦ ɂɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɧɚɯɨɠɞɟɧɢɢ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɪɟɠɢɦɟ.
ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɟ ɛɭɞɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɵ.
ɉɪɢ
ɨɬɦɟɧɟ
ɚɤɬɢɜɧɨɝɨ
ɪɟɠɢɦɚ,
ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ
ɧɚɠɦɢɬɟ
ɤɧɨɩɤɭ
ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ.
Ŧȼ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɚɬɶ ɡɜɭɤ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɨɬɫɨɟɞɢɧɺɧ ɨɬ
ɤɚɦɟɪɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɢɥɢ ɤɚɦɟɪɚ ɫ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ. ɗɬɨ ɧɟ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ .
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ ɂ ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə
(ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ)
ɑɬɨɛɵ ɪɟɠɢɦɟ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
AF
(ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ
ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ
ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɆF.
Ɍɟɩɟɪɶ
ɜɵ
ɦɨɠɟɬɟ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ,
ɜɪɚɳɚɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ
ɤɨɥɶɰɨ.
Ŧ
Ɂɚ
ɛɨɥɟɟ
ɩɨɥɧɨɣ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɤ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɤ
ɜɚɲɟɣ
ɤɚɦɟɪɟ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ ɢ ɜ Nikon Sony ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɪɟɠɢɦɟ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɭɥɶɬɪɚɡɜɭɤɨɜɵɟ
ɦɨɬɨɪɵ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɩɪɢɜɨɞɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ( ɞɥɹ
HSM).
ȿɫɥɢ
ɤɚɦɟɪɚ
ɧɟ
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ
ɩɪɢɜɨɞ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɜɨɞɤɚ ɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɶ ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ.
Ŧ
ɗɬɨɬ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɬɚɤɠɟ
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ
ɜɪɭɱɧɭɸ
ɜ
ɪɟɠɢɦɟ
«AF».
Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɤɚɞɪɨɜɨɣ ɫɴɺɦɤɢ.
ɑɬɨɛɵ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɧɚɞɨ ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɩɨɤɚ
ɩɪɨɰɟɫɫ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,
ɜ
ɦɨɦɟɧɬ
ɩɨɥɭ
ɩɪɢɠɚɬɢɹ
ɤɧɨɩɤɢ
ɫɩɭɫɤɚ
ɡɚɬɜɨɪɚ.
Ŧ
ȼɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɩɨɥɨɦɨɤ
ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,
ɧɟ
ɜɪɚɳɚɣɬɟ
ɤɨɥɶɰɨ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɟ
ɜ
ɪɟɠɢɦɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ.
żɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə (
ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ)Ž
ȼɪɚɳɚɣɬɟ ɤɨɥɶɰɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɧɟ
ɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟ ɧɭɠɧɵɯ ɝɪɚɧɢɰ ɤɚɞɪɚ.
ɎɍɇɄɐɂɂ
ɈɉɌɂɑȿɋɄɈȽɈ
ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɌɈɊȺ
(OS)(ɄɊɈɆȿ
SONY)
ɗɬɨɬ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ,
ɫɧɚɛɠɟɧɧɵɣ
Ɉɩɬɢɱɟɫɤɢɦ
ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ
(OS),
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ
ɩɨɞɚɜɥɹɟɬ
ɫɦɚɡɵɜɚɧɢɟ
ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ,
ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɟɟ
ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ
ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɹ
ɤɚɦɟɪɵ.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɚ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ
(
OS
)
ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ON. (ɪɢɫ.3) ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ,
ɱɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɟ ɫɞɟɥɚɣɬɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɢɦɨɤ.
(ɂɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ
ɨɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɭɟɬɫɹ
ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ
ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ
1
ɫɟɤɭɧɞɵ
ɩɨɫɥɟ
ɬɨɝɨ,
ɤɚɤ
ɤɧɨɩɤɚ
ɫɩɭɫɤɚ
ɡɚɬɜɨɪɚ
ɛɵɥɚ
ɧɚɠɚɬɚ
ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ).
Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɣ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪ ɜ :
ƒ
Ʉɨɝɞɚ ɤɚɦɟɪɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɲɬɚɬɢɜɟ ɧɚ .
ƒ
Ʉɨɝɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜɵɞɟɪɠɤɚ «ɨɬ ɪɭɤɢ».
Ŧɇɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɬɨ, ɱɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɫɴɺɦɤɢ /ɢ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɤɚɦɟɪɭ
ɜɫɩɵɲɤɢ ɷɮɮɟɤɬ, ɧɚ ɫɧɢɦɤɚɯ ɷɬɨɬ ɧɟ ɩɪɨɹɜɥɹɟɬɫɹ.
Ŧ
ɉɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ
ɜ
ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɯ
ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɹɯ
Nikon
ɢ
Canon
ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɷɬɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ
(OS) ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ (ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɦɨɞɟɥɟɣ ɢ F6 Canon EOS-1V).
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿ ȼɋɉɕɒɄɈɃ ɋɈ
ȼɫɬɪɨɟɧɧɚɹ
ɜɫɩɵɲɤɚ
ɧɟ
ɦɨɠɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ
ɫ
ɷɬɢɦ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
Ɋɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɦɨɠɟɬ
ɛɵɬɶ
ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɚɹ
ɬɟɧɶ
ɜ
ɜɟɪɯɧɟɣ
ɨɛɥɚɫɬɢ
ɫɧɢɦɤɚ.
Ⱦɥɹ
ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ
ɥɭɱɲɢɯ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɜ
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɜɧɟɲɧɸɸ
ɜɫɩɵɲɤɭ.
ȻɅȿɇȾȺ
ȼ ɫ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɥɟɧɞɚ ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɦ ɫ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ.
Ȼɥɟɧɞɚ ɩɨɦɨɠɟɬ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɯ ɛɥɢɤɨɜ ɢ ɡɚɫɜɟɬɨɤ
ɧɚ
ɫɧɢɦɤɟ,
ɜɵɡɜɚɧɧɵɯ
ɹɪɤɢɦ
ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ
ɫɜɟɬɚ,
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦ
ɡɚ
ɝɪɚɧɢɰɟɣ
ɤɚɞɪɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɥɟɧɞɭ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ
ɞɨ ɭɩɨɪɚ. (ɪɢɫ.4)
ŦȾɥɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɧɹɬɶ
ɛɥɟɧɞɭ ɢ ɧɚɞɟɬɶ ɟɺ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɢɫ ɨɛɪɚɬɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ. ( .5)
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
Ŧ
ɇɟ
ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɪɟɡɤɢɦ
ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ,
ɪɟɡɤɨɦɭ
ɩɟɪɟɩɚɞɭ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ .
ŦȾɥɹ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ,
ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ
ɫ
ɯɨɪɨɲɟɣ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ.
ȼɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɥɢɧɡ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɞɪ ɨɬ ɢ.
ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
Ŧɇɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ,
ɛɟɧɡɢɧ
ɢ
ɞɪɭɝɢɟ
ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɱɢɫɬɹɳɢɟ
ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ
ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ
ɧɟ
ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ.
ɉɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɜɛɥɢɡɢ
ɜɨɞɵ ɨɬ ɢɥɢ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɟɝɨ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ. Ɉɛɵɱɧɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫ ɜ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɦɟɠɞɭ
ɥɢɧɡ ɧɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɩɨɞɥɟɠɚɬ.
ŦɊɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ
ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ
ɱɟɯɥɚ, ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
( /ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɝɪɭɩɩ)
14 - 19 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:4.6
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 84.1
-
23.3°
Ɋɟɡɶɛɚ
ɩɨɞ
ɮɢɥɶɬɪ
82 ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 22 Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
(ɞɢɚɦɟɬɪ
ɯ
ɞɥɢɧɧɚ)
88.6
ɯ
109.4ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ 0.45 ɦȼɟɫ 885ɝ
ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ SIGMA.
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva
Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual,
antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
ŦNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode causar
dados graves á sua visão ou até cegeira.
ŦEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta aos
raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma evitar-se-á
que os raios solares ao passarem através dos elementos ópticos de
forma concentrada, possam causar um incêndio.
ŦA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
evitar ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ձRosca para filtros
ղEscala de distâncias
ճ
Indicador de distância seleccionada
մAnel do Zoom
յAnel de focagem
նSelector OS (excepto Sony)
շSelector do modo de focagem
ո
Baioneta de encaixe da objectiva
չra-sol
PARA MONTAGEM NIKON
Esta
objectiva
funciona
como
as
objectivas
Nikon
de
focagem
automático
tipo
G
(sem
anel
de
abertura).
Certas
funções
podem
o
estar
disponíveis
(conforme a combinação objectiva / câmara). Para um esclarecimento
completo, consulte o manual de instruções da sua câmara.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma funcionará
automaticamente, como se fosse uma objectiva da marca da sua câmara.
Consulte o respectivo manual de instruções.
ŦNa zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a
parte
frontal
para
baixo
a
fim
de
evitar
danificar
a
superfície
de
encaixe.
NOTA (excepto Sony)
A objectiva é accionada pela câmara. O estabilizador de imagem adapta
uma posição específica na estrutura da objectiva permitindo a captação
de imagens (o estabilizador é activado) independentemente da posição
do selector OS. Demora aproximadamente um minuto a passar ao estado
activo após ligar a câmara ou pressionar o botão de disparo até meio.
ŦA imagem no visor parece vibrar após ligar ou desligar a câmara. Isso
não é uma avaria.
ŦCaso fixe a câmara com um tripé ou outro método, por favor, determine
a composição quando o estabilizador de imagem se encontrar no
estado activo. A composição observada no visor poderá ser diferente
da imagem captada dependendo do estado de energia da câmara. Se o
estado activo for cancelado, pressione o disparador até meio.
ŦSe a objective for removida do corpo da câmara ou a mara for
desligada, a objectiva emitirá um ruído, que não é devido a qualquer
mau funcionamento.
FOCAGEM E ZOOM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem AF
na objectiva (fig.2). Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector
do modo de focagem da sua objectiva na posição MF. Pode ajustar a
focagem, rodando o anel de focagem.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.
ŦPara Nikon e Sony, é possível usar o AF com câmaras que suportem
motores conduzidos por ondas ultra sónicas como o HSM. O AF não
funcionará se o corpo da câmara não suportar este tipo de motores.
ŦEsta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo Auto
Focus. Com a máquina na opção “One-Shot” AF, pode ajustar a focagem
manualmente após o auto foco da objectiva (e paragem), enquanto o
botão já está a ser premido.
Ŧ
Ao utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente
na escala de distâncias.
PARA FAZER UM ZOOM”
Rode o anel de focagem de borracha do zoom para a posição desejada.
SOBRE AS VANTAGENS DE UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO OS
(ESTABILIZAÇÃO OPTICA) (excepto Sony)
Esta objectiva OS (com Estabilização Óptica) compensa efectivamente a
falta de nitidez na imagem causada pela vibração involuntária do
conjunto máquina/objectiva. Coloque o selector OS em ON (fig.3). Prima o
botão de disparo até meio, verifique no visor se a imagem está estável e
tire a fotografia. (A apresentação da imagem estável demora cerca de 1
segundo, depois de premir o botão de disparo até meio).
ŦNão deve utilizar o Estabilizador Óptico nas seguintes situações:
ƒ Quando a objectiva está montada num tripé
ƒ Na fotografia de pose (grande tempo de exposição)
ŦEmbora a imagem no visor possa aparecer a tremer, imediatamente
após o disparo ou no início do ciclo de carga do flash incorporado na
câmara, etc., esse “defeito” não aparece na fotografia.
Ŧ
Para
objectivas
com
montagem
Nikon
ou
Canon,
o
sistema
de
estabilização
de imagem (OS) o funcionará com câmaras analógicas com excepção
da Nikon F6 e Canon EOS-1V.
FOTOGRAFIA COM FLASH
O comprimento da objectiva pode causar sombras indesejadas na
imagem, quando usa o flash incorporado da câmara. Recomenda-se que
use exclusivamente um flash externo.
PÁRA-SOL
Junto
com
esta
objectiva,
vem
também
um
pára-sol
destacável
tipo
baioneta.
Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas fotografias, que são
causados
pela
luz
excessiva
e
proveniente
de
fora
da
área
da
fotografia.
(fig.4)
Ŧ
Para
colocar
a
objectiva
e
o
ra-sol
na
bolsa,
é
primeiro
necessário
remover
o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição inversa na objectiva. (fig.5)
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas ou
à humidade.
ŦPara armazenamento por um longo peodo de tempo, escolha um local
fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a
cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de
produtos similares.
ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos
para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva.
Limpe com um pano macio e humedecido ou com um tecido próprio
para limpeza de lentes.
ŦEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou perto
de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre impossível reparar
mecanismos
internos,
elementos
da
objectiva
e
componentes
eléctricos,
danificados pela água.
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou
embaciar
a
superfície
da
objectiva.
Quando
entrar
num
quarto
aquecido
vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo
até que a sua temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Construção
da
Objectiva
(grupos/elementos) 14 - 19 Relação (Rácio) de
Reprodão 1:4.6
Ângulo de cobertura 84
.
1
-
23
.
3
°
Tamanho do Filtro 82mm
Abertura Mínima 22 Dimensões
(Diâmetro
x
Comprimento)
88.6 x
109.4mm
Disncia Mínima de
Focagem 0.45m
Peso 885g
ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
PORTUGUÊS
ϥϣ έΩϗ ϰλϗ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ ϝΟ΃ ϥϣ ˬΎϣϐϳγ ΔγΩϋ ˯΍έη ϰϠϋ έϛηϟ΍ ϝϳίΟ ϡϛέϛηϧ
˯ΩΑϟ΍ ϝΑϗ ΍Ϋϫ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ΏϳΗϛ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ ˬϡϛΑ ιΎΧϟ΍ Ύϣϐϳγ ΔγΩόΑ ϊΗϣΗϟ΍ϭ ˯΍ΩϷ΍
. ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϲϓ
έϳΫΣΗ
-
ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϭ Δϣϼγϟ΍
ŦΔγΩόϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ ΓέηΎΑϣ έυϧΗ αϣηϟ΍ ϰϟ· ϻ. ϡΎϳϘϟ΍ ϱΩ΅ϳ Ωϗ ϥϳόϟ΍ ϑϼΗ· ϰϟ· ϙϟΫΑ
έλΑϟ΍ ϥ΍ΩϘϓ ϭ΃.
ŦήΘΗ ϻ΍ ϙϮο ϲϓ ΔγΪόϟ΍ ˯ βϤθϟ΍ ήηΎΒϤϟέ ϥϭΩ ΎτϏ ςΑ΍ ˯ ΔγΪόϟ ˬϮγ ΕϧΎϛ ˯΍
΍ήϴϣΎϜϟΎΑ ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟ ϡ΃ ΍ϻ . Ωϗ Ύϣϣ ˬ αϣηϟ΍ Δόη΃ ίϳϛέΗ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ
ϕϳέΣ Ώϭηϧ ϲϓ ΏΑγΗϳ.
Ŧ
ϝϛη
ϝϣΎΣϟ΍
ΩϘόϣ
ΔϳΎϐϠϟ
.
ϰΟέϳ
ϲΧϭΗ
έΫΣϟ΍
Ωϧϋ
ϝϣΎόΗϟ΍
Ϫόϣ
ϰΗΣ
ϻ
ΏΑγϳ
ϙϟ
ΔΑΎλϹ΍.
˯΍ίΟϷ΍ ϑλϭ
)
ϝϛη
1
(
շ ίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ΡΎΗϔϣ
ո ϝϣΎΣϟ΍
չ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ
յ
ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ
ն έίϟ΍ ΡΎΗϔϣ
) Ύϣ ΍Ωϋ ΕΎγΩόϟ
Sony(
ձ ΏϟϭϠϟ΍ ϥγ ΢ηέϣ ϕϓέϣ
ղ ΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ
ճ ίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ρΧ
մ ΔγΩόϟ΍ ΔϘϠΣ
. ϥϭϛϳϧ ΍έϳϣΎϛ ϝϣΎΣϟ
ϳέρϟ΍ αϔϧΑ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϑ΋Ύυϭ ϝΛϣ ΔϘG ΔϘϠΣ ϥϭΩΑ) ϥϭϛϳϧ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΔγΩϋ
Ωϳίϣ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ˬ ΍έϳϣΎϛϟ΍ /ΔγΩόϟ΍ ΔΑϳϛέΗ ϰϠϋ ΍ΩΎϣΗϋ΍ Δϔϳυϭϟ΍ ΩϳϘΗ Ωϗ (ΔΣΗϔϟ΍
. ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΩϳϳϘΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ϝϳλΎϔΗϟ΍ ϥϣ
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟΑ ρΑέϟ΍
ϭΣ ϝϳλΎϔΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϟΩ ΕΎϣϳϠόΗ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ΎϬϠϳλϭΗ Δϳϔϳϛ ϝ
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥϋ ΎϬϠλϓ ϭ΃.
ŦϰϠϋ
΢ργ
ϝϣΎΣ
ΔγΩόϟ΍
ˬ
ϙΎϧϫ
ΕϻΎλΗ·
Δϳ΋ΎΑέϬϛ.
ϰΟέ ϳ ˵
ϲΧϭΗ
έΫΣϟ΍
Ωϧϋ
ϝϣΎόΗϟ΍
΍
έ΍έο΃ ϭ΃ ΎϔϠΗ ΏΑγΗ Ωϗ Γέ΍ΫϘϟ΍ ϭ΃ εϭΩΧϟ΍ ϥϷ ΍
έυϧ ΎϬόϣ ˱ ˱ .
έΎρΧ·)ϲϧϭγ ΍Ωϋ Ύϣ(
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϩΫϫ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϝϳϐηΗ ϡΗϳ. ϣ ϊοϭϣ ϲϓ ΕϳΑΛΗϟ΍ ΓΩΣϭ ϊοϭΗ ϡγΟ ϲϓ ΩΩΣ
(Δρηϧ Δϳόοϭ ϰϟ· ΕϳΑΛΗϟ΍ ϝϭΣΗΗγ ΓΩΣϭ ) Ύ
ϧϛϣϣ ϥϣϭ έϳϭλΗϟ΍ ϥϭϛϳγ ϡΛ ΔγΩόϟ΍
˱
ϝϳϐηΗϟ΍ ϡΎυϧ ϊοϭϣ νϐΑ ϝϳΩΑΗ ϥϋ έυϧϟ΍ . ΔϘϳϗΩ ϲϟ΍ϭΣ ρηϧϟ΍ ϊοϭϟ΍ ϕέϐΗγϳγ
ϕϳέρϟ΍ ϑλϧ " ϕϟΎϐϟ΍ ϭ΃ έί ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϥϣ ϝϳϐηΗ ΓΩΣ΍ϭ".
ŦΪΒΗ΍ ϭ Ϯμϟ΍ ΓέϮΟϮϤϟ ΓΩ ΚΣΎΑ ϲϓ ΩϬηϣϟ΍ΰΘϬϣΓ ϞϴϐθΗ ΪόΑ΍ήϴϣΎϜϟ· ΍ ϭ΃ ΎϘϳ ϑ
ΎϬϠϴϐθΗ. ϝρϋ αϳϟ ΍Ϋϫ.
Ŧ ΍Ϋ·ϣϗ΍ Ε ΕϳΑΛΗ ϳϣΎϟ ΍έϣΎΣ ϊϣ ϝ ϲΛϼΛ΍Ϙϟ΍ϭ΋ ϭ΃ ϡ΄Αέρ ϱ ΔϘϳ΃Χ ˬ ϯέ ϳ˵ έΣΗ ΟΩϳ Ω
΍Ηϟέϳ ΏϧϋΩΗ Ύϣϭ ϥϭΣ΍ ΓΩϘΗγϻ έ΍έηϧ ΔϟΎΣ ϲϓρΔO ϡΗϳ ϱΫϟ΍ ϥϳϭϛΗϟ΍ ϥϭϛϳγ
ϛϟ΍ ΔϗΎρ ΔϟΎΣ ϰϠϋ
˯ΎϧΑ Ύ
ϔϠΗΧϣ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϋ ϝϼΧ ϥϣ ϪΗϳ΅έ ˱ ˱ ΍έϳϣΎ. ˯Ύϐϟ· ϡΗ ΍Ϋ·
ϕϳέρϟ΍ ϑλϧ" ϕϟΎϐϟ΍ έί Δρηϧϟ΍ ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ΔϟΎΣϟ΍".
Ŧ έΩλΗ ΩϘϓ ˬ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϡΗ ϭ΃ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϥϋ ΔϠλϔϧϣ ΔγΩόϟ΍ ΕϧΎϛ ΍Ϋ·
ϼρϋ αϳϟ ΍Ϋϫ ϥϛϟϭ Εϭλ ˬ ΔγΩόϟ΍ ˱
.
έϳΑϛΗϟ΍ϭ ίϳϛέΗϟ΍
ϟ΍ ϲϓ ϊοϭ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ έί ρΑο΍ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ˬίϳϛέΗϠϟ ϝϳϐηΗϠϟ ϊοϭ ϰϟ· ΕΎγΩό
" "AF )ϝϛηϟ΍
2 ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ έί ρΑο΍ ˬΎϳϭΩϳ ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· ϭ (
ϰϟ· ΔγΩόϟ΍,Δϳόοϭ " "MF. ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϝϳϭΣΗ ϕϳέρ ϥϋ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο ϙϧϛϣϳ ϭ ˬ
Ŧ ΔϘϳέρέϳϳϐΗ ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϟ· ωϭΟέϟ΍ Οέϳ
.΍έϳϣΎϛϟ΍ ίϳέΗϟ΍
ŦΎϛϟϡ΍ΩΧΗγ· ρϘϓ ϥϛϣϣϟ΍ ΍έϳϣ ϥϣϓ ϥϭϛϳϧ ˬ ϲϧϭγ ϭ AFΎϋϭϓΩϣ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡΎγΟ΃ ϊϣ
ϝΛϣ ϕϭϓ ΕΎΟϭϣϟ΍ ΔϳΗϭλϟ΍ HSM ϝϣόϳ ϥϟ ˬ AFϡϋΩϳ ϻ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥΎϛ ΍Ϋ· ˬ
. ϙέΣϣϟ΍ ϥϣ ωϭϧϟ΍ ΍Ϋϫ
Ŧ ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗ ρΑο ϊοϭ ϲϓ ϰΗΣ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟΎΑ Ύοϳ΃ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ΢ϣγΗAF
( )AF-S ΍έϳϣΎϛϟ΍ ρΑο Ωϧϋ ρϐοϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ΎϳϭΩϳ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭϭ ϲϓ ΍έϳϣΎϟ΍
ϕϳέρϟ΍ ϑλΗϧϣ ϲϓ έί Ϡϋ.
Ŧ Ωϳϛ΄Η ϡΗϳ ϥ΃ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ Δϳόοϭ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ίϳϛέΗϟ΍
΢ϳΣλϟ΍
Δργ΍ϭΑ
ΔγΩϫ
΍έϳϣΎϛϟ΍
ϻΩΑ
ϥϣ
ΩΎϣΗϋϻ΍
ϰϠϋ
αΎϳϘϣ
ˬΔϓΎγϣϟ΍
ϊΟέϳϭ
ΏΑγΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϲϓ Ε΍έϳϐΗϟ΍ ϥϋ ϡΟΎϧϟ΍ ίϳϛέΗϠϟ ϥϛϣϣϟ΍ ϝϭΣΗϟ΍ ϰϟ· ϙϟΫ
ΔϳΎϬϧϼϟ΍ ϊοϭ ϲϓ ϲϓ ΍ΫϬϟ ιΎΧ ϝΩΑ ϡϳΩϘΗ ϡΗϳ ˬ ϊϳγϭΗϟ ΔγΩόϟ΍ ΔϔϠΗΧϣ ΕΎϧϭϛϣ .
ŽέϳΑϛΗϟ΍ż
. ΏϭϠρϣϟ΍ ϊοϭϣϟ΍ ϰϟ· έϳΑϛΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϰϠϋ έΩ΃ ρΎρϣϟ΍ ΔοΑϗ
ϝϳϐηΗϟ΍ ϡΎυϧ Ε΍ίϳϣϣ ϝϭΣ
)
ϭλϟ΍ ΕΎΗΑΛϣϟ΍ΔϳΗ
(
)
ϲϧϭγ ΍Ωϋ Ύϣ
(
) Γέϭλϟ΍ Ρϭοϭ ϡΩϋ ϝΎόϓ ϝϛηΑ ϩΫϫ (ΔϳΗϭλϟ΍ ΕΎΑΛϣϟ΍ ϝϳϐηΗ ϡΎυϧ ΔγΩϋ νϭόΗϭ
ϰϟ· (ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍) ϝϳϐηΗ ϡΎυϧ ΡΎΗϔϣ ϝϳϭΣΗΑ ϡϗ .΍έϳϣΎϛϟ΍ ί΍ίΗϫ΍ ϥϋ ΞΗΎϧϟ΍
ϊοϭϟ΍
ON
)ϝϛηϟ΍
3(
ρϐο΍
ϰϠϋ
έί
ω΍έλϣϟ΍
Ύ
ϳ΋ίΟ ˱
ϝϔγϷ
ˬ
Ωϛ΄Η
ϥϣ
ΕΎΑΛ
Γέϭλϟ΍
ϡΛ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϋ ϲϓ Γέϭλ ΝΎΗϧϹ ΓΩΣ΍ϭ ΔϳϧΎΛ ϲϟ΍ϭΣ έϣϷ΍ ϕέϐΗγϳ) Γέϭλϟ΍ ρϘΗϟ΍
.(ϑλΗϧϣϟ΍ ϲϓ ϕϠϐϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ΩόΑ ˬ ΔΗΑΎΛ
Ŧ. ΔϳϟΎΗϟ΍ ΕϻΎΣϟ΍ ϲϓ ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ ϰΟέϳ
Ɣ
. ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ϝϣΎΣ ϰϠϋ ΔγΩόϟ΍ ΏϳϛέΗ ϡΗϳ ΎϣΩϧϋ
Ɣ
.(ΔϠϳϭρ ΓέΗϔϟ νέόΗϟ΍) ΔΑϣϠϟ΍
ŦϟΎΑέϏ ϡ ϣϥ ϥ΃λΓέϭ ΍ϧϣϟέυ ϗΩ ΗυϬέ ηΎΑϣΓέ όΑΩ ΍λΗϟϭϳέ ϭϲϓ Α΍ΩΔϳ ΓέϭΩΣηϥ
΍ϼϔϟε ΍ΔλΎΧϟ
ϼϔϟΎΑε
΍ϣϟΩΞϣ
΍ΎΧϟι
ϳϣΎϟΎΑ΍έ
ϭΎϣ
·ϟ
Ϋϟϙ
ˬ
ϟϓϥ
ΑγΗϳΏ
Ϋϟϙ
ϲϓ
ϱ΃
ϳΛ΄Ηέ
ϟϋ
΍λϟέϭ.
Ŧ ϊϣ ϝϣόϳ ϥϟ ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍ ϥΈϓ Δϔϳυϭ ˬ ϥϭϧΎϛϭ ϥϭϛϳϧ Ε΍έϳϣΎϛϠϟ ΔΑγϧϟΎΑ
ϲ΋Ύϣϧϳγϟ΍ έϳϭλΗϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛ SLR ϥϭϛϳϧ ΍Ωϋ Ύϣ F6ϛ ϭ ˬ ϥϭϧΎEOS-1V.
ϲϓ΍έϏϭΗϭϔϟ΍ έϳϭλΗϟ΍ εϼϓ
ϝϭλΣϠϟ ˬΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϊϣ ϡΩΧΗγ΍ Ύϣ ΍Ϋ· ˬϝυ ΏΑγϳ ϑϭγ εϼϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝΧ΍Ω ΩΟϭϳ
ΔϳΟέΎΧ εϼϓ ΓΩΣϭ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ρϘϓ ϰΟέϳ ˬΞ΋ΎΗϧϟ΍ ϝοϓ΃ ϰϠϋ.
ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ
ϥΎϳΑ ϭ ϝΎόΗη΍ ϊϧϣ ϰϠϋ ΩϋΎγϳ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ ΍Ϋϫϭ ˬΔγΩόϟ΍ ϊϣ ΔΑέΣϟ΍ ωϭϧ έϳϓϭΗ ϡΗ
ϳΧ ˯ΎρϏ ϝϳλϭΗΑ ϡϗ ΝέΎΧϟ΍ ϥϣ ΔόρΎγϟ΍ Γ˯ΎοϹ΍ ϕϳέρ ΎϬΑΑγΗΗ ϲΗϟ΍ έϭλϟ΍ ϝΎ
) ϥ΍έϭΩϟ΍ ϑϗϭΗϳ ϰΗΣ ΔϋΎγϟ΍ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ΓΩΣϭϟ΍ ϝϳϭΣΗϭϝϛηϟ΍
4.(
Ŧ Δϟ΍ί· ϻϭ΃ ϙϳϠϋ ΏΟϳ ˬϥϳίΧΗϟ΍ ΔΑϳϘΣ ϲϓ ϙέΣϣ ˯Ύρϐϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ ϊοϭ ϝΟ΃ ϥϣ
ϲγϛϋ ϑϗϭϣ ϲϓ ΔγΩόϟΎΑ ˯Ύρϐϟ΍ ϪϟϼΣ· ϭ )ϝϛηϟ΍
5.(
Ύϋέϟ΍ϥϳίΧΗϟ΍ϭ ΔϳγΎγϷ΍ Δϳ
Ŧ ϭ΃ ΔϳΎϐϠϟ ΔοϔΧϧϣ ϭ΃ ΔϳϟΎϋ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϰϟ· νϳέόΗϟ΍ ϭ΃ ΔϣΩλ ϭ΃ Γίϫ ϱ΃ ΏϧΟΗ
.ΔΑϭρέϟ΍ ϰϟ·
Ŧ ΔϳϭϬϧ Ϫϳϓ ϥΎϛϣ ϥϭϛϳ ϥ΃ ϝοϔϳϭ ˬϑΎΟϭ ΩέΎΑ ϥΎϛϣ έΎϳΗΧ΍ ˬΩϣϷ΍ ϝϳϭρϟ΍ ϥϳίΧΗϠϟ
ϭ΃ ΔΗόϟ΍ Ε΍ΩϳΑϣ ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϕΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ ˬΓΩϳΟ
Ϗ. ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ ίΎ
Ŧ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ΃ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ
Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΎϬϔϳυϧΗϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ϥϣ ϊΑΎλϷ΍ ϭ΃ ϊΑΎλϷ΍ ΕΎϣλΑ Δϟ΍ίϹ
. ΔγΩϋ Ξϳγϧ ϭ΃ ΔΑρέ ϭ΃ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ
ŦϟΎΑ ϭ΃ έρϣϟ΍ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϙϣ΍ΩΧΗγ· Ωϧϋ ˬ˯Ύϣϟ΍ Ωο Εγϳϟ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ˬϩΎϳϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘ
ˬϥ΃ ΔϳΟέΎΧϟ΍ Δϳϟϵ΍ ΡϼλϹ ϲϠϣϋ έϳϏ ϥϭϛϳ Ύϣ ΎΑϟΎϏ ϪϧΈϓ ˬϝϠΑϟ΍ ϥϣ ΎϬυϔΣ΃
˯Ύϣϟ΍ ΏΑγΑ Δϔϟ΄Η ΔγΩόϟ΍ ΢ΑλΗ Ωϗ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ έλΎϧϋ.
Ŧ ΢ργ ϰϠϋ έϭϬυϟ΍ ϲϓ ΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ ϑϳΛϛΗ ϲϓ Δ΋ΟΎϔϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΗΗ Ωϗ
ϟ΍ ϥϣ ΎϣΩΎϗ Δ΋ϓ΍Ω ΔϓέϏ ˬΔγΩόϟ΍ ϝϭΧΩ Ωϧϋ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϕϠρϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍ ϲϓ ΩέΑ
Δϓέϐϟ΍ Γέ΍έΣϟ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍.
Δϳϧϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΔγΩόϟ΍ ˯ΎϧΑ
14
-
19 έϳΑϛΗϟ΍ 1; 4.6
Δϳ΅έϟ΍ Δϳϭ΍ί 84.1
-
23.3” έΗϠϔϟ΍ ϡΟ
82mm
ΔΣΗϔϠϟ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍ 22
ΩΎόΑϹ΍
έρϘϟ΍
x
ϝϭρϟ΍
88.6
x
109.4mm
ϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍ ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ
ϰ
45cm ϥίϭϟ΍ 885 ϡ΍έϏ
ŦΔϋϭϣΟϣ ϥίϭϟ΍ϭ ΩΎόΑϷ΍ ϝϣηΗ. SIGMA
ŦϮΘΤΗ ϻ΍ ϱϮϤϟ΍ Ω΍ ΔϴΟΎΟΰϟ΍ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ ϰϠϋ ΔγΪόϟ΍Ύλήϟ΍ϭ ιΰϟέ Φϴϧ
΍. ΎϴΌϴΑ ϦϳήϴτΨϟ ˱
ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎ
Α
SIGMA (Deutschland) GmbH Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Rödermark, F.R.GERMANY
Sales: 06074 / 865 16 0 Service: 06074 / 865 16 65 Support: 06074 / 865 16 88
E-Mail: info@sigma-foto.de
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ENGLISH
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be collected separately for the recycling of electrical and electronic equipment. If the new
products are purchased, this product might be handed over to the distributor or the collection
system of waste electrical and electronic equipment eventually. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product or components of this product. If this product is disposed illegally, it might cause a
possibility of penalties. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you have
purchased the product.
DEUTSCH
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall- Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen
die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol
weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land
gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten
separat entsorgt werden.
FRANÇAIS
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie
indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin
de vie. En cas d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de vente ou
remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement,
vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui
résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut
entraîner une amende.
NEDERLANDS
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen
met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor hergebruik van electrische- en
electronische apparatuur. De producten die aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te
leveren bij de leverancier of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit
product op de juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het milieu te sparen en
voorkomt u dat schadelijke stoffen van dit product, of van de gebruikte onderdelen, de
gezondheid van mens en dier kunnen schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt
kunnen boetes worden gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u
contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat
gekocht heeft.
ESPAÑOL
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión Europea y otros
países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros residuos de uso general.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse por separado y de manera correcta. Puede
existir la posibilidad de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un
nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones, o depositarlos en los
puntos de recogida municipales. Depositando este producto correctamente, UD ayuda al
tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente
negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un incorrecto
reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma ilegal puede ser causa de
penalización. Para s información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el
ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.
ITALIANO
Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta
differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto domestico.
Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi componenti
elettrici ed elettronici. Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al
distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative
conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal suo
inappropriato smaltimento. Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la
legge, si può andare incontro a sanzioni.
SVENSKA
Hantering
av elektriskt och elektroniskt husllsavfall
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska
länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället
skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt korrekt
sätt, hjälper du till att förhindra skador människa och miljö, som annars kunnat upps vid
normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var
vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor
eller till din handlare.
DANSK
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og
andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I
stedet skal det afleveres et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af
elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt måde, sikrer du at affaldet
behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ
miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis
udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, r disse behandles
separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige
ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du
kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du
har købt produktet.
PORTUGUÊS
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros
países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos
produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de
recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma
inapropriada manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma
ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da
reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.
Ҿѝ ӗѝ
ᴹᇣ⢙䍘
Ԧ
(Pb)
(Hg)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
(PBB)
ⓤҼ
(PBDE)
ཆ༣
(
䠁኎䜘Ԧ
) g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣
(
ṁ㜲䜘Ԧ
) Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
Ԧ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹԦ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
Ԧ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
׍ᦞ ⲴDŽSJ/T 11364
Ũ
Ԧѝ൘ 㿴GB/T 26572
ԕлDŽ
g
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿䎵ࠪ GB/T 26572
DŽ
10 5ѹ: Ҿѝໍາ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟؍֯
DŽӗ
֯
ޘ
֯
кһˈӾӗѻ
ᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ໍາˈҏнՊӪӗDŽ


Product specificaties

Merk: Sigma
Categorie: Lens
Model: 24-105mm F4 DG OS HSM
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 885 g
Diameter: 88.6 mm
Lensstructuur (elementen/groepen): 19/14
Lengte: 109.4 mm
Compatibiliteit: Nikon
Dichtstbijzijnde focus afstand: 0.45 m
Maximum aperture number: 22
Minimum aperture number: 4
Maat filter: 82 mm
Lens type: Standaardlens
Component voor: SLR
Aantal diafragma bladen: 9

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma 24-105mm F4 DG OS HSM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden