Sigma 150-600mm f5-6.3 DG OS HSM S Handleiding

Sigma Lens 150-600mm f5-6.3 DG OS HSM S

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sigma 150-600mm f5-6.3 DG OS HSM S (2 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵᛟଢ
୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟ
ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ
ǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJ
LJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆
ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ
׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝဇƴ
ƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1
ȕǣȫǿȸƶơ
ǺȸȠȪȳǰ
Ǻ
ȸ
ȠȭȃǯǹǤ
ȃ
ȁ
ȕǩȸǫǹȪȳǰ
ᙀяႎុᩉႸႮ
೅ዴ
ȞǦȳȈ
ȕ
ǩȸ
ǫǹȢ
ȸ
ȉЏƑǹǤȃȁ
ȕ
ǩȸ
ǫǹȪȟ
ȃ
ǿ
ȸ
ǹǤ
ȃ
ȁ
OS ǹǤȃȁ
ǫǹǿȠȢ
ȸ
ȉ
ǹǤȃȁ
ɤᏩࡈ
ȬȳǺȕȸȉ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳ ȬȳǺƴƓƚǔŴ ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳƍǿǤAF G
ȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴೞᏡƴСᨂƕ
ưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢໜሁƕƋǓLJƢŵǭǺ
Ǎ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶểἌὊἱὅἂ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁAF
Ǜ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ ưજࢨƢǔئӳƸŴAF 2 MF
ȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠMF
ƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
ŦȋdzȳဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ
ݣƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕǩȸǫǹ
જࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴ
ݣƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤưƸŴȞ
ȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝဇƱƳǓLJƢŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ ĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴ
ȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛ
ӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
ƜƷȬȳǺƸŴ ƴǻȃȈƠƨLJLJưȞȋȥǢȫưƷȔȳȈᙀദǛƢǔƜƱNjAF
ӧᏡưƢŵǫȡȩǛǷȳǰȫ ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴӳ໰ࢸŴǷȣȃǿȸȜǿAF
ȳǛҞƠƷLJLJưȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰ
ǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔž ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤMF
ȉᲣǛͳƑƯƍLJƢŵȬȳǺƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃMO
ȈƠƯဇƠƯƘƩƞƍŵ
ŦК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢžUSB DOCK SIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴ
MF MFЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛ
ƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀ
ǦȳȭȸȉưƖLJƢŵ http://www.sigma-global.com/download/
ẎἌ
ἱὅἂẏ
ǺȸȠȪȳǰǛׅƢŴNjƠƘƸȬȳǺЭᢿǛǜưЭࢸƞƤŴஇᢘƳನ׋ƴƳǔ
ǑƏƴ໰ໜុᩉǛ٭҄ƞƤLJƢᲢ׋ Უŵ3
ẎἌ
ἲἿἕἁἋỶἕἓẏᴾ
ǺȸȠȪȳǰƷׅ᠃ǛȭȃǯƢǔƜƱƴǑǓŴɥӼƖŴɦӼƖưNjܤܭƠƨજࢨ
ǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵဇƠƨƍ໰ໜុᩉ೅ƴӳǘƤŴǺȸȠȭȃǯǹǤȃ
ȁǛ ƴǹȩǤȉƠƯƘƩƞƍᲢ׋ ᲣŵLOCK 4
Ŧ໰ໜុᩉ೅ƷƳƍˮፗưƸȭȃǯƢǔƜƱƕưƖLJƤǜŵ
ŦȯǤȉᲢ ˮፗᲣưƸǺȸȠȪȳǰƕܦμƴȭȃǯƞǕLJƢŵ˂Ʒ໰150mm
ໜុᩉ೅ưƸŴǺȸȠȪȳǰǛׅƢŴNjƠƘƸЭƔǒƷᘔએƴǑƬƯǺȸ
ȠȭȃǯƕᐯѣႎƴᚐᨊƞǕLJƢŵ
ἧỻὊỽἋἼἱἕἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƷ˺ѣር׊ǛСᨂưƖǔȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸ
ǛͳƑƯƍLJƢᲢ׋ ᲣŵˌɦƷɤെ᨞ƴЏƑӧᏡưƢŵ5
ƔFULL2.6m ᳸ Đ
Đ
Đ
Đ
Đ
Ɣ10m ᳸ Đ
Đ
Đ
Đ
Đ
Ɣ2.6m 10m
৖ốủᙀദೞᏡỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴ৖ƪજࢨ଺Ʒ৖ȖȬǛ᠉ถƢǔŴ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical
Stabilizer)Ǜ઀ ƠƯƍLJƢŵOSᲢ৖ƿǕᙀദೞᏡǹǤȃȁǛ ƴƠLJƢᲢ׋ Უŵ16
ǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞƠƠŴȕǡǤȳȀȸư΂ƕܤܭƠƯƍǔƷǛᄩᛐƠƯƔ
ǒજࢨƠƯƘƩƞƍ
ŵ
ҞƠƠƯƔǒ΂ƕܤܭƢǔLJư
Ŵ
ኖᲫᅺƔƔǓLJƢ
ŵ
ƠજǓǛƢǔ଺Ƹ ǹǤȃȁǛ ƴƠLJƢOS 2
ŵ
ɥɦ૾ӼƷ৖ƿǕƷLjᙀദƠLJƢŵ
ŦˌɦƷவˑưƸŴ৖ƿǕᙀദೞᏡƸဇƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ƒ ƒɤᏩሁưǫȡȩǛ׍ܭƠƯƷજࢨ ȐȫȖᲢᧈ଺᧓ᩧήᲣજࢨ
ŦજࢨႺࢸǍǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƷΪᩓ଺ƳƲƴŴȕǡǤȳȀȸ΂ƕǕǔ
ƜƱƕƋǓLJƢƕŴજࢨƴƸࢨ᪪ƋǓLJƤǜŵ
Ŧ৖ƿǕᙀദೞᏡƕ˺ѣɶŴȬȳǺǛٳƠƨǓǫȡȩƷᩓเǛЏƬƨƱƖŴȬȳ
ǺǛǔƱǫǿǫǿƱ᪦ƕƢǔئӳƕƋǓLJƢƕ૏ᨦưƸƋǓLJƤǜŵ
ŦȋdzȳဇƸ ŴǭȤȎȳဇƸ ˌٳƷȕǣȫȠǫȡȩƴƓƍƯŴ৖ƿF6 EOS-1V
ǕᙀദೞᏡƕദࠝƴ΁ƖLJƤǜŵOS ǹǤȃȁǛ OFF ƴƠƯဇƠƯƘƩƞƍŵ
ỽἋἑἲἴὊἛỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢžUSB DOCK SIGMA Optimization Proſ
ǛဇƍƯŴAF ƷᡮࡇŴOS ƷјƖφӳŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸƷር׊ƳƲǛڤLj
ƷཞƴǫǹǿȞǤǺƠƯŴǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁƴႇ᥵ƢǔƜƱƕưƖLJƢŵ
ᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦᡫࠝƸǫǹǿȠȢȸȉǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵǫǹǿȠȢȸȉOFF
ƕONᲢ ŴC1 C2ƴǻȃȈƞǕƯƍǔƱŴȕǩȸǫǹȪȟȃǿȸǹǤȃȁƕ໯
јƱƳǓLJƢᲢ׋ Უŵ7
ɤᏩࡈ
ɤᏩࡈƸ׍ܭȎȖǛǏǔNJǔƱŴ ࡇȕȪȸƴׅ᠃ƠLJƢƷưŴဒ᩿Ʒጏ್Ʒ360
ᛦራƕቇҥƴưƖLJƢ ׋ ŵ( 8)
ἘἾἅὅἢὊἑὊỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸŴК٥ǓƷȆȬdzȳȐȸǿȸ ƱƷኵӳƤư ᲢTC-1401 1.4 210-
840mm F7-9ŴȆȬdzȳȐȸǿȸ ƱƷኵӳƤư ᲢTC-2001 2 300-1200mm
F10-12.6ᲣƷǺȸȠȬȳǺƱƠƯ෇ဇưƖLJƢŵᲢƍƣǕNjȞȋȥǢȫȕǩȸǫ
ǹưƷƝဇƱƳǓLJƢᲣ
ŦɥᚡˌٳƷdzȳȐȸǿȸƸƝဇƴƳǕLJƤǜŵ
ŦAF ƕF8
ݣƷǫȡȩưƝဇƷئӳŴȆȬdzȳȐȸǿȸ જTC-1401 ưƸ AF
ࢨƕӧᏡưƢŵᛇƠƘƸǫȡȩƷဇᛟଢ୿ǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ἾὅἌἧὊἛ
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵȬȳǺέ
ᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴȭȃǯȍǸưᄩܱƴ׍ܭƠƯƘƩƞƍᲢ׋ Უŵ9
ŦDZȸǹƴӓኛƢǔᨥƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴɥᚡƱӷơᙲ󰩙ư
׍ܭƠƯƘƩƞƍŵ
ἉἹἽἒὊἋἚἻἕἩ
ƜƷȬȳǺƸઃ࠘଺ƴМƳǷȧȫȀȸǹȈȩȃȗǛӕǓ˄ƚǔƜƱƕưƖLJ
ƢŵᲢ׋ ᲣƷǑƏƴ ৑Ʒӕ˄ƚᢿƴᄩܱƴӕ˄ƚƯƘƩƞƍŵ10 2
ሥẆӕৢɥỉද
Ŧ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸưƘƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸ػȷ᧸๟ನᡯƱƳƬƯƓǓŴݱᩋƳƲưƷဇƸӧᏡưƢƕŴ
᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵ൦ᡀƳƲưƷဇưƸŴٻ᣽Ʒ൦ƕǒƳƍǑƏƴ
දƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ
ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
ද
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
ŦDo not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause damage
to the eye or loss of eyesight.
ŦDo not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the lens
from concentrating the suns rays, which may cause a fire.
ŦThe shape of the mount is very complex. Please be careful when handling it
so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Filter Attachment
Thread
Zoom Ring
Zoom Lock Switch
Focus Ring
Distance Scale
Focus Index Line
Mount
Focus Mode Switch
Focus Limiter Switch
OS Switch
Custom Mode Switch
Tripod Socket
Lens Hood
FOR NIKON MOUNT
This lens functions in the same way as a G Type auto-focus Nikon lens
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the
lens/camera combination. For more details, please refer to the cameras
instruction manual.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the cameras instruction manual for details on how to attach it
to or detach it from the camera body.
ŦOn the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical
contacts.
Please
keep
them
clean
to
ensure
proper
connection.
While
changing
the
lens,
be
sure
to
place
it
front
end
down
to
avoid
damaging
the
rear
mount.
FOCUSING AND ZOOMING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the AF
position
(fig.2).
If
you
wish
to
focus
manually,
set
the
focus
mode
switch
on
the
lens to the MF” position. You can adjust the focus by turning the focus ring.
ŦPlease refer to cameras instruction manual for details on changing the
cameras focusing mode.
ŦFor Nikon mount, it is only possible to use AF with camera bodies which
support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF will not
function if the camera body does not support this type of motor.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended that
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on
the distance scale. This is due to possible focus shift resulting from extreme
changes in temperature which cause various components in the lens to
expand
and
contract.
Special
allowance
is
made
for
this
at
the
infinity
setting.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. With the
camera set to the One-Shot AF (AF-S) mode, it is possible to manually
override the autofocus while the shutter release button is pressed halfway.
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. For Full-time MF,
set the focus mode switch on the lens to the MO position.
ŦWhen using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, “SIGMA
Optimization
Pro,
it
is
possible
to
select
Full-time
MF
function
ON
/
OFF,
You
can
also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time MF function. For
further
information,
please
refer
to
the
SIGMA
Optimization
Pro
“Help
menu.
ŦSIGMA
Optimization
Pro
can
be
downloaded
free
of
charge
from
the
following
website: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
ZOOMING
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Rotate the Rubber grip on the zoom ring, or grip and move the front of the lens
forwards and backwards to the desired position (fig.3).
ż
ż
ż
żż
ZOOM LOCK SWITCH
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
The zoom ring can be locked to enable stable shooting whether the lens is
positioned upward or downward. Adjust to the desired focal length scale, and
set the zoom lock switch to the LOCK position (fig.4).
ŦThe zoom ring cannot be locked at a focal length where there is no focal
length marking.
ŦThe zoom ring will be completely locked at the wide-end (150mm). When the
zoom ring is locked at other focal length scales, the zoom lock will be
released automatically when the zoom ring is rotated or there is a certain
contact from the front of the lens.
FOCUS LIMITER SWITCH
This lens is equipped with the focus limiter switch, which enables a limit of
the AF range (fig.5). It is possible to switch to the following three modes.
ƔFULL (2.6m ~ ҄) Ɣ10m ~ ҄(32.8ft ~ ҄) Ɣ2.6m ~ 10m (8.53ft ~ 32.8ft )
ABOUT OS (OPTICAL STABILIZER) FEATURES
This OS (Optical Stabilizer) lens effectively compensates for image blurring
caused by camera shake. Set the OS (Optical Stabilizer) switch to Mode 1
(fig.6). Press the shutter button halfway down, confirm the image in the
viewfinder is stable then take the picture. (It takes approximately 1 second to
produce a stable image, after pressing the shutter button halfway). Mode 2,
detects the vertical camera shake, and overcomes blurring. It is effective on
subjects moving horizontal to the camera.
ŦPlease do not use Optical Stabilizer in the following situations.
ƔWhen the lens is mounted on a tripod. ƔBulb (long time exposure).
ŦAlthough the viewfinder image may appear to shake immediately after
shooting and at the start of the flash charge cycle of the built-in flash of the
camera etc., it will not cause any effect on pictures.
ŦIf the camera power is turned off or lens is detached while the Optical
Stabilizer function is in operation, the lens may emit a chattering noise, but
this is not a malfunction.
ŦFor Nikon and Canon mounts, the Optical Stabilizer (OS) function will not
work with film SLR cameras except Nikon F6 and Canon EOS-1V.
CUSTOM MODE SWITCH
By using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, SIGMA
Optimization Pro, it is possible to customize the AF speed, OS effect and range
of Focus Limiter of the lens, and the setting can be saved with the Custom
Mode Switch. For further information, please refer to the SIGMA Optimization
Pro “Help menu.
ŦFor your regular use, please turn the Custom Mode Switch. The Focus OFF
Limiter Switch does not function when the custom mode is ON and set as C1
or C2 (fig.7).
TRIPOD SOCKET AND COLLAR
This lens is equipped with a tripod socket. When you loosen the locking knob
on the collar, the lens and camera can rotate freely to easily position the
camera horizontally or vertically (fig.8).
ABOUT TELE CONVERTERS
This lens can be used as a 1.4x (210-840mm F7-9) or a 2x (300-1200mm
F10-12.6) hyper-telephoto zoom lens by attaching SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 respectively. (Both can be used
in manual focus only.)
ŦDo not use other manufacturers teleconverters, only those listed above are
compatible.
ŦWhen SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 is attached to cameras that are
compatible with AF at F8, it is possible to shoot with AF. For details, please
refer to user manual of camera body.
LENS HOOD
A detachable hood is provided with the lens. This lens hood helps to prevent
flare and ghosted images caused by bright illumination from outside the
picture
area.
Attach
the
hood
and
lock
the
knob
to
fix
the
hood
in
place
(fig.9).
ŦIn order to place the lens and hood into the storage case, you must first
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position.
SHOULDER STRAP
Please attach the shoulder strap to the two slings as described in figure 10.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.
ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs
or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened
lens cloth or lens tissue.
ŦThis lens benefits from a dust and splash proof construction. Although this
construction enables the lens to be used under light rain, it is not the same
as being water proof. Please pay attention to prevent a large amount of
water from splashing on the lens, especially when using it by a waterside. It
is often impractical to repair the internal mechanism, lens elements and
electric components if damaged by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors,
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens
approaches room temperature.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Getes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
ŦSchauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu Verletzungen
am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen kann.
ŦUnabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder nicht,
setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten Sonneneinstrahlung
aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der durch das Objektiv einfallende
und gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte.
ŦDer Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im Umgang, um
Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Filtergewinde
Brennweitenring
Zoom Lock-Schieber
Entfernungsring
Entfernungsskala
Einstellindex
Anschluß
Fokussierschalter
Fokussierbereichsbegrenzer
OS Schalter
Benutzermodus-
Schalter
Stativanschluß
Streulichtblende
NIKON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des G Typs“ (Typ
ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen Kombination mit einer Kamera
können
einige
Funktionseinschränkungen
auftreten.
Weitere
Informationen
hierüber
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der verwendeten Kamera nach.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum Abnehmen vom
Kameragehäuse finden Sie in der Bedienungsanleitungder Kamera.
ŦHalten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets
sauber. Stellen Sie das Gerät z. Bsp. beim Objektivwechsel grundsätzlich nicht
auf der Kontaktleiste ab, um eine Beschädigung der Kupplungselemente zu
vermeiden.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE UND BRENNWEITE
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv
auf die AF-Position
(Abb.2).
Wenn
Sie
manuell
fokussieren
möchten,
stellen
Sie
den
Fokusschalter am Objektiv auf die MF-Position. Sie können die Schärfe nun durch
Drehen am Fokusring einstellen.
ŦEinzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei Nikon Anschssen, kann der Autofokus nur mit Kameras benutzt werden, die
Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der Autofokus wird nicht
funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht unterstützt.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe eingestellt
werden,
da
durch
Temperaturschwankungen
Abweichungen
von
der
Entfernungsskala
auftreten können. Dies gilt insbesondere für die Unendlich- Einstellung.
Dieses Objektiv kann auch manuell scharfgestellt werden, während die AF-Betriebsart
eingestellt ist. Wenn die Kamera auf Einzelbild-AF eingestellt ist, können Sie,
nachdem das Objektiv von der Automatik scharfgestellt wurde und zum Stillstand
gekommen ist, die Schärfe durch Drehen am Fokussierring manuell einstellen. Der
Auslöser muß hierbei halb durchgedrückt bleiben.
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion](M Oanual verride) durch
Drehen am Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs. Um die
Jederzeit-MF-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf
die MO-Position.
ŦMithilfe
des
USB-Docks
(optional
erhältlich)
und
der
speziell
konzipierten
Software,
"SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion zwischen AN/AUS
gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung am Fokusring zur
Aktivierung
der
Jederzeit-MF-Funktion
individualisiert
werden.
Weitere
Informationen
entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.
Ŧ
SIGMA
Optimization
Pro
kann
kostenlos
von
der
folgenden
Website
heruntergeladen
werden: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
BRENNWEITENEINSTELLUNG
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Drehen Sie den gummierten Zoomring oder ziehen Sie den Objektivtubus am
vorderen Ende des Objektivs vorsichtig heraus oder herein, um die gewünschte
Brennweite einzustellen (Abb.3).
ż
ż
ż
żż
ZOOM LOCK-SCHIEBER
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Der Zoomring kann verriegelt werden, um das selbstständige Verstellen bei nach
unten oder oben gerichteten Objektiv zu verhindern. Stellen Sie die gewünschte auf
dem Zoomring markierte Brennweite ein und bewegen den Zoom-Lock- Schalter auf
die PositionLOCK”(Abb.4).
ŦDer Zoomring kann nicht bei Brennweiten, die nicht auf dem Zoomring markiert
sind, verriegelt werden.
ŦAm kurzen Ende (Bei 150mm) kann das Objektiv für den Transport oder für die
Aufbewahrung komplett verriegelt werden. Bei der Verrieglung in allen anderen
markierten Brennweiten wird der Zoom-Lock automatisch wieder freigegeben,
sobald am Zoomring gedreht wird oder ein anderweitiger Kontakt auf den
vorderen Teil des Objektives erfolgt.
FOKUSSIERBEREICHSBEGRENZER
Das
Objektiv
ist
mit
einem
Bereichsbegrenzer
ausgestattet,
der
den
zu
durchlaufenden
AF-Bereich limitiert (Abb.5). Folgende 3 Bereiche stehen zur Auswahl.
ƔFULL (2.6m ~ ҄) Ɣ10m ~ ҄Ɣ2.6m ~ 10m
ÜBER OS (OPTICAL STABILIZER) MERKMALE
Dieses OS (Optical Stabilizer) Objektiv kompensiert erfolgreich die Unschärfe in
Ihren Bildern, die durch Verwacklung der Kamera während der Aufnahme entsteht.
Stellen Sie den OS (Optical Stabilizer) Schalter auf Modus 1 (Abb.6). Drücken Sie
den Auslöser halb durch, vergewissern Sie sich, daß das Bild im Sucher stabil steht
und drücken den Auslöser zur Anfertigung der Aufnahme ganz durch. (Es dauert ca.
1 Sekunde, um nach dem Andrücken des Auslösers ein stabiles Bild zu erzeugen).
Modus 2 erkennt die vertikale Bewegung der Kamera und verhindert diese
Verwacklung. Dieser Modus empfiehlt sich bei sich bewegenden Motiven.
ŦBitte benutzen Sie in den folgenden Situationen den Optical Stabilizer nicht:
Ɣ wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist
Ɣ bei Bulb-Aufnahmen (Langzeitbelichtung).
ŦObwohl das Sucherbild direkt nach der Aufnahme und zu Beginn des Aufladens
des eingebauten Blitzgerätes wackeln könnte, hat dies keinen Einfluß auf Ihre
Bilder.
ŦFalls die Kamera ausgeschaltet wird, während die Optical Stabilizer Funktion
noch aktiv ist, kann das Objektiv ein schnatterndes Geräusch verursachen, was
jedoch keine Fehlfunktion darstellt.
ŦIm Nikon und Canon System funktioniert der Optical Stabilizer (OS) nicht beim
Einsatz an anderen Film SLR Kameras als Nikon F6 und Canon EOS-1V.
BENUTZERMODUS-SCHALTER
Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten Software
SIGMA Optimization Pro, können die AF-Geschwindigkeit, OS-Arbeitsweise und
Fokussierbereichsbegrenzungen
individualisiert
werden
und
auf
dem
Benutzermodus-
Schalter hinterlegt werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem
"Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.
ŦFür den normalen Gebrauch schalten Sie den Benutzermodus-Schalter bitte aus.
Der Fokussierbereichsbegrenzer-Schalter hat keine Funktion, solange der
Individualisierungs- Modus aktiviert ist und der Benutzermodus-Schalter auf C1
oder C2 steht (Abb.7).
STATIVANSCHLUß
Das Objektiv ist mit einem Stativsockel versehen. Wenn Sie den Feststellknopf
lösen, läßt sich das Objektiv frei im Ring des Stativsockels drehen. Dadurch ist es
möglich,
die
Kamera
exakt
für
Hoch-oder
Querformataufnahmen
auszurichten
(Abb.8).
ÜBER TELEKONVERTER
In Kombination mit dem SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 erhält man ein 210-
840mm F7-9 Super-Tele-Zoom-Objektiv, in Kombination mit dem TELE KONVERTER
TC-2001 ein 300-1200mm F10-12,6. (Beide Kombinationen können nur manuell
fokussiert werden.)
ŦVerwenden Sie keine anderen Objektive als die Oben aufgelisteten.
ŦSofern der SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 an Kameras verwendet wird, die AF
bis Blende F8 gewährleisten, sind weiterhin Aufnahmen mit Autofokus möglich.
Weitere Details entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihrer Kamera.
STREULICHTBLENDE
Eine abnehmbare Gegenlichtblende gehört zum Lieferumfang des Objektivs. Diese
Gegenlichtblende hilft, Streulicht und Geisterbilder zu vermeiden, die durch starke
Lichtquellen außerhalb des Bildbereichs verursacht werden können. Bringen Sie die
Gegenlichtblende an der dafür vorgesehenen Fassung vorn am Objektiv an und
fixieren Sie diese mithilfe der Feststellschraube (Abb.9)
ŦUm das Objektiv und die Streulichtblende im Köcher unterzubringen, muß die
Streulichtblende abgenommen, umgedreht und wieder auf das Objektiv gesetzt
weden.
TRAGERIEMEN
Bitte befestigen Sie den Tragegurt an den beiden Ösen, wie in Abb.10 gezeigt.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der he von Chemikalien, deren
Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden
Sie
zur
Entfernung
von
Schmutz
oder
Fingerabdrücken
auf
Glasfchen
keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische Reinigungsmittel, sondern
ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Ŧ
Diese
Objektiv
profitiert
von
einer
staub-
und
spritzwassergeschützten
Konstruktion.
Es kann bei leichtem Regen verwendet werden, was allerdings nicht mit
Wasserdichtigkeit gleichzustellen ist. Achten Sie daher bitte darauf, dass das
Objektiv nicht mit einer größeren Menge Wasser überschüttet werden. Es ist
oftmals unmöglich, innere Mechaniken, Linsenelementen und elektrischen
Komponenten zu reparieren, die durch Wasser beschädigt wurden.
ŦTemperaturschocks
können
zum
Beschlagen
des
Objektives
und
seiner
Glasflächen
führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich,
das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die
Zimmertemperatur angenommen hat.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
ŦNe regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner une
cécité définitive.
ŦNe
pointez
pas
l’objectif
seul
ou
monté
sur
le
boîtier
vers
le
soleil
sans
son
bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil pourrait
provoquer un incendie.
ŦLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (Fig.1)
Filetage pour filtre
Bague de zoom
Curseur de vérouillage
du zoom
Bague des distances
Echelle des distances
Repère de distance
Baïonnette
Sélecteur de mise au point
Limiteur de recherche
Curseur OS
Sélecteur de Mode
personnalisé
Attache pour trépied
Pare-Soleil
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est pourvu de bague de diaphragme comme les objectifs
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont
possibles en fonction du boîtier utili. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au mode d'emploi du boîtier.
FIXATION SUR L’APPAREIL
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus d’informations sur
la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de l’appareil photo.
ŦSur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez
jamais
l’objectif
sur
sa
base
arrière
pour
éviter
d’endommager
ces
éléments.
MISE AU POINT ET ZOOMING
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en
position
“ ”AF
(Fig.2).
Pour
une
mise
au
point
manuelle,
placez
le
sélecteur
en
position
MF
position,
et
ajustez
le
point
en
tournant
la
bague
de
mise
au
point.
ŦVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de
mise au point de l'appareil.
ŦDans les versions pour Nikon, la mise au point AF n'est possible qu'avec les
boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du type de
celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les autres boîtiers.
ŦEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de rifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères
modifications des composants intemes, qui font varier la position de la mise
au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini.
Cet objectif permet la mise au point manuelle,me en mode autofocus. Avec
l’appareil
en
mode
de
mise
au
point
"spot"
(ONE
SHOT)(AF-S),
vous
pouvez
retoucher la mise au point manuellement après que l’objectif ait fait la mise
au point automatiquement en maintenant le déclencheur enclenché à mi-
course.
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Pour une
utilisation en mode de priorité manuelle du point, placez le commutateur de
mode de mise au point de l'objectif sur la position « MO ».
Ŧ
En
utilisant
le
dock
USB
(vendu
séparément)
et
le
logiciel
dié
SIGMA
Optimization
Pro,
il
est
possible
d'activer
ou
de
désactiver
la
retouche
manuelle.
Il
est
également possible
de
paramétrer
la
démultiplication
de
la
bague
de
mise
au
point
en
retouche manuelle. Pour plus d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
ŦLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
ZOOMING
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Tournez la bague de zoom, ou prenez et placer la lentille avant d’avant en
arrière jusqu’à la position souhaitée (Fig.3).
ż
ż
ż
żż
CURSEUR DE VÉROUILLAGE DU ZOOM
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
La bague de zoom peut être verrouillée pour permettre une prise de vue stable
en cas d’une utilisation vers le haut ou vers le bas de l’objectif. Ajustez la
longueur focale sirée sur l’échelle et positionnez le commutateur de
verrouillage du zoom sur la position « LOCK » (Fig.4).
ŦLa bague de zoom ne peut pas être verrouillée à une longueur focale située
entre deux repères.
Ŧ
En
position
de
focale
minimale
(150mm),
la
bague
de
zoom
demeure
verrouillée.
Si la bague de zoom est verrouillée à une autre focale, elle se libèrera
automatiquement en cas de rotation ou de mouvement de la lentille avant.
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dispose d’un limiteur de recherche de mise au point capable de
réduire la plage de distance de mise au point (Fig.5). Il est possible de
sélectionner 3 plages de distances.
ƔFULL (2.6m ~ ҄) Ɣ10m ~ ҄Ɣ2.6m ~ 10m
FONCTIONNEMENT
DU
STABILISATEUR
OPTIQUE
OS
(OPTICAL STABILIZER)
Cet
objectif
dispose
du
système
de
stabilisation
optique
Sigma
OS
(Optical
Stabilizer) qui évite les risques de flou liés aux mouvements du boîtier lors de
la prise de vue. Placez le curseur OS sur le Mode 1 (Fig.6). Appuyez à
mi-course sur le déclencheur, vérifiez la stabilité de l'image dans le viseur et
prenez la photo. (la stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde
après que le déclencheur a été activé). Le Mode 2, qui détecte et corrige
exclusivement les mouvements verticaux, est utile pour photographier des
sujets en déplacement.
ŦLe stabilisateur optique OS ne doit pas être employé dans les cas suivants :
Ɣ
si l'objectif est monté sur un trépied
Ɣ
en pose B (longue durée d'exposition)
Ŧ
Même
si
l'image
dans
le
viseur
semble
vibrer
immédiatement
après
la
prise
de
vue
ou
au
démarrage
de
la
charge
du
flash
intégré
du
boîtier,
ceci
n'affecte
en
rien
les
images.
Ŧ
Si l'appareil est éteint ou si l'objectif esttaché alors que le stabilisateur
optique est activé,
l'objectif
peut
émettre
un
bruit
de
frottement
sans
qu'il
y
ait
dysfonctionnement
.
Ŧ
Pour les montures Canon et Nikon, la fonction OS (stabilisateur optique) ne
fonctionne pas avec les boîtiers reflex argentiques, sauf les boîtiers Canon
EOS-1V et le Nikon F6.
SELECTEUR DE MODE PERSONNALI
En
utilisant
le
dock
USB
(vendu
séparément)
et
son
logiciel
dédié,
SIGMA
Optimization Pro,
il
est
possible
de
personnaliser
la
vitesse
de
l'autofocus,
l'effet
de
la
stabilisation OS et la course du limiteur de mise au point. Ces
réglages peuvent être
enregistrés
avec
le
sélecteur
de
Mode
personnalisé.
Pour
plus
de
renseignements, veuillez consulter le menu «Aide» du logiciel SIGMA
Optimization Pro.
ŦPour un usage normal veuillez désactiver le sélecteur de Mode personnalisé.
Le sélecteur de mise au point est inactif si le mode personnalisé est acti
et réglé sur C1 ou C2 (Fig.7).
ATTACHE POUR TREPIED ET COLLIER
Cet objectif est équipé d'une attache pour trépied. Lorsque vous relâchez le
serrage du
collier,
l'objectif
et
I'appareil
peuvent
tourner
librement
pour
positionner
aisément le boîtier en position verticale ou horizontale. (Fig.8)
A PROPOS DES TELECONVERTISSEURS
L'objectif
se
transforme
en
210-840mm
F7-9
(x1,4)
ou
en
300-200mm
F10-12,6
(x2)
en
ajoutant
respectivement
le
téléconvertisseur
SIGMA
TC-1401
ou
le
téléconvertisseur
SIGMA
TC-2001.
(Usage
uniquement
en
mise
au
point
manuelle).
Ŧ
Il
est
recommandé
de
ne
pas
utiliser
un
autre
léconvertisseur
que
ceux
mentionnés
ci-dessus.
Ŧ
Lorsque
le
téléconvertisseur
SIGMA
TC-1401
est
utili
avec
des
appareils
compatibles
en mise au point AF jusqu’à F8, le mode de mise au point AF est possible.
Pour plus de détails, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de l’appareil.
PARE-SOLEIL
Un pare-soleil amovible est fourni avec l'objectif. Ce pare-soleil contribue à
prévenir
le
flare
et
les
images
fantômes,
causés
par
une
forte
lumière
émanant
de l'extérieur de la zone cadrage. Positionnez le pare soleil et verrouillez le
bouton pour le mettre en place (Fig.9).
ŦPour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à
dètacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position inversée.
BANDOULIERE
Fixez la sangle d'épaule pour les deux côtés, comme indiqué à la figure 10.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŦNe
pas
exposer
l’objectif
aux
chocs,
ni
à
des
températures
extrèmes,
ou
à
l’humidité.
ŦSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec
et bien ventilé. Ne pas placer lobjectif près de la naphtaline ou des produits
anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles.
ŦNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
Ŧ
Cet
objectif
bénéficie
d’une
construction
résistant
aux
poussières
et
aux
projections
d'eau. Bien que cette construction permette de les utiliser sous
une pluie légère, elle n’est pas étanche. Veillez à éviter les grandes quantités
d'eau, en particulier si vous l’utilisez près de l’eau. Il est souvent difficile de
réparer les mécanismes internes et les éléments optiques et/ou électriques
endommagés par l'eau.
ŦDes écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou
de
la
buée
peut
apparaître
sur
la
lentille
frontale. Lorsque
vous
pénétrez
dans
un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer
l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. Teneinde
maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, adviseren wij u
deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat
gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel of niet
is bevestigd op de camera. Hierdoor voorkomt u dat zonnestralen zich in het
objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig te
zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
ձFilterschroefdraad
ղZoomring
ճZoomblokkering
մScherpstelring
յAfstandschaal
նIndex teken
շVatting
ոScherpstelkeuze schakelaar
չFocus Limiter schakelaar
պOS Schakelaar
ջCustom Mode
Schakelaar
ռStatief aansluiting
սZonnekap
VOOR NIKON VATTING
Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type
(zonder
diafragmaring)
voor
Nikon
AF.
Afhankelijk
van
het
gebruikte
cameratype
kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw camera.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer informatie
betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief.
ŦOp
de
vatting
bevindt
zich
een
aantal
electrische
contacten
en
koppelstukken.
Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed contact
verzekerd
te
zijn.
Plaats,
bij
het
verwisselen
van
objectieven
deze
altijd
met
de
voorzijde
en
niet
met
de
vatting
op
tafel.
Dit
ter
voorkoming
van
beschadiging.
SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op
de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het
schuifje op het objectief op de MF positie. Vervolgens kunt u scherpstellen
door aan de focusring te draaien.
ŦRaadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦVoor Nikon vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken met de camera
welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM. De AF zal niet
functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt.
ŦWanneer
.u
dit
objectief
op
handmatige
instelling
gebruikt,
raden
wij
u
aan
de
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege een
mogelijke
scherpte
verschuiving
als
gevolg
van
extreme
temperatuurswijzigingen,
waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet.
Handmatig scherpstellen kan bij bit objectief ook in de autofocus stand. Als
de camera op “One-Shot” AF (AF-S) is ingesteld, kunt u de scherpstelling
eventueel handmatig corrigeren nadat de autofocus scherpstelling zn werk
heeft gedaan, en u de ontspanknop half ingedrukt houdt.
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door aan
de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. Voor gebruik van
Full-time MF, zet de focus switch op het objectief in de MO positie.
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software,
“SIGMA Optimization Pro, is het mogelijk om Full-time MF-functie te
selecteren AAN / UIT. Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
ZOOMEN
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Draai aan de rubber ring op de zoomring of beweeg de frontlens heen en weer
om de gewenste positie te bereiken (fig.3).
ż
ż
ż
żż
ZOOMBLOKKERING
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
De zoomring kan worden vastgezet om fotograferen mogelijk te maken
wanneer het objectief
naar
boven
of
naar
beneden
is
gericht.
Stel
de
gewenste
brandpuntafstand in en zet de zoom lock knop op de LOCK positie (fig.4).
ŦDe zoomring kan niet worden vastgezet op een brandpuntsafstand waar
geen brandpuntsafstand indicatie is aangegeven.
ŦDe zoomring zal geheel worden vastgezet op de groothoek stand (150mm).
Wanneer de zoomring is vastgezet op andere brandpuntsafstanden zal de
zoom lock automatisch worden vrijgezet wanneer de zoomring wordt
verdraaid of er contact is met de voorzijde van het objectief.
FOCUS LIMITER SCHAKELAAR
Dit objectief is voorzien van een Focus Limiter om het AF bereik te beperken
indien gewenst (fig.5). De Focus Limiter is in 3 stappen instelbaar.
ƔFULL (2.6m ~ ҄) Ɣ10m ~ ҄ Ɣ2.6m ~ 10m
DE MOGELIJKHEDEN VAN HET OS (OPTICAL STABILIZER) SYSTEEM
Dit OS (Optical Stabilizer) objectief is zeer effectief om bewegingsonscherpte
te
voorkomen.
Zet
de
OS
schakelaar
op
1
(fig.6).
Druk
de
ontspanknop
half
in
en
controleer
de opname / compositie in de zoeker en controleer tevens of het
onderwerp zonder beweging wordt weergegeven. Het kan na het half
indrukken van de ontspanknop tot
ongeveer
1
seconde
duren
voor
dat
het
OS
systeem
het
beeld
heeft
gestabiliseerd. Indien de OS schakelaar op 2 wordt
gezet worden vooral de verticale bewegingen gecorrigeerd. Deze stand is
vooral geschikt voor bewegende onderwerpen.
ŦU dient het OS systeem uit te schakelen (OFF) als u de camera met een
statief gebruikt of indien u lange tijdopnamen (bulb) maakt.
ŦAlhoewel het mogelijk is dat direct na de opname het onderwerp in de
zoeker lijkt te bewegen heeft dit geen negatieve invloed op de scherpte van
de opname. Dit zelfde effect kan optreden indien de ingebouwde flitser
begint op te laden maar ook dit heeft geen invloed op de opname.
ŦIndien de camera wordt uitgezet wanneer het OS systeem in werking is kan
het objectief een ratelend geluid maken. Dit is geen defect.
ŦDe Optical Stabilizer (OS) functie werkt niet met analoge camera’s voor
Nikon en Canon vattingen, behalve voor Nikon F6 en Canon EOS-1V.
CUSTOM MODE SCHAKELAAR
Door
het
USB
DOCK
(separaat
verkocht)
en
de
speciale
software,
SIGMA
Optimization Pro, te gebruiken is het mogelijk om de AF-snelheid, Optische
Stabilisatie (OS) en focus afstand naar eigen wens in te stellen en deze
instelling te bewaren via de Custom Mode Schakelaar. Voor meer informatie
verwijzen wij u naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ŦZet bij standaard gebruik van het objectief de Custom Mode Schakelaar uit.
De Focus Berperkings Schakelaar werkt niet indien de Custom Mode aan
staat en is ingested als C1 of C2 (fig.7).
STATIEF AANSLUITING
Dit
objectief
is
uitgerust
een
statiefring.
Wanneer
u
de
blokkeerknop
op
de
statiefring losdraait, kunnen objectief en camera vrij ronddraaien waardoor de
camera op eenvoudige wijze zowel horizontaal als verticaal gebruikt kan
worden (fig.8).
TELE CONVERTERS
Dit objectief kan worden gebruikt als een 1.4x (210-840mm F7-9) of een 2x
(300-1200mm F10-12.6) hyper-telephoto zoomobjectief door respectievelijk
een SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 of SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 te
gebruiken (beiden kunnen alleen in manual focus worden gebruikt).
ŦGebruik geen andere converters als boven vermeld.
ŦHet is mogelijk de AF functie te gebruiken wanneer de SIGMA TELE
CONVERTER TC-1401 is bevestigd op cameras die compatibel zijn met AF op
F8. Voor meer details raadpleeg de handleiding van de camera body.
ZONNEKAP
Het objectief wordt geleverd met een afneembare zonnekap. Deze voorkomt
flare en ghosting door een heldere externe lichtbron vanaf buiten het beeld.
Bevestig de zonnekap en draai aan de knop om deze vast te zetten (fig.9).
ŦOm objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u eerst de
zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen.
DRAAGRIEM
Bevestig de schouderriem aan de twee bevestigingspunten zoals aangegeven
in figuur 10.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of
lage temperaturen of hoge vochtigheid.
Ŧ
Indien
het
objectief
voor
langere
tijd
wordt
opgeborgen,
kies
dan
voor
een
koele,
droge
en
bij
voorkeur
goed
geventileerde
plaats.
Houd
het
objectief,
om
beschadiging
van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas.
ŦGebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief heeft een stof- en spatwaterdichte constructie. Hoewel dit
ervoor zorgt dat het kan worden gebruikt in lichte regen is de constructie
niet waterdicht. Voorkom daarom dat er grote hoeveelheden water op het
objectief terecht kan komen. Let vooral op bij gebruik aan de waterkant. Het
is vaak zeer kostbaar om het interne mechanisme, lens elementen en
electronische componenten te repareren.
Ŧ
Plotselinge
temperatuur
verandering
kan
condensatie
veroorzaken
op
het
oppervlak
van
de
lens.
Bij
het
betreden
van
een
warme
kamer
vanuit
de
koude
buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat de
temperatuur
van
het
objectief
ongeveer
gelijk
is
aan
die
van
de
kamertemperatuur.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los mejores
resultados de su objetivo lea atentamente este manual de instrucciones
antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede dañarle el
ojo o provocarle la pérdida de visión.
ŦTanto si está conectado a la mara o no, no deje el objetivo al sol sin la
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el objetivo,
lo que podría provocar un incendio.
Ŧ
La
forma
de
la
montura
es
muy
compleja.
Por
favor,
manipulela
cuidadosamente
para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
ձRosca para filtros
ղAro del zoom
ճInterruptor de bloqueo
del zoom
մAro de enfoque
յEscala de distancias
նLínea de índice
շMontura
ոSelector de enfoque
չLimitador de enfoque
պOS botón
ջInterruptor de modo
personalizado
ռZapata para trípode
սParasol
PARA MONTURA NIKON
Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura) objetivo
auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la cámara pueden
aparecer algunas restricciones. Para más detalles puede consultar el manual
de instrucciones de la cámara en cuestión.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más detalles
sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
Ŧ
En
la
superficie
de
la
montura
existen
una
serie
de
contactos
eléctricos
y
acopladores.
Manténgalos
limpios
para
asegurar
una
correcta
conexión.
Para
prevenir
daños
en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo cuando cambie de óptica.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOM
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF (fig.2). Si quiere
enfocar manualmente ponga el selector en la posición MF. Ajuste el foco
moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦEn las monturas Nikon solo funcionará el AF con cuerpos que soporten los
motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso contrario el AF
estará desactivado.
ŦCuando
utilice
estos
objetivos
en
modo
de
enfoque
manual
es
recomendable
comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de enfoque. Esto es
debido a que los cambios de temperatura causan que distintos elementos
internos se expandan o contraigan (de modo que no coincida con la escala
de distancias con la medición efectiva). Este efecto puede ser más
ostensible en ajuste infinito.
Este objetivo también permite el enfoque manual aunque es en modo
automático. Con la cámara preparada para Modo Disparo AF puede ajustar el
enfoque
manualmente
después
que
el
objetivo
haya
enfocado
automáticamente
(y se pare) mientras mantenga el botón disparador suavemente presionado.
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (M Oanual verride) girando
el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en
funcionamiento. Para MF a tiempo completo, ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo a la posición "MO".
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado "SIGMA
Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total Encendida /
Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para
operar la función MF completa. Para más información, por favor consulte el
menú Ayuda de “SIGMA Optimization Pro.
ŦPuede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita
desde el siguiente sitio web: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
OPERACION ZOOM
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Gire el agarre de goma del anillo de zoom, o mueva sujetando parte frontal del
objetivo hacia delante y hacia atrás a la posición deseada (Fig.3).
ż
ż
ż
żż
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOM
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
El anillo del zoom se puede bloquear para permitir el disparo estable si la
lente está colocada hacia arriba o hacia abajo. Ajuste la escala a la longitud
focal deseada y ajuste el interruptor de bloqueo del zoom en la posición
"LOCK" (Fig.4).
ŦEl anillo del zoom no se puede bloquear a una distancia focal donde no
existe una longitud focal marcada.
Ŧ
El
anillo
del
zoom
estará
completamente
bloqueado
en
la
gama
corta
(150mm).
Cuando el anillo del zoom se bloquea en otras escalas de distancia focal, el
bloqueo del zoom se puede desactivar automáticamente cuando se gira el
anillo de zoom o hay un cierto contacto desde la parte frontal del objetivo.
INTERRUPTOR LÍMITE DE ENFOQUE
Este objetivo viene equipado con un interruptor de enfoque que permite
limitar el rango AF (Fig.5). El interruptor tiene los tres modos siguientes.
ƔFULL (LLENO) (2.6m ~ ҄) Ɣ10m ~ ҄Ɣ2.6m ~ 10m
ACERCA DEL OS (EL ESTABILIZADOR ÓPTICO) CARACTERÍSTICAS
Ésta lente OS (con estabilizador óptico) compensa el desenfoque provocado
por el movimiento o temblor. Fijar OS (Estabilizador Óptico) cambiar a modo 1
(Fig.6). Presionar el disparador a medio camino, confirmar que la imagen en el
visor aparece estable y entonces tomar la fotografía. (Tarda aproximadamente
1
segundo
en
producir
una
imagen
estable
tras
haber
presionado
el
disparador.
El
modo
2,
detecta
el
temblor
vertical
de
la
cámara
y
soluciona
el
consiguiente
desenfoque Es efectivo en objetos en movimiento.
ŦNo debe usarse el Estabilizador de Imagen en las siguientes situaciones.
ƔCuando el objetivo/cámara esté montado sobre un trípode
ƔModo de exposición B –(Bulb) (tiempo de exposición largo)
Ŧ
A
pesar
de
que
en
el
visor
la
imagen
aparezca
ligeramente
borrosa
inmediatamente
después de la toma y que se inicie el ciclo de carga del flash esto no
provocará defectos en la fotografía.
ŦSi se apaga la cámara o se desmonta el objetivo con la función de
Estabilizador óptico operativo, el objetivo puede emitir un ruido extraño, que
no es síntoma de un mal funcionamiento.
ŦPara las monturas Nikon y Canon, la función de Estabilizador Óptico (OS) no
funcionará con las cámaras réflex analógicas, excepto los modelos Nikon F6
y Canon EOS-1V.
INTERRUPTOR DEL MODO PERSONALIZADO
Con el uso del USB DOCK (se vende por separado) y el software dedicado,
SIGMA Optimization Pro, puede personalizar la velocidad del AF, el efecto OS y
el limitador de foco del objetivo, y guardar la configuración con el interruptor
de modo personalizado. Para más información, por favor consulte el me
Ayuda del SIGMA Optimization Pro.
ŦPara un uso regular, por favor apague el interruptor de modo personalizado.
El interruptor limitador de foco no funciona cuando el modo personalizado
está activado y configurado como C1 C2 o (Fig.7).
ARO Y ZAPATA DE TRÍPODE
Este objetivo está equipado con una zapata para trípode. Cuando afloje el
cierre del aro, el objetivo y la cámara girarán libremente para facilitarle el
encuadre vertical u horizontal (Fig.8).
TELE CONVERTIDORES
Este objetivo se puede usar como un Teleobjetivo zoom 1.4x (210-840mm
F7-9) o un 2x (300-1200mm F10-12.6) uniendo el TELECONVERTIDOR SIGMA
TC-1401 o TELECONVERTIDOR SIGMA TC-2001, respectivamente. (Ambos
únicamente se pueden usar con enfoque manual.)
Ŧ
No
utilice
ningún
otro
teleconvertidor
aparte
de
los
nombrados
anteriormente.
ŦCuando el TELECONVERTIDOR SIGMA TC-1401 se une a las cámaras que son
compatibles con AF a F8, es posible disparar con AF. Para obtener más
detalles, consulte el manual de usuario del cuerpo de la cámara.
PARASOL
El objetivo está provisto de un parasol desmontable. Este parasol ayuda a
evitar los reflejos y las imágenes parásitas causadas por la entrada de luz
desde fuera del área de la imagen. Coloque el parasol y bloquee la rosca para
fijarlo en su lugar (fig.9).
ŦPara guarder el objetivo y el parasol en su caja primero debe sacar el
parasol y después invertirlo en el objetivo.
CORREA
Por favor, monte la correa de hombro en las dos ranuras tal como se describe
en la figura 10.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, y/o
humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y
seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la
suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o
limpia objetivos.
Ŧ
Este
objetivo
se
beneficia
de
una
construcción
a
prueba
de
polvo
y
salpicaduras.
Aunque
esta
construcción
permite
utilizar
el
objetivo
bajo
un
alluvia
ligera,
no
es lo mismo que ser un objetivo a prueba de agua. Por favor, preste atención
y evite salpicarlo con una gran cantidad de agua, especialmente cuando se
utiliza por una orilla. A menudo no es práctico reparar el mecanismo interno,
elementos de lente y componentes eléctricos si están dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en
la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación cálida, viniendo
de un lugar fo, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que
su temperatura se asemeje a la de la habitación.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo
obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ŦNon guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi danni
all’occhio o una diminuzione della vista.
ŦChe si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
ŦLa costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non danneggiarla
mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
ձ
Portafiltri
frontale
a vite
ղ
Ghiera
di
variazione
della
focale (zoom)
ճComando di LOCK sullo
zoom
մ
Ghiera di messa a fuoco
յScala delle distanze
ն
Indice
di
collimazione
շInnesto
ոSelettore di messa a
fuoco
չLimitatore della messa
a fuoco
պInterruttore OS
ջ
Modalità
personalizzata
ռ
Passo
a
vite
per
treppiede
սParaluce
PER INNESTO NIKON
Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli obiettivi
Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la fotocamera
sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non essere attive. Per
maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso della fotocamera.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere il manuale d’istruzioni della fotocamera per maggiori informazioni su
come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
Ŧ
La superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e altri
elementi
per
il
trasferimento
di
dati
e
informazioni.
Vi
raccomandiamo
di
curarne
la pulizia. I contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di
ottica, appoggiate l’obiettivo su una superficie piana badando a rivolgerne in
giù
la
parte
della
lente
frontale
per
evitare
di
danneggiare
i
contatti
in
questione.
MESSA A FUOCO E MANOVRA DELLO ZOOM
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo,
la posizione (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, AF
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF. In questo caso si mette a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di
messa a fuoco.
ŦSe usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel
mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di
tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici
dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. Per la
regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale.
Questo obiettivo lascia la facoltà di mettere a fuoco manualmente persino ad
autofocus inserito. Se infatti la fotocamera è predisposta per il modo di
funzionamento One Shot AF (AF-S), non c’è che da premere a meta corsa il
pulsante di scatto e da far intervenire il meccanismo di messa a fuoco
automatica (con successivo arresto) per ottenere, meediante la ghiera di
messa a fuoco manuale, la nitidezza “personalizzata” che si preferisce.
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua.
Basta ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual
Override). Per la modalità MF-Full-Time impostare, sull’obiettivo, la modalità
di messa a fuoco nella posizione MO.
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato,
“Sigma
Optimization
Pro
è
possibile
impostare
la
Funzione
di
messa
a
fuoco
manuale MF continua
su
accesa
(ON)
oppure
spenta
(OFF).
E’anche
possibile
impostare
l’angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per maggiori
informazioni consultare la voce Aiuto” nel menu di Sigma Optimization Pro.
ŦIl software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da
questo sito web: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
MANOVRA DELLO ZOOM
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Ruotare
lanello
di
gomma
dello
zoom,
oppure
muovete
avanti-indietro
a
stantuffo
il frontale dell’obiettivo fino a raggiungere la posizione desiderata (fig.3)
ż
ż
ż
żż
COMANDO DI LOCK SULLO ZOOM
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
L’anello dello zoom può essere bloccato per assicurare stabilità durante la
riprese verso l’alto o verso il basso. Scegliere la focale e spostare sulla
posizione LOCK, blocca il cursore dello zoom (fig.4)
Ŧ
L’anello
dello
zoom
non
può
essere
bloccato
su
una
focale
non
indicata
sul
barilotto.
ŦL’anello dello zoom alla focale p corta (150mm) risulte stabilmente
bloccato.
In
tutte
le
altre
posizioni
si
sbloccherà
automaticamente
ruotoandolo
oppure muovendo il frontale dell’obiettivo.
LIMITATORE DI MESSA A FUOCO
L’obiettivo è dotato di limitatore che accorcia la distanza AF di messa a fuoco
automatica (fig.5). Si possono impostare le seguenti tre distanze.
ƔFULL (2.6m ~ ҄) Ɣ10m ~ ҄Ɣ2.6m ~ 10m
INFORMAZIONI SULLE PRESTAZIONI OS (STABILIZZATORE OTTICO)
Quest’obiettivo OS (Otticamente Stabilizzato) elimina il mosso causato dal
tremolio impresso accidentalmente alla macchina fotografica. Impostare lo
Stabilizzatore Ottico spostando il cursore sulla Modalità 1 (fig.6). Premere il
pusante di scatto a metà corsa, accertarsi che l’immagine nel mirino sia ferma
e, quindi, scattare la foto. (Bisogna attendere circa un secondo prima che
l’immagine, visibile nel mirino, si stabilizzi dopo aver premuto il pulsante a
metà corsa). La modalità 2 rileva gli
spostamenti
verticali
ed
elimina
i
tremolii,
è
utile
per
riprendere
soggetti
in
movimento.
ŦNon usare lo Stabilizzatore Ottico nelle seguenti riprese:
xQuando la fotocamera è montata su treppiede.
xQuando si usa la posa B (tempo lungo)
ŦPuò accade che, nel mirino, l’immagine appaia mossa, appena dopo che si è
scattato, oppure quando il flash incorporato alla fotocamera inizia a
caricarsi. Ciò non causa immagini mosse.
Ŧ
Se
la
fotocamera
viene
spenta,
o
l’obiettivo
tolto,
quando
è
in
funzione
lo
stabilizzatore
ottico, l’obiettivo potrà emettere un suono, ciò non va considerato un difetto.
ŦLo Stabilizzatore Ottico (OS) montato su obiettivi con baionetta Nikon e
Canon, non funziona con le fotocamere SLR a pellicola, eccetto la Nikon F6 e
la Canon EOS-1V.
MODALITÀ PERSONALIZZATA
Con
il
DOCK
USB
(venduto
a
parte)
e
il
software
dedicato,
SIGMA
Optimization
Pro,
è
possibile
personalizzare
la
veloci
AF,
la
stabilizzazione
OS,
il
limitatore
di
messa
a fuoco e salvare i relativi settaggi nella Modalità Personalizzata. Per maggiori
informazioni consultare la voce Aiuto” nel menu si SIGMA Optimization Pro.
ŦPer
luso
normale,
chiudere
il
cursore
della
Modali
Personalizzata.
Il
cursore
del Limitatore di Messa a Fuoco non è attivo se la modalità Personalizzata è
su ON e il settaggio è su C1 o C2 (fig.7).
PASSO A VITE PER TREPPIEDE
L'obiettivo presenta nel barilotto un passo a vite per I'attacco su treppiede.
Previo sblocco della manopola di fissaggio del collare, si p far ruotare
liberamente la fotocamera in modo che assuma senza difficoltà, secondo il
caso, la posizione orizzontale o verticale (fig.8).
CIRCA I TELE CONVERTER
Inserendo,
rispettivamente,
il
SIGMA
TELE
CONVERTER
TC-1401
o
il
SIGMA
TELE
CONVERTER TC-2001, l’obiettivo si trasformerà in un super tele zoom da (210-
840mm F7-9) con il 1.4x e da (300-1200mm F10-12.6) con il 2x. (Entrambi
possono essere usati solamente nella modalità manuale).
ŦNon usare altri teleconverter che non siano quelli indicati.
Ŧ
Quando
il
SIGMA
TELE
CONVERTER
TC-1401
è
inserito
in
una
fotocamera
compatibile
AF a F8, potremo scattare in AF. Per maggiori dettagli consultare
il manuale della fotocamera.
PARALUCE
Per questo obiettivo è previsto di serie il paraluce. Il paraluce serve a ridurre il
flare e le immagini fantasma causate dai raggi di luce laterali. Inserire il
paraluce e ruotare la vite per fissarlo. (fig.9)
ŦPer sistemare l'obiettivo completo di paraluce nell'apposita scatola, prima
si deve staccare il paraluce e poi riapplicarlo in posizione invertita.
CINGHIA A TRACOLLA
Infilare la cinghia a spalla nei due passanti come indicato nella figura 10.
CURA E CONSERVAZIONE
ŦProteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
Ŧ
In
previsione
di
un
prolungato
periodo
di
inutilizzo,
conservate
l’obiettivo
in
un
posto
fresco,
asciutto
e,
possibilmente,
ben
aerato.
Evitate
di
esporlo
a
vapori
di
canfora
o
naftalina,
che
potrebbero
deteriorame
i
delicati
rivestimenti
antiriflessi.
ŦNon usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦQuesto obiettivo è costruito per essere anti polvere e anti spruzzi. Lo si può
usare sotto la pioggia, p1-ma non è a prova d’acqua. Badate che non sia colpito
da forti scrosci d’acqua. Non sempre è possibile riparare i meccanismi
interni o i circuiti elettrici di un obiettivo danneggiato dall’acqua.
ŦImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di condensa
o
provocare
la
velatura
della
lente
frontale.
Quando
entrate
in
un
vano
riscaldato
mentre
fuori
fa
molto
freddo,
vi
consigliamo
di
tenere
l’obiettivo
nella
relativa
custodia
finché
la
sua
temperatura
non
si
sarà
adattata
alla
temperatura
ambiente.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att ut största möjliga nytta och nöje av ditt
Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning
innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i
direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning av brandrisken,
då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!
ŦObjektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid användning
för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (Fig.1)
ձFiltergänga
ղZoom ring
ճOmkopplare för zoomlås
մFokusring
յAvståndsskala
նIndex linje
շFattning
ոOmkopplare fokusfunktion
չFokusområdesbegränsare
պOS-knapp
ջCustom Mode Omkopplaren
ռStativgänga
սMotljusskydd
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv fungerar på samma sätt som Nikon G (utan bländare) autofokus
objektiv. Beroendevilken kameramodell som används, kan vissa funktioner
skilja. För ytterligare detaljer om detta, se kamerans bruksanvisning.
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning r detaljer om hur du sätter och
lossar objektivet från kamerahuset.
ŦPå fattningen finns ett antal elektriska kontakter och kopplingar. Se till att
hålla dessa rena r att bästa kontakt. Vid objektivbyte, se till att
objektivets front hålls nedåt för att undvika att objektivet skadas.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING OCH ZOOMING
För autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren objektivet till "AF"-
läget (Fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-omkopplaren
på objektivet till "MF"-läget. Du kan då justera fokus genom att vrida
fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar kamerans
fokuseringsmetod.
ŦFör Nikon fungerar endast autofokus med kamerahus som stödjer
ultraljudsmotor typ HSM. Autofokus kommer inte att fungera om
kamerahuset inte stödjer denna typ av fokuseringsmotor.
ŦNär man fokuserar manuellt kanske du inte kan fokusera den avlägsna
bilden, även om skalan är
҄
҄
҄
҄҄
(oändlighet), justera fokusen när du
kontrollerar med sökaren.
Med detta objektiv kan du ställa in skarpan manuellt även i autofokusläge.
Med kameran inställd på One-Shot AF (AF-S), går det att justera skärpan
manuellt efter det att objektivets autofokusmotor stannat, länge som
kamerans avtryckare hålls halwägs nertyckt.
Dessutom
kan
objektivets
[Full-time
MF-funktion]
(Manual
Override)
användas
genom att vrida objektivets fokusring medan autofokus är i funktion. För Full-
time MF, välj fokuseringsläge MO på omkopplaren.
ŦVid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara, “SIGMA Optimazation Pro är det möjligt att lja Full-time
MF-funktionen PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad för
MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i SIGMA
optimering ”Help.
ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
ZOOMING
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Vrid gummigreppet zoomringen, eller greppa och dra framåt eller bakåt
på objektivets främre del. (Fig.3)
ż
ż
ż
żż
OMKOPPLARER ZOOMLÅS
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Zoomringen kan låsas för att möjliggöra en stadig fotografering om objektivet
är riktat uppåt eller neråt. Ställ in önskad brännvidd och flytta omkopplaren
till läge (LOCK) (Fig.4)
ŦZoomringen kan INTE låsas till en brännvidd utan markering.
ŦZoomringen kommer att vara helt låst vid det vidaste läget (150mm). När
zoomringen
är
låst
vid
andra
brännvidsavstånd,
kommer
låset
att
automatiskt
frigöras när zoomringen vrids eller om finns kontakt mot objektivets front.
AVSTÅNDSBEGRÄNSARE
Objektivet är utrustat med en avståndsbegränsare som möjliggör begränsning
av avståndsområdet som objektivet söker inom för snabbare fokusteknik
(Fig.5). Det finns tre alternativ att välja på:
ƔFULL (2.6m ~ ҄) Ɣ10m ~ ҄Ɣ2.6m ~ 10m
OM OS (OPTISK STABILISERING) FUNKTIONEN
Detta OS objektiv kompenserar bra för suddiga bilder orsakade av kamerans
oavsiktliga
relser.
Ställ
in
OS
knappen
Mode
1
(Fig.6)
Tryck
ner
avtryckaren
halvvägs, kontrollera att bilden är skarp i sökaren, tryck sedan ner avtryckaren
helt för att ta din bild. (det tar ca 1 sek att åstadkomma en skarp bild, efter
det
att
du
tryckt
ner
avtryckaren
halvvägs).
Mode
2,
kompenserar
mot
vertikala
ofrivilliga kamerarörelser, alltså effektiv mot föremål i rörelse.
ŦAnvänd
inte
OS
när
objektivet
är
monterat
stativ
eller
vid
tagning
tid,
B.
ŦPrecis efter det att du tagit din bild kan det hända att bilden skakar till i
sökaren
och
att
blixten
startar
ladda.
Detta
påverkar
inte
den
bild
du
just
tagit.
ŦOm kamerans inte är på eller om objektivet tas bort då bildstabilisatorn kan
detta orsaka ett oljud, detta är dock normalt och ingen felfunktion.
ŦGällande Canon- samt Nikonfattade objektiv så fungerar OS-funktionen i
kameror med film i ENDAST i Canon EOS-1V samt Nikon F6.
“CUSTOM MODE” OMKOPPLARE
Genom att använda USB-enheten (såld separat) med den anpassade
programvaran, är det möjligt att anpassa fokuseringshastighet, OS-effekt
samt fokusbegränsningens område och spara dessa inställningar med
“Custom modeomkopplaren. Ytterligare information hittar du under ”Helpi
SIGMA Optimization Pro Menyn.
ŦFör vardagsbruk, vänligen stäng av “Custom Mode Omkopplaren” i OFF-läge.
Fokusbegränsningens omkopplare fungerar INTE i ON-läge och läge C1 eller
C2 (Fig.7).
STATIVGÄNGA OCH VRIDBART FÄSTE
Objektivet är försett med en stativgänga det vridbara fästet. Lossa
låsskruven på fästet för att kunna ändra kamerainställningen. För höjdformat,
för tvärformat eller bara för finjustering (Fig.8).
OM TELE CONVERTERS
Objektivet kan användas med 1,4x konverter SIGMA TC-1401 (210-840mm
f/7-9) eller 2x konverter SIGMA TC-2001 (300-1200mm f/10-12,6). (Endast
MF-läge)
ŦAnvänd inte andra Tele-converters än de ovan listade.
ŦNär
1,4x
konverter
SIGMA
TC-1401
är
ansluten
till
kameror
som
är
kompatibla
med AF F8, är det möjligt att ta bilder med AF. För mer information, se
användarhandboken för kamerahuset.
MOTLJUSSKYDD
Ett avtagbart motljusskydd levereras med objektivet. Motljusskyddet hjälper
till att förhindra överstrålning samt “spökbilder” som orsakas av att ljus faller
in utanför bildområdet. Fäst motljusskyddet och lås muttern för att fixera det.
(Fig.9)
ŦVid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande väska, tag
först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram på objektivet.
AXELREM
Fäst axelremmen I de två fästena enligt Fig 10.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag.
ŦVid ngre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som kan
skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
ŦDetta objektiv har en damm- och stänksäker konstruktion. Även om denna
konstruktion gör att objektivet kan användas i lätt regn, är det inte likvärdigt
med vattentätt. Var uppmärksam och försök undvika rikliga mängder med
vatten över objektivet, särskilt vid vattennära användning. Det är ofta svårt
att reparera inre delar av mekanismen, linselement samt elektriska
komponenter om de vattenskadas.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens objektivet. Vänta tills
objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen innan du
använder den igen.
SVENSKA
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at den maksimale ydeevne og
glæde
af
Deres
Sigma
objektiv,
anbefaler
vi,
at
De
læser
denne
brugsvejledning
grundigt inden objektivet bruges.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
ŦKig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er der stor fare
for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.
ŦUanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke,r det aldrig
efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret. Hviskslet ikke er
monteret, kan lyset fra solstråler der passerer objektivet, samles samme
måde som i et brændglas og derved forårsage brandfare.
ŦObjektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig når du håndtere
den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
ձ
Filterindskruningsgeveind
ղZoomring
ճZoom Låse Knap
մFokuseringsring
յAfstandsskala
նIndex
շBajonetfatning
ո
Fokuseringsmetodeomskifter
չFokusbegrænser
պOS omskifteren
ջCustom Mode
Switch
ռStativgevind
սModlysblænde
TIL NIKON MOUNT
Dette objektiv fungerer samme måde som Nikon G Type autofokus
objektiver (objektiver uden blændeindstilling). Afhængig af kameramodel kan
der være visse begrænsninger i funktionerne. Se kameraets brugsanvisning
for flere oplysninger.
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Referer venligst til kameraets instruktionsmanual for information om hvordan
objektivet på – og afmonteres kamerhuset.
Ŧ bajonetfatningens overflade er der et antal koblinger og elektriske
kontakter. Sørg for at disse er rene for at sikre god forbindelse. For at undgå
beskadigelse af objektivet, sørg da for at placere det med fronten nedad ved
objektivskift.
FOKUSERING OG ZOOMFUNKTION
For autofokusfunktion stilles fokusvælgeren objektivet (fig.2) AF
indstilling. Hvis du ønsker at fokusere manuelt, stilles fokusvælgeren MF
indstilling. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokuseringsringen.
Ŧ
Se
v
enligst
I
kameraets
brugsanvisning
hvordan
kameraets
fokusfunktion
vælges.
ŦFor Nikon modeller, er det kun muligt at anvende AF med kamerahuse der
understøtter motorer drevet af ultralydbølger som HSM. AF vil ikke
fungere hvis kamerahuset ikke understøtter denne motortype.
Ŧ
Når man bruger dette objektiv i manuel fokus, vil vi anbefale at man bekræfter
den korrekte fokusering i kameraets søger. Dette anbefales, fordi der kan
forekomme
minimale
fokusændringer
p.
g
a.
ekstreme
temperaturforskydninger,
hvilketigen kan forårsage at enkelte komponenter i objektivet kan udvide sig.
Der er taget højde for dette, når objektivet stilles på uendeligt.
Dette objektiv giver også mulighed for at fokusere manuelt, selv om det er
indstillet til autofokus. Med kameraet indstillet One-Shot AF (AF-S), kan
fokuseringen justeres manuelt, efter at objektivet har fokuseret automatisk,
mens udløserknappen trykkes halvt ned.
Objektivet kan desuden anvendes i [Full-time MF function](Manual Override)
blot ved at dreje objektivets fokusring mens den er I autofokus mode. For
konstant MF, indstil focus mode vælgeren på objektivet i MO positionen.
ŦNår USB dock anvendes (sælges separate) og den tilhørende dedikerede
software, “SIGMA Optimization Pro er det muligt at slå Full-time MF
funktionen ON / OFF, du kan også justere det antal gange fokusringen skal
drejes for at arbejde i Full-time MF funktionen. For yderligere information se
venligst i SIGMA Optimization Pro “Help” menuen.
ŦSIGMA Optimization Pro softwaren, kan downloades gratis fra følgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
ZOOMFUNKTION
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Drej på zoom ringen med gummigreb, eller tag fat I fronten af objektivet og
bevæg den frem eller tilbage til den ønskede position (fig.3).
ż
ż
ż
żż
ZOOM LÅSE KNAP
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Zoomringen kan låses for at sikre fast brændvidde uanset om objektivet er I
en opad- eller nedad rettet position. Indstil den ønskede brændvidde, og
indstil zoom låseknappen I LOCK” positionen (fig.4).
ŦZoom ringen kan ikke låses ved en brændvidde der ikke har en brændvidde
markering.
ŦZoom ringen vil forblive låst når objektivet står Brændvidde 150mm. Når
zoom ringen er låst ved andre brændvidde markeringer, bliver zoom låsen
automatisk åbnet når zoom ringen roteres, eller når der kommer en kontakt
fra frontlinsen.
FOKUSBEGRÆNSER KNAP
Dette objektiv er forsynet med en fokusbegrænser der gør det muligt at
begrænse AF området (fig.5). Der kan vælges mellem følgende tre indstillinger.
ƔFULL (2.6m ~ Đ) Ɣ10m ~ Đ Ɣ2.6m ~ 10m
OM OS (OPTICAL STABILIZER) FUNKTION
Dette OS (Optical Stabilizer) objektiv reducerer uskarphed forårsaget af
kamerarystelser. Sæt OS (Optical Stabilizeromskifteren 1 (fig.6). Tryk
udløserknappen halvt ned, kontroller at billedet i søgeren er skarpt og tag
billedet. (Det tager ca. 1 sekund fra udløserknappen trykkes halvt ned, til
billedet er stabiliseret). Indstilling 2, registrerer vertikale kamerabevægelser
og reducerer uskarphed. Effektivt til motiver i bevægelse.
ŦAnvend ikke Optical Stabilizer’en i følgende situationer.
ƔNår objektivet er monteret på et stativ.
ƔVed optagelser på Bulb (langtids-eksponering).
Ŧ
Selv om søgerbilledet kan virke rystet umiddelbart efter optagelsen og ved start
af opladningen af den indbyggede flash, vil det ikke påvirke billedets kvalitet.
ŦHvis kameraet slukkes eller objektivet afmonteres mens Optical Stabilizer
funktionen er aktiveret, kan objektivet afgive en summende lyd, men dette
er ikke en fejl.
Ŧ
For
Nikon
og
Canon
modeller,
vil
Optical
Stabilizer
(OS)
funktionen
ikke
fungere
med
analoge
SLR
kameraer
undtagen
modellerne
Nikon
F6
og
Canon
EOS-1V.
CUSTOM MODE SWITCH
Ved at anvende SIGMA OBJEKTIV USB DOCK (sælges separat) og dens
dedikerede software, SIGMA Optimization Pro, er det muligt at speciel
tilpasse AF hastighed, OS stabiliserings effekten, og fokus område begrænser.
Indstillingerne gemmes ved at klikke Custom Mode Switch. For yderligere
information, gå til SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ŦTil almindelig brug, slå Custom Mode Switch fra. Focus Limiter Switch virker
ikke når custom mode er på ON og sat i eller C1 C2 position (fig.7).
STATIVGEVIND
Objektivet er forsynet med et stativgevind, Når låseknappen løsnes, kan
kamera og objektiv drejes til horisontal eller vertikal position (fig.8).
VEDR. TELECONVERTERE
Dette objektiv kan bruges som en 1.4x (210-840mm F7-9) eller 2x (300-
1200mm F10-12.6) hyper-telefoto zoom lens ved at påmontere SIGMA TELE
CONVERTER TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 (i begge tilfælde
kun med Manuel focus ).
ŦAnvend ikke andre typer teleconvertere end de ovenfor nævnte.
ŦNår SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 er monteret kameraer der er
compatible med AF på F8, er det muligt at optage med AF. For rmere
detaljer, referer venligst til kameraets bruger manual.
MODLYSBLÆNDE
En aftagelig modlysblænde leveres med objektivet. Denne modlysblænde
hjælper med at forhindre slør og ghosted images, skabt af kraftigt lys uden for
billede feltet. Monter modlysblænden og spænd fingerskruen for at fastholde
modlysblænden i låse positionen (fig.9).
ŦFor
at
opbevare
objektivet
og
modlysblænden
i
etuiet,
du
først
afmontere
modlysblænden, og derefter montere den omvendt.
BÆREREM
Monter venligst skulder remmen til de to øjer som vist i figur 10.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
ŦUndgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave
temperaturer.
ŦHvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i ngere tid, vælg da et
køligt og rt sted. For at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen på
linseoverfladerne, bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk
påvirkning.
ŦBenyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske opløsningsmidler, til at
fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge
en blød objektivklud eller linsepapir.
ŦDette objektiv udmærker sig ved at have en støv - og stænk tæt konstruktion.
Selvom denne konstruktion gør det muligt at fotografere I let regn, betyder
det ikke at objektivet er vandtæt som sådan. Sørg for at undgå, at store
mængder vand rammer eller sprøjter objektivet, som f.eks ved brug ved
havet, eller skybruds lignende regnvejr. Det er oftest upraktisk og urentabelt,
at reparere den interne mekanisme, linse elementer og de elektriske
komponenter efter en vandskade.
ŦPludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller dug vil opstå
objektivets overflade. Når det er koldt udendørs, og man træder ind i et
varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og
rummets temperatur nærmer sig hinanden.
DANSK
䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶݵ࠶ᥕ䘲傜䮌ཤⲴՈ䍘ᙗ㜭ˈ䇙ᛘቭ
ӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ
֯
⭘ࡽ䈧ݸԄ㓶䰵䈫↔
֯
⭘䈤᰾Җˈ䰵䈫ᆼ∅ˈ䈧࿕
ழ؍ᆈ䈤᰾Җˈԕ༷ᰕ৲㘳DŽ↔
֯
⭘䈤᰾ҖѪ૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈ
о⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹޣ㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ䈧ᰦ৲䰵䈕⴨
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
䆜 ઀!! ᆿޞ䱨ᣚ᧠᯳
Ŧ䈧䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪݹDŽࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶࣋䙐ᡀᦏᇣDŽ
Ŧঅ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴᭮㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤࡽⴆDŽࡉᆈ
൘㚊ݹˈሬ㠤⚛⚮Ⲵ㜭ᙗDŽ
Ŧ⭡Ҿ঑䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼л䮌ཤⲴᰦى⌘᜿
֯
↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ
䜞Ԭ䈪᱄ ഴ( 1)
ձ└䮌㷪㓩
ղ❖⧟
ճ
❖䬱ᇊ᧗ࡦ䫞
մሩ❖⧟
յ䐍⿫࡫ᓖ
ն࡫ᓖ㓯
շ঑
ոሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞
չ❖⛩䲀ᑵ᤹䫞
պOS(ݹ) /㌫㔏ᔰ
ޣ᤹䫞
ջ㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞
ռй㝊󰶇ᓗ
ս䚞ݹ㖙
ቲᓭ䮒ཪⲺ᛻߫:
䈕䮌ཤᮤփ䇮䇑коቬᓧĀ
G
ā㌫ࡇ⴨ˈণ䮌ཤкᰐݹസ䈳ᮤ⧟DŽ䴰㾱
оᵪ䓛䝽ˈ
֯
⭘ᵪ䓛࣏㜭䈳㢲ݹസDŽާփ
֯
⭘ᯩ⌅ˈ䈧৲䰵ᛘⲴ⴨ᵪ
󰪞֌
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
ᆿ㻻䮒ཪ
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ
֯
⭘⴨ᵪⲴ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
Ŧ঑㺘䶒ᴹݹസ䘎ࣘǃAF 䘎ࣘⲴ㻵㖞ԕ৺⭥ᆀ㢲⛩ㅹDŽՔⰅǃ㜿䜭
㜭ሬ㠤ࣘ֌н㢟ᡆᕅ䎧ަԆ᭵䳌ˈ䈧⌘᜿ᆹ㻵↓⺞઼㺘䶒␵⌱DŽ
ሯ❜❜
㤕㾱䘹⭘㠚ࣘሩ❖ˈ䈧ሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣 ս㖞“ ”AF
(2)DŽ䘹⭘
᡻ࣘሩ❖ˈሶሩ❖⁑ᔿ䘹ᤙ䫞ᤘ㠣 ս㖞ˈᛘণ䙊䗷᯻䖜ሩ❖“ ”MF
⧟᡻ࣘሩ❖DŽ
Ŧ⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
Ŧ䘲䝽ቬᓧ঑䮌ཤᰦˈAF 㠚ࣘሩ❖࣏㜭ӵ䘲䝽Ҿ᭟ᤱ䎵༠⌒傜䗮Ⲵ
⴨ᵪDŽྲ󰵭⴨ᵪחн᭟ᤱ䈕ර傜䗮ˈሶᰐ⌅ᇎ⧠㠚ࣘሩ❖ˈӵ᭟
ᤱ᡻ࣘሩ❖DŽ
Ŧ൘᡻ࣘሩ❖⁑ᔿлˈሩ❖⧟ণ֯ᐢ
҄
ᰐ䲀䘌ս㖞кˈҏᆈ൘ᰐ
䲀䘌ս㖞ᰐ⌅ሩ߶ⲴᛵߥDŽ䈧䙊䗷Ჟಘ㿲ሏⲴᰦ䘋㹼ሩ❖DŽ
↔䮌ཤ൘㠚ࣘሩ❖⁑ᔿл䘋㹼㠚ࣘሩ❖ˈ䴰ᢺ⴨ᵪ䇮ᇊ൘
(One-
Shot) (AF-S)
অᕐ㠚ࣘሩ❖⁑ᔿ ᛘׯ᤹ᘛ䰘ˈ൘䮌ཤ㠚ࣘሩ❖,
ԕӪ᡻䈳ᮤ❖⛩DŽ
䲔↔ѻཆˈ൘㠚ࣘሩ❖ᐕ֌⧟ໍາлˈሶ䮌ཤ䇮㖞ࡠ ս㖞ᰦˈ“ ”MO
ᇎ⧠ޘᰦ᡻ࣘՈݸ[Full-time MF function] (M Oanual verride)࣏㜭DŽ
ণˈ䖜ࣘሩ❖⧟ˈׯሶ↔䮌ཤⲴӾ㠚ࣘሩ❖࠷ᦒᡀ᡻ࣘሩ❖DŽ
Ŧ
֯
⭘୞Ⲵ ৺ަу⭘䖟ԦUSB Dock “SIGMA Optimization Pro,
䘹ᤙޘᰦ᡻ࣘሩ❖࣏㜭Ⲵᔰᡆޣ䰝˗ᰦԕሩ ⁑ᔿл㠚MO
ࣘ࠷ᦒᡀޘᰦ᡻ࣘሩ❖Ⲵ⚥᭿ᓖ䘋㹼㠚ᇊѹ䈳㢲DŽ⴨ޣ䈖㓶䍴ᯉˈ
䈧৲䰵“SIGMA Optimization Pro ѝⲴ ᑞࣙ 䘹亩DŽ
Ŧ൘ԕл㖁亥ݽ䍩л䖭 SIGMA Optimization Pro:
http://www.sigma-photo.com.cn/support/download/
Ʌ ❜Ɇ
᯻䖜❖⧟ཆ䜘Ⲵₑ㜦സˈᡆ᧘᣹䮌ཤࡽ䜘ࡠᡰ䴰ս㖞ˈণᇎ⧠
❖DŽ മ( 3)
Ʌ❜䬷ᇐ᧝࡬䫤Ɇ
ѪҶ֯кᡆл᣽ᩴっᇊˈ䮌ཤ䬱ᇊ൘䴰㾱Ⲵ❖ս㖞DŽሶ䮌ཤ
䈳ᮤࡠ䴰㾱Ⲵ❖⇥ս㖞ˈሶ❖䬱ᇊ䫞࠷ᦒࡠ ս㖞ণ മ DŽ“ ”LOCK ( 4)
Ŧ❖䬱ᇊ䫞ᰐ⌅ሶ䮌ཤ䬱ᇊ൘ᰐ䬱ᇊḷ䇠Ⲵս㖞DŽ
Ŧ❖⧟ӵ൘䘁ㄟ(150mm)༴㻛ᆼޘ䬱↫DŽᖃ༴ҾަԆ䬱ᇊ❖⇥ᰦˈ
᯻䖜❖⧟ᡆᴹ⢙փ䀖⻠ࡠ䮌ཤࡽㄟˈՊ㠚ࣘ䀓䲔❖䬱ᇊDŽ
❜⛯䲆ᑻ᤿䫤
↔䮌ཤ
֯
⭘❖⛩䲀ᑵ࣏㜭䲀ᇊ 㠚ࣘሩ❖⛩㤳തAF (മ DŽ↔࣏㜭5)
ᴹԕл њ㤳ത䘹亩3 :
ƔFULL (ޘ㤳ത) (2.6m~҄) Ɣ10m~҄ Ɣ2.6m~10m
ީӄ ݿᆜ䱨ᣌࣕ㜳OS ( )
ѪҶ߿䖫᡻ᤱ᣽ᩴᰦⲴ᡻ᣆ⧠䊑
ˈ
䈕䮌ཤᩝ䖭ᴹ
OS
(Optical
Stabilizer)
ݹᆖ䱢ᣆ࣏㜭DŽᔰ ࣏㜭ˈሶ ᔰޣ䇮㖞Ѫ മ DŽ᤹ᘛOS OS 1 ( 6)
䰘ˈᖵᲟಘ޵⭫䶒っᇊˈ޽ޘ᤹ᘛ䰘䟺᭮䘋㹼᣽ᩴ (᤹ᘛ䰘ᰦˈ
䮌ཤ޵䜘 ㌫㔏䴰㾱㓖 。ᐖっᇊᰦ䰤 DŽ䘭䑚᣽ᩴᰦˈሶOS 1 ) OS
ᔰޣ䇮㖞ࡠ ս㖞DŽ2(䈕࣏㜭䪸ሩ≤ᒣ
ࣘⲴ⴨ᵪ䘋㹼඲ⴤᯩ㺕↓DŽ)
Ŧ䈧н㾱൘лࡇᛵߥ
֯
⭘ 䱢ᣆ࣏㜭OS :
Ɣ Ɣ⭘й㝊󰶇ㅹപᇊ᣽ᩴDŽ ֯
ᘛ䰘 䮯ᰦ䰤ᴍݹᘛ䰘B ( )䘋㹼᣽ᩴDŽ
Ŧণ֯൘᤹лᘛ䰘ᡆ㘵⴨ᵪ޵䜘䰚ݹ⚟൘ݵ⭥ᰦˈᲟಘ޵⭫䶒Պ
ᴹ䖫ᗞ䴷
ˈҏнՊᖡ૽᣽ᩴ᭸󰵭DŽ
Ŧ൘䱢᡻ᣆ࣏㜭ᐕ֌ᰦǃӾᵪ䓛кл䮌ཤᡆ㘵⴨ᵪ⭥Ⓚޣ䰝ᰦˈ᩷
ᱳ䮌ཤ㜭Պࡠ ૄంૄం Ⲵ༠૽ˈ䈕ᛵߥ኎Ҿ↓ᑨ⧠䊑DŽ
Ŧ䲔ቬᓧ ѻཆⲴ㜦⡷ᔿ⴨ᵪᰐ⌅
֯
⭘DŽ䈧ሶ ᔰF6֣
ˈEOS-1V OS
ޣ䈳ᮤ㠣 DŽOFF
㠠ᇐѿ⁗ᕅ᤿䫤
֯
⭘୞Ⲵ ৺ަу⭘䖟ԦUSB Dock “SIGMA Optimization Pro,
㠚ᇊѹ䇮ᇊ 㠚ࣘሩ❖䙏ᓖǃ 䱢ᣆ㓗ᮠ৺㠚ࣘሩ❖⛩䲀ᑵ㤳തˈAF OS
؍ҾѹDŽޣˈ“SIGMA
Optimization Pro ѝⲴ
“ ”ᑞࣙ
䘹亩DŽ
Ŧа㡜ᛵߥлˈ䈧ޣ䰝㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞ˈྲᔰ㠚ᇊѹ⁑ᔿ᤹䫞ˈᡆ
䇮ᇊѪ ᡆ ˈ㠚ࣘሩ❖䲀ᑵ࣏㜭ሶн㜭󰪞֌C1 C2 (മ DŽ7)
п㝐󰶍ᓝ
↔䮌ཤ䱴ᑖй㝊󰶇ᓗˈᖃ᭮ᶮй㝊󰶇ᓗᯱⲴ᯻䫞ˈ䮌ཤԕ㠚⭡䖜
ˈ
ׯҾ֌≤ᒣᡆ඲ⴤ᭮㖞⴨ᵪˈ䖫ᶮ䘋㹼䴰㾱Ⲵࡋ֌DŽ മ( 8)
ީӄ䘒᩺໔䐓䮒
↔䮌ཤᩝ䝽 Ⲵ䘲傜䘌ᩴ໎䐍䮌1.4 ؽ (210-840mm F7-9) TC-
1401 ᡆ ؽ2 (300-1200mm F10-12.6)Ⲵ䘲傜䘌ᩴ໎䐍䮌 TC-2001
а䎧
֯
⭘DŽ ᩝ䖭єⅮ䘌ᩴ໎䐍䮌ˈ൷
֯
⭘᡻ࣘሩ❖࣏㜭DŽ( )
Ŧ䈧ᩝ䝽
֯
⭘䘲⭘ࡇ㺘ԕཆⲴˈަԆ૱⡼Ⲵ໎ؽ䮌DŽ
Ŧ
֯
⭘ެᇩ 㠚ࣘሩ❖Ⲵᵪ䓛ᰦˈӵ൘ᩝ䝽໎ؽ䮌 ᰦF8 TC-1401
ԕ㠚ࣘሩ❖DŽާփ䈖ᛵ䈤᰾৲㿱⴨ᵪ
֯
⭘䈤᰾ҖDŽ
䚤ݿ㖟
䲿䮌䱴䘱㻵নᔿ䚞ݹ㖙DŽ䚞ݹ㖙㜭ᑞࣙ䱢→Ӿ⭫䶒ཆ䘋ᶕⲴᕪݹᡰ
ӗ⭏Ⲵ㘰ݹ઼公ᖡⲴᖡۿDŽ㻵к䚞ݹ㖙ˈ䈧᯻䖜ᒦപᇊ䚞ݹ㖙Ⲵս
㖞ˈྲ
(9)
ᡰ⽪DŽ
Ŧሶ䚞ݹ㖙Ӿ䮌ཤкনлˈሶަԕق㖞Ⲵᯩᔿᨂޕ䮌ཤˈᒦ᯻䖜䚞ݹ
㖙ᒦപᇊ൘䮌ཤࡽ⇥ˈ䘉ṧቡሶ䮌ཤ઼䚞ݹ㖙а䎧᭮䘋ۘ㯿㇡DŽ
㛟 ᑜ
֯
⭘㛙ᑖᰦˈ䈧᤹മ ᯩ⌅ˈ⺞؍єחս㖞൷പᇊྭDŽ10
ؓᆎȽ
ֵ
⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯
Ŧ
⭡Ҿ▞⒯Ⲵޣ㌫㜭ሬ㠤䴹ᡆ⭏䬸
DŽ
䮯ᵏн⭘Ⲵᰦى
ˈ
䈧оᒢ⠕ࡲ
а䎧
᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵؍㇑DŽ䈧᭮㖞൘ᴹ⁏㝁Ѩǃ䱢㲛ࡲ
ㅹⲴൠᯩDŽ
Ŧ䈧ⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිԕ⭘⚠⨳ᡆ䮌ཤࡧ䖫䖫䲔
৫DŽᤷ㓩ㅹˈԕ
֯
⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨䖫䖫ᬖᤝDŽ
⊭⋩ǃ〰䟺⏢
( )俉㭹≤
ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷
֯
⭘DŽ
Ŧ
䈕䮌ཤ㲭ᴹ䱢ቈ䱢⌬⒵㔃ᶴˈ㓶䴘ᛵߥлԕ
֯
⭘DŽնᒦ䶎ᆼޘ䱢≤
㔃ᶴˈ᭵䈧൘≤⧟ໍາᡆབྷ䟿≤⌬⒵ᛵߥл
֯
⭘ˈ⢩࡛൘≤䗩
֯
⭘ᰦ
ҏ䈧⢩࡛⌘᜿DŽྲ󰵭޵䜘㔃ᶴ䘋≤ˈ䮌⡷ᡆ⭥ᆀ䜘Ԧㅹ≤⎨⒯ˈ
㜭䙐ᡀ䖳ѕ䟽ᦏˈӾ㘼ሬ㠤䳮ԕ㔤؞ˈ⭊㠣ᰐ⌅㔤؞Ⲵ㜭DŽ
Ŧ⧟⑙ᓖケᰦˈ䮌ཤ޵䜘㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽӾሂߧᇔ
䘋ޕ⑙᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤᡆ㘵ሱກᯉ㺻ѝˈⴤ㠣䮌ཤ⑙
ᓖо⧟ໍາ⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ࠪDŽ
ㆰփѝ᮷
ㆰփѝ᮷
ㆰփѝ᮷
ㆰփѝ᮷ㆰփѝ᮷
ġ
ġ
ġ
ġġ
ˤ󱂎󱁳
󰶔󱂑ˤ
!!
ℐ旚
ℐ旚
ℐ旚
ℐ旚ℐ旚䭬㍒
䭬㍒
䭬㍒
䭬㍒䭬㍒
ᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯炻䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱㎵夾≃ˤ
掉柕ᶵ䭉忋㍍⛐㨇幓ᶲㆾ↮攳伖㓦炻⛐春󱂒ᶳ⽭枰味ᶲ掉柕味炻㬌
󰶌旚䭬掉柕廱嬲䁢倂󱂒掉≇傥炻ἧ春󱂒倂䃎侴䓊䓇䀓嬎⌙晒ˤġ
㍍䑘⼊䉨墯暄炻婳⮷⽫ἧ䓐炻ẍ󱂖 ㆸ㎵ ˤ
婒㖶
婒㖶
婒㖶
婒㖶婒㖶
(
1)
ձ
ղ嬲䃎䑘
ճ
մ⮵䃎䑘
յ
ն
շ
ո
չ
պ
ջ
ռ
ս怖󱂒休
⎰⯤
⎰⯤
⎰⯤
⎰⯤⎰⯤⹟㍍
⹟㍍
⹟㍍
⹟㍍⹟㍍䑘掉
䑘掉
䑘掉
䑘掉䑘掉
㬌掉㔜橼姕妰ᶲ冯 ⯤⹟ 䲣↿掉柕䚠⎴炻⌛掉橼ᶲ󰵯㰺㚱姕伖󱂒⚰” ”G
󱂒ˤ
ˤˤ
掉柕
掉柕
掉柕
掉柕掉柕
㖶㚠ˤ
炻婳炻䡢ˤ
䁢 ỵ AF (2)
䁢 ỵMF
ˤ
⮵䃎㧉⺷䘬㚜㓡␴姕⭂炻婳⍪教䚠㨇㑵ἄㇳℴˤ
AF Nikon 㗪炻󰶗
⮵䃎楔忼炻劍掉柕ᶵ㓗㎜㬌栆楔忼炻冒≽⮵䃎㑵ἄ⮯ᶵ怑䓐ˤ
⛐ㇳ≽⮵䃎㧉⺷ᶳἧ䓐㛔掉柕ˤ㚨⤥󱂑⛐奨㘗☐ℏ奨䚳⮵䃎㗗⏎㸾
䡢ˤ⍇⚈⛐㹓⹎ⶖ䔘㤝⣏㗪炻掉柕ℏ䘬掉䇯⎗傥㚫㒜⻝␴㓞䷖炻⮶
农䃎溆ῷ䦣ˤ怑楔掉柕䘬䃉旸怈䃎溆⶚枸󱂑ἄ↢䚠ㅱ惵⎰ˤ
㛔掉柕⎗⛐冒≽⮵䃎㧉⺷ᶳ忚埴ㇳ≽⮵䃎ˤ⎒天㈲䚠㨇姕⭂⛐
(ONE-SHOT) (AF-S) ╖⻝冒≽⮵䃎㧉⺷炻Ἀὧ⎗⋲㊱⾓攨憽炻⛐掉柕
冒≽⮵䃎⼴ℵẍṢㇳ婧㔜䃎溆ˤ
󰶔
[] (Manual Override)ˤ
⭂掉柕ᶲ䘬⮵䃎㧉⺷怠㑯㊱憽军“ ”MO ỵ伖ˤ
䘬 ⍲USB Dock “SIGMA Optimization Pro
⎗怠㑯ℐ㗪ㇳ≽⮵䃎≇傥󰶔攳斄烊⎴㗪⎗婧㔜⮵䃎䑘䘬廱≽㫉㔠ẍ
㑵 ㍏ ℐ 㗪 ㇳ ≽ ⮵ 䃎 ≇ 傥 ˤ 㞍 娊 㚜 ⣂ 㚱 斄 屯 妲 炻 婳 ⍫ 教 “SIGMA
Optimization Pro”ˤ
󱂖SIGMA Optimization Pro
http://www.sigma-global.com/download/
˪
˪
˪
˪˪
˫
˫
˫
˫˫
廱≽⮵䃎䑘䘬⟹先㎉⠲炻㍏⇞掉柕⇵䳬⎹⇵ㆾ⎹⼴军㇨暨䘬ỵ伖
( 3)ˤ
˪
˪
˪
˪˪
⇞˫
⇞˫
⇞˫
⇞˫⇞˫
ˤ
军 ỵ“ ”LOCK ( 4) ˤ
⤪㍨怠ỵ伖㰺㚱䃎嶅⇣⹎炻⮵䃎䑘⮯ᶵ傥挾⭂ˤ
嶅 ˤ(150mm)
℞Ṿ䃎嶅⇣⹎⼴炻ℵ廱≽⮵䃎䑘炻ㆾ㚱㝸ṃ倗䲣⽆掉柕⇵䳬䘤↢炻
ˤ
旸⭂
旸⭂
旸⭂
旸⭂旸⭂
⇞ 冒AF (5)ˤ
3ˤ
Ɣℐ䭬⚵
(FULL) (2.6m ~ Đ) Ɣ10m ~ Đ Ɣ2.6m ~ 10m
OS(
)
󰶔
󰶔
󰶔
󰶔󰶔
䘬 旚󰵶OS
ˤ⭂ 憽OS 1 (6)
炻ὧ䄏 䔞(
㷔 ˤ OS 1 ) 2
ˤ
䓐 旚ˤOS
ƒ ƒ B (攨 攟󱂒)
⛐ℐ㊱ᶳ⾓攨憽㗪ㆾℏ伖攫䅰󱂎暣㗪炻⮇奢奨㘗☐ℏ⚾⁷⮯㚱庽⽖
󰵯ˤ
劍斄攱䚠㨇暣㸸ㆾ 䓐󱂒⬠䨑⭂旚暯墅伖㗪炻掉橼ㆾ㚫䘤↢ ┚ˣ┚
倚⑵炻㬌ᶵ㗗倚⑵󰵯ᶵ㗗㓭晄⓷柴ˤ
㚱 󱂒 ˣOS ( ) ≇傥䘬掉柕 :
厚 㜿 ╖ 掉 ⍵ 󱂒 䚠 㨇 幓 ᶲ 炻 䚠 斄 䘬 旚 暯 ≇ 傥 ⮯ 㚫 ⣙ 㓰 烊 Ữ Ἓ 傥
EOS-1Vˣ⯤⹟ F6 ˤ
㧉⺷
㧉⺷
㧉⺷
㧉⺷㧉⺷㊱憽
㊱憽
㊱憽
㊱憽㊱憽
䓐 忋USB SIGMA Optimization Pro
⹎ˣOS ⚵炻侴󱁻
ˤSIGMA Optimization Pro ˤ
ᶨ凔ね㱩ᶳ炻婳斄㌱怠㑯㧉⺷㊱憽炻⤪攳⓻怠㑯㧉⺷㊱憽炻ㆾ姕⭂
⚾ ˤC1 C2( 7)
忋㍍
忋㍍
忋㍍
忋㍍忋㍍
ˣ⬿( 8)ˤ
⡆嶅
⡆嶅
⡆嶅
⡆嶅⡆嶅
㬌掉柕⎗惵⎰ 怈㓅⡆嶅1.4 (210-840mm F7-9)䘬怑楔 TC-1401
2(300-1200mm F10-12.6)楔 怈TC-2001
柕 ㍍(
) ˤ
堐↿ᶲ䘬掉柕炻ᶵ⎗惵䓐℞Ṿ⑩䇴䘬⡆嶅掉ˤ
䔞怑 嶅掉䚠㨇䓐 󱂒⚰ἮTC-1401 F8
⡆嶅⁁冒≇傥 娛教䚠䓐ㇳ( )ˤ
󱂒
󱂒
󱂒
󱂒󱂒
󱂒󱂒󱂒
󰶔󱂒ˤ󱂒
󱂒( 9)ˤ
⮯怖󱂒休⽆掉柕ᶲ仟ᶳ炻⮯℞ẍᾺ伖㕡⺷㍺ℍ掉⇵䪗㍺ℍ怖󱂒休炻
䃞⼴ẍ怖󱂒休ᶲ䘬挾憽⚢⭂󱂒休㕤掉䪗ᶲ炻⬴ㆸ⼴ὧ⎗㓞䲵⚆󱁻⬀
󰵶ˤ
⚾ ㇨ˤ10
⍲⬀
⍲⬀
⍲⬀
⍲⬀⍲⬀
󱂖ˣˤ
⤪㝄天攟㛇⬀㓦炻⭄怠㑯昘㵤Ḧ䇥⍲忂桐列⤥䘬⛘㕡ˤ䁢Ḯᾅ嬟掉
󰶁󰶁ˤ
掉䇯ᶲ䘬㰉❊ㆾ㊯䲳⎗䓐㝼庇⽖㽽䘬掉柕ⶫㆾ掉柕䳁㶭㻼炻ょ↯⊧
䓐㹞∹ˣ劗ㆾ℞Ṿ㚱㨇㶭㻼∹ˤ
晾䃞㬌掉柕⼿䙲㕤旚⠝⍲旚㯜㾢䘬䳸㥳⎗㕤䳘暐ᶳἧ䓐炻Ữ󰵯ᶵ㗗⬴
ℐ旚㯜䘬婳㲐シㅱ性󱂖⣏慷䘬㯜㾢⛐掉柕ᶲ炻䈡⇓⛐㯜怲䘬⛘㕡㗪ἧ
䓐炻⤪ℏ悐㨇㡘ˣ掉䇯ㆾ暣⫸暞ẞ䫱⍿㯜㽽侴㎵⢆炻ᶨ凔ḇ暋ẍ䵕ᾖˤ
㹓⹎䨩嬲⎗傥㚫Ẍ掉柕堐朊ↅ䳸曏㯋ㆾ㯜溆炻⚈㬌⛐⣑㯋⭺⅟㗪忚
ℍ㘾␴䘬⭌ℏ䑘⠫炻㚨⤥⮯掉柕㓦⛐掉柕堳ℏ炻䚜军掉柕㹓⹎㍍役
ˤ
󰵶㔯
󰵶㔯
󰵶㔯
󰵶㔯󰵶㔯ġ
ġ
ġ
ġġ
㐐Ἤ⫼
⥀㪼⪰
Ạ㢹䚨㨰㊈
␴␜䢼
ᵄ㇠䚝⏼␘
.
㉘⮹㉐⪰
㢱㡰㐔
,
⥀㪼㢌
ὤ⏙,
㦤㣅
㼜Ἵㇵ㢌
㨰㢌㥄㡸
㥉䞉䚌󰵡
㢨䚨䚌㜠
㇠㟝䚨
㨰㐐Ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
❄䚐
㉘⮹㉐⏈
㾨⮈⢰
⫼㟨䏬ⷸ
ḩ㟝㉘⮹㉐⦐
╌㛨
㢼㡰⮤
⥀㪼䚡⯝⫼␘
㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘ 󰾭 .
!
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ
󰶒Ḕ󰶒Ḕ
㼜Ἵ ⺴㨰㢌⦐ ㇠㟝㣄ᴴ 㢹㡸 ㍌⓸ 㢼㏩⏼␘ 䙰䚨 .
Š
⥀㪼⪰
㣙㵝䚐
㾨⮈⢰⦐
䈐㛅
ᵉ䚐
ṅ㉔㡸
㡕㙼㡰⦐
㫵㥅
㐐⥙㣙䚨⪰
㸼⣌䚔
㢼㏩⏼␘.
䏭䢼,
⥀㪼⬀㡰⦐
䈐㛅㡸
㫵㥅
󰶒㟤
㐘⮹㢌
㠄㢬㢨
╝⏼␘.
!
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
㼜Ἵ
⺴㨰㢌⦐
㇠㟝㣄ᴴ
䙰䚨⪰
㢹ᶤ⇌
Ɒ㫼㤵
㋄䚨ᴴ
ⵐ㈑䚔
㢼㏩⏼␘.
Š㚒◘
㿕㡸
⥀㪼⦐⺴䉤
⺸⫠䚐
ⵝ㾌䚌⮨
䈐㛅ṅ㜄
㢌䚌㜠
㬅ṅ䜸ㇵ㢨
ⵐ㈑ ╝⏼␘, 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 .
Š㾨⮈⢰㝴
㫵㥅
⬒␳⏈
⫼㟨䏬
⺴⺸㡴
㥉ⴴ䚐
⺴䖼㡰⦐
Ạ㉥╌㛨㢼㡰⳴⦐
㼜Ἵ㜄 㨰㢌䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 .
Šㇰᴵ␴⪰
㇠㟝䚌⏈
󰶒㟤,
㫴㫴䚌㩅㡸
ⵌ☐㐐
䞉㢬
㇠㟝䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
㫴㫴䚌㩅㢨
⺴㦥䚐
ㇰᴵ␴⪰
㇠㟝䚔
󰶒㟤,
ㇰᴵ␴ᴴ
㘤⤠㥬
⥀㪼ᴴ
䑀㋄╔
㍌ 㢼㏩⏼␘ ⺴㨰㢌⦐ ⥀㪼⏈ ⸨㫑㜄㉐ 㥐㞬╝⏼ . (Ḕᵑ 䑀㋄═ .)
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴
ᴵ⺴ᴵ⺴
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡
⮹㾡⮹㾡
(
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰
Ἤ⫰Ἤ⫰
1)
ձ䙸 䉤㋀䁇
ղ㩀 ⫵
ճ㩀 Ḕ㥉 ㏘㠸㾌
մ䀘㏘ ⫵
յᶤ⫠䖐㐐
ն㫴䖐㉔
շ⫼㟨䏬
ո䔠䀘㏘ ⯜☐ 㤸䞌㏘㠸㾌
չ䔠䀘㏘ 㥐䚐 㣙㾌
պOS ㏘㠸㾌
ջ㇠㟝㣄 㥉㢌 ⯜☐
㏘㠸㾌
ռ䏬⢰㢨䔠☐ ㋀䁇
ս㪼 䟸☐
NIKON
⫼㟨
⫼㟨
⫼㟨
⫼㟨⫼㟨䏬㟝
䏬㟝
䏬㟝
䏬㟝䏬㟝
⥀㪼㢌
ὤ⏙☘㡴
G
䇴㢹 㦤⫠ᵐ(
⫵㢨
㛺⏈)
㝘䋔
䔠䀘㏘
⏼䂌
⥀㪼㝴
┍㢰
䚝⏼␘.
㾨⮈⢰㝴㢌
㦤䚝㜄
♤⢰
㢰⺴
ὤ⏙☘㢌
㥐䚐㢨
㢼㡸
㢼㏩⏼␘.
㦴⒈ 㣄㉬䚐 㾨⮈⢰㢌 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤 䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ ⇨㟝㡴 .
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝
㣙㵝㣙㵝ⵝⷉ
ⵝⷉ
ⵝⷉ
ⵝⷉⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 䇼 ⺴㵝䚌⏈ ⵝⷉ㡴 ㇠㟝 ㉘⮹㉐⪰ 䞉㢬䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ⫼㟨䏬
⮨㜄⏈
㦤⫠ᵐ
㜤┍㟝,
AF
㜤┍㟝
㣙㾌
㤸ὤ
㥅㥄
☥㢨
㢼㏩⏼␘.
ㇵ㷌
㝘㜰㜄
㢌䚌㜠
㝘㣅┍
Ḕ㣙㢌
㠄㢬㢨
╌⳴⦐
㨰㢌
ⵈ⣁⏼␘.
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄㸼㥄
㝘䋔 䔠䀘㏘ 㠸䚨㉐⏈ ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ 㣅┍㡸 AF ⯜☐⦐
㉘㥉䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ (Ἤ⫰ 2). 䔠䀘㏘⪰ ㍌┍㡰 ㉘㥉䚌㐐ὤ⪰ 㠄䚌㐘
󰶒㟤 ⥀㪼㢌 䔠䀘㏘ ㏘㠸㾌⪰, ⯜☐ MF ⯜☐⦐ 䔠䀘㏘ ㉘㥉䚌㐐⮨
⫵㡸 ─⥘ 㸼㥄 㦤㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼ .
Ŧ㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴ󰶒䚌ὤ 㾨⮈⢰ ㉘⮹㉐⪰ 㠸䚨㉐⏈ ㇠㟝
㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
Ŧ⏼䂌 ⫼㟨䏬㢌 󰶒㟤 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ ⪰ 㫴㠄䚨 㨰⏈ ⯜⒬㜄⬀ , AF
HSM ᵍ㡴 ⯜䉤ᴴ 㫴㠄╝⏼␘ 㸼㢀䑀 . 㾨⮈⢰ ⵈ♈㜄㉐ 㢨⤠䚐
䇴㢹㡸 㫴㠄䚨㨰㫴 㙾㡰⮨ ὤ⏙㡴 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘ AF .
Ŧ䔠䀘㏘⫵㢨 ⱨ䚐␴ 㢌 㠸㾌㜄㉐⓸ 㠄ᶤ⫠㜄 㸼㥄㢨 ⬒㫴 㙾㡸 ㍌⓸ ()
㢼㡰⳴⦐ 䞉㢬䚌⮨㉐ 㹠㜵䚌㜠 䑀㢬⒈⪰ 㨰㐡㐐㝘.
⥀㪼⏈ 㜄 ㉘㥉═ ㇵ䈐㜄㉐ ⬘⎨㛰⦐ 䙴䏬 ⸨㥉㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ AF .
㾨⮈⢰⪰ ONE SHOT 㝘䋔 䔠䀘㏘ ㉘㥉䚌㜠 䚝㥄 䟸 ㊈䉤 ⶸ䏰㡸 ⵌ , ,
㊈䉤 ㇵ䈐㜄㉐ 䔠䀘㏘ ⫵㡸 䙴䏬⪰ ⬒㻙⏼␘ .
❄䚐 ⥀㪼⏈ 㝘䋔䔠䀘㐥 㣅┍ 㐐 䔠䀘㏘ ⫵㡸 㟴㫵㢸㡰⦐㒜 [
MF MFὤ⏙](Manual Override)㡸 㥐ḩ䚝⏼␘ . 䖴 䇴㢸 ὤ⏙㡸 ㇠㟝䚌ὤ
㠸䚨㉐ ⥀㪼㜄 㢼⏈ 㸼㥄 ⯜☐ ㏘㠸㾌⪰ MO 㠸㾌⦐ ㉘㥉䚝⏼␘ .
Ŧ
SIGMA
USB
DOCK
(
ⷸ⓸䑄⬘
)
㤸㟝
㋀䘸䏬㠜㛨
“SIGMA
Optimization
Pro
㇠㟝䚌㜠
䇴㢸
MF
ὤ⏙㢌
ON/OFF
㢼㏩⏼␘.
❄䚐
䇴㢸
MF
ὤ⏙㜄㉐ 䔠䀘㏘ ⫵㢌 㟴㫵㢸 㥉⓸⪰ ㉘㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ ㇠㟝╌⏈ .
㣄㉬䚐
⇨㟝㡴
SIGMA
Optimization
Pro
⓸㟴⬄
㵬Ḕ䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘
.
ŦSIGMA Optimization Pro 㠭㇠㢨䏬⪰ 䋩䚨 ⱨ⨀⦐ ⵏ㡸 ␘㢀㢌 ␘㟨
㍌ 㢼㏩⏼␘ : http://www.sigma-global.com/download/
ଲ㩀
ଲ㩀
ଲ㩀
ଲ㩀ଲ㩀
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝㇠㟝
⫵㢌
Ḕⱨ
Ἤ⫱㡸
䟀㤸㐐䇘ᶤ⇌
Ἤ⫱㡸
,
◘⦐
㟴㫵㜠
㠄䚌⏈
㠸㾌⦐
㢨┍㐐䇩⏼␘ (Ἤ⫰.3).
ଲ㩀
ଲ㩀
ଲ㩀
ଲ㩀ଲ㩀
Ḕ㥉
Ḕ㥉
Ḕ㥉
Ḕ㥉Ḕ㥉
㏘㠸
㏘㠸
㏘㠸
㏘㠸㏘㠸
⥀㪼ᴴ
㠸㯱
❄⏈
㙸⣌㯱㡰⦐
㠸㾌䚔
㙼㥉㤵
㹠㜵㡸
㠸䚨㉐
⫵㡸
㣔ἴ
㢼㏩⏼␘.
㠄䚌⏈
㸼㥄
ᶤ⫠⪰
㦤㥉䚐
㣔Ἴ
㏘㠸㾌⪰
LOCK
㠸㾌⦐ 㢨┍䚝⏼␘ (Ἤ⫰.4).
Ŧ 㩀 ⫵㡴 㸼㥄ᶤ⫠ ⫼䇭㢨 ╌㛨㢼㫴 㙾㡴 㠸㾌㜄㉐ 㣔ὤ㫴 㙾㏩⏼␘.
Ŧ 㩀 ⫵㡴 㺐␴ṅᴵ(150mm)㜄㉐ 㝸ⷱ䚌󰵡 㣔ή⏼␘. ␘⪬ 㸼㥄ᶤ⫠㜄㉐
㩀 ⫵㢨 㣔ὤ⮨ 㩀 ⫵㡸 䟀㤸䚌ᶤ⇌ ⥀㪼 㛨⛘ 㥅㸽㢨 㢼㡸 㚒㜄
㩀 㣔Ἴὤ⏙㡴 㣄┍㡰⦐ 䖴⫱⏼␘.
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄
㸼㥄㸼㥄
㥐䚐
㥐䚐
㥐䚐
㥐䚐㥐䚐
㏘㠸
㏘㠸
㏘㠸
㏘㠸㏘㠸
⥀㪼⏈
AF
ⷈ㠸⪰
㥐䚐䚔
㢼⏈
㸼㥄
㥐䚐
㏘㠸㾌ᴴ
㢼㏩⏼␘
(Ἤ⫰.5).
㙸⣌㢌 ㉬ᴴ㫴 ⯜☐⪰ ㉔䈑䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ .
Ɣ ƔFULL (2.6m ~ ҄) 10m ~ ҄Ɣ2.6m ~ 10m
OS (Optical Stabilizer)
䏭㬉
䏭㬉
䏭㬉
䏭㬉䏭㬉
OS
(
Optical
Stabilizer
)
⥀㪼⏈
㾨⮈⢰㢌
䢈☘⫰㜄
㢌䚨
⇌䇴⇌⏈
㢨⴬㫴
䢄⫰
䜸ㇵ㡸
䟜Ḱ㤵㡰⦐
⸨㥉䚨
㩁⏼␘
.
OS
Optical
Stabilizer
㏘㠸㾌⪰
Mode
1
(
Ἤ⫰
.6)
⋇㏩⏼␘.
㊈䉤⪰
⌸⪨Ḕ
䑀㢬⒈㢌
㢨⴬㫴ᴴ
㙼㥉㤵㢬㫴
䞉㢬㡸
㹠㜵㡸
䚝⏼␘
.
(
㊈䉤⪰
⌸⪬
,
㙼㥉㤵㢬
㢨⴬㫴⪰
㜤㻐䚌⏈
⒤㜄⏈
㸼ᴴ ㋀㟈╝⏼␘ ㍌㫵㡰⦐㢌 㾨⮈⢰ 䢈☘⫰㡸 ᵄ㫴䚨 1 .) Mode 2
䢈☘⫰㡸
⸨㥉䚨
㩁⏼␘
.
㾨⮈⢰㜄
␴䚨
㍌䓽㡰⦐
㟴㫵㢨⏈
䙰㇠㷨㜄
䟜Ḱ㤵
㢹⏼␘
.
Ŧ␘㢀㢌 ㇵ䞝㜄㉐⏈ ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 OS .
ƒ
⥀㪼⪰
䏬⢰㢨䔠☐㜄
㣙㵝䚨
㇠㟝䚔
.
ƒ
ⷀ⽀
㹠㜵
(
⊬㻐㐐ᴸ㢨
).
Ŧ㹠㜵 䟸 㾨⮈⢰ ⇨㣙 䙀⣌㐐㢌 㻝㤸㢨 㐐㣅╔ ⚀ ⼤ 䑀㢬⒈ 㢨⴬㫴ᴴ
䢈☘⥘㉐ 㢨⴬㫴㜄⏈ 㙸ⱨ⤤ 㜵䛙⓸ 㨰㫴 㙾㡸 ᶷ㢹⏼␘ ⇌䇴⇌⒈⢰⓸ .
ŦOS ὤ⏙㢨 㣅┍䚌⏈ ┍㙼 㤸㠄㢨 ⥀㪼ᴴ 󰶒㟤 㾨⮈⢰ ῰㫴ᶤ⇌ ⺸⫠╔
⥀㪼㜄㉐⏈ ㋀㢀㢨 ⵐ㈑䚔 ㍌ 㝘㣅┍㡴 㙸␍⏼␘ 㢼㡰⇌ .
Ŧ䂌Ḱ ⫼㟨䏬㢌 Ḱ 㿄⊰ ⪰ 㥐㞬䚐 䙸⪸ 㿄⊰ 󰶒㟤 ⏼䂌, F6 EOS-1V
SLR 㾨⮈⢰㝴⏈ OS ὤ⏙㢨 㣅┍╌㫴 㙾㏩⏼␘ .
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝
㇠㟝㇠㟝
㥉㢌
㥉㢌
㥉㢌
㥉㢌㥉㢌
⯜☐
⯜☐
⯜☐
⯜☐⯜☐
㏘㠸
㏘㠸
㏘㠸
㏘㠸㏘㠸
USB
DOCK(
ⷸ⓸
䑄⬘
)
Ἤ⫠Ḕ
㤸㟝
㋀䘸䏬㠜㛨
,
SIGMA
Optimization
Pro,
㇠㟝䚌⮨㉐
,
AF
㋁⓸
,
OS
䟜Ḱ
Ἤ⫠Ḕ
⥀㪼㢌
䔠䀘㏘
⫠⴬䉤
ⷈ㠸⪰
㇠㟝㣄㥉㢌
㢼㡰⮤,
㉘㥉㡴
㇠㟝㣄
㥉㢌
㏘㠸㾌⦐
㤴㣙
㢼㏩⏼␘.
SIGMA
Optimization Pro ⓸㟴 ⒈ ⬂㡴 㥉⸨⪰ 䞉㢬 䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘ ⮈⎨⦐ .
Ŧ㥉ὤ㤵㢬 ㇠㟝㡸 㠸䚨 㥉㢌 ⯜☐ ⅸ㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ , ㇠㟝㣄 ㏘㠸㾌⪰ .
㇠㟝㣄 㥉㢌 䁐㫸 ㇵ䈐⇌ 䝭㡴 㢌 ㉘㥉㢰 ⚀⏈ 䔠䀘㏘ ⯜☐ᴴ C1 C2
⫠⴬䉤 ㏘㠸㾌ᴴ 㣅┍㡸 䚌㫴 㙾㏩⏼␘ (Ἤ⫰.7).
䏬⢰
䏬⢰
䏬⢰
䏬⢰䏬⢰㢨䔠
㢨䔠
㢨䔠
㢨䔠㢨䔠
㋀䁇
㋀䁇
㋀䁇
㋀䁇㋀䁇
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
Ḕ㥉
Ḕ㥉
Ḕ㥉
Ḕ㥉Ḕ㥉
⥀㪼㜄⏈
䏬⢰㢨䔠☐
㋀䁇㢨
☘㛨
㢼㏩⏼␘.
⥀㪼
Ḕ㥉⺴㢌
㣙㾌⪰
⏄㏜䚌󰵡
,
⥀㪼㝴
㾨⮈⢰⏈
㍌䓽
❄⏈
㍌㫵㡰⦐
(
Ἤ⫰
.8)
㣄㡔⦡󰵡
─⫨
㍌ 㢼㏩⏼␘ .
䊈⤼
䊈⤼
䊈⤼
䊈⤼䊈⤼
䀜ⶸ
䀜ⶸ
䀜ⶸ
䀜ⶸ䀜ⶸ䉤㜄
䉤㜄
䉤㜄
䉤㜄䉤㜄
␴䚌
␴䚌
␴䚌
␴䚌␴䚌
⥀㪼⏈
SIGMA
䊈⤼
䀜ⶸ䉤
TC-1401
❄⏈
SIGMA
䊈⤼
䀜ⶸ䉤
TC-2001 㡸 ㇠㟝䚜㡰⦐㒜 ᴵᴵ 1.4 (210-840mm F7-9) ❄⏈ 2 (300-
1200mm F10-12.6) Ḕⵤ㡜 ⬑㠄 㩀 ⥀㪼⦐ ㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ . (䊈⤼
䀜ⶸ䉤⪰ ⬘⎨㛰 䔠䀘㏘⦐⬀ ㇠㟝㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ ㇠㟝䚌⮨ ).
Ŧ㠸㜄 㛬Ἵ═ 䀜ⶸ䉤 㢨㞬㢌 ᶷ㡴 ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 䊈⤼ .
Ŧ㾨⮈⢰㜄 䊈⤼ 䀜ⶸ䉤 㡸 ㇠㟝䚔 㜄㉐ ὤ⏙㢨 SIGMA TC-1401 F8 AF
䝬䞌╌⮤ ⪰ ㇠㟝䚐 㹠㜵㢨 ᴴ⏙䚝⏼␘ 㣄㉬䚐 㥉⸨⏈ 㾨⮈⢰ AF .
ⵈ♈㢌 ㇠㟝㣄 ⬘⎨㛰㡸 ⵈ⣁⏼ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ .
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼
⥀㪼⥀㪼
䟸☐
䟸☐
䟸☐
䟸☐䟸☐
⥀㪼㝴
䚜󰾭
㤸㟝
䟸☐ᴴ
㥐ḩ╝⏼␘.
⥀㪼
䟸☐⏈
㢨⴬㫴
ⵊ㡰⦐⺴䉤
☘㛨㝘⏈
⚀ⱬ㜄
ⵐ㈑䚌⏈
䙀⤼㛨㝴
Ḕ㏘䏬⪰
ⵝ㫴䚝⏼␘.
䟸☐⪰
󰶅䚝䚐
䟸 ⊬⽀⪰ ㇠㟝䚨 䟸☐⪰ Ḕ㥉䚝⏼␘ (Ἤ⫰.9).
Ŧ⥀㪼㝴
䟸☐⪰
⸨Ḵ
䀴㢨㏘㜄
≗ὤ
㠸䚨
䟸☐⪰
⭰㤴
㥐ᶤ䚌㐐Ḕ
ᶤ󱂍⦐
◘㬅㛨㉐ 㠸㜄 󰿉㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ ⥀㪼 .
㌸⒈
㌸⒈
㌸⒈
㌸⒈㌸⒈
㏘䏬
㏘䏬
㏘䏬
㏘䏬㏘䏬
㙸⣌ Ἤ⫰ Ḱ ᵍ㢨 ▄ ḧ㢌 䝼㜄 㛨ᾜ ⅼ㡸 ⬩⏼␘ 10 .
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠
Ḵ⫠Ḵ⫠
,
㼜Ἵ
㼜Ἵ
㼜Ἵ
㼜Ἵ㼜Ἵㇵ㢌
ㇵ㢌
ㇵ㢌
ㇵ㢌ㇵ㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌
㨰㢌㨰㢌
Ŧ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘ ㇠㟝䚌㫴 󰶒㟤 . 㣙ὤᴸ 㙾㡸
ᶨ㦤㥐㝴 䚜󰾭 ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 ⇌䘸䇼⥀ .
☥ ⵝ㻝㥐ᴴ ḧ㜄㉐ 䚜󰾭 ⸨Ḵ䚌㫴 㨰㐡㐐㝘 ⬄㙸 .
Ŧ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘 ⭰㫴 ⵃ 㝘㜰㐐㜄⏈ .
㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ .
㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑ 䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁󰵡 ␚㙸 㨰㐡㐐㝘 .
␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘ .
Ŧ
⥀㪼⏈
⭰㫴㝴
䎴ὴ
ⵝ㫴
㷌⫠ᴴ
⥀㪼㢹⏼␘
.
♤⢰㉐
㢨⤤
Ạ㦤⏈
ᴴⷰ㟨
⽸ᴴ
㝘⏈
⇔㜄⓸
㹠㜵㡸
ᴴ⏙䚌󰵡
䚌㫴⬀
ⵝ㍌㝴
ᵍ㡴
ὤ⏙㡴
㙸␍⏼␘
.
ᴴᾀ㢨㜄㉐
㇠㟝
⬂㡴
㛅㢌
Ɒ㢨
⥀㪼㜄
䎴ὤ㫴
㙾⓸⦑
㦤㐠䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘
.
⇨⺴
⺴䖼㢨⇌
㤸ὤ㤵
Ạ㦤ᴴ
Ɒ㜄
㢌䚨
㋄ㇵ㡸
㢹󰵡
╌⮨
㍌⫠ᴴ
⬘㟤
㛨⥘㠀㫼
㢼㏩⏼␘
.
Ŧ
Ἵ󰵾䚐
㝜⓸
ⷴ䞈㜄
㢌䚨
⥀㪼
⇨⺴㜄
Ɒⵝ㟬㢨
ⵐ㈑䚌⳴⦐
㵜ᴴ㟨
㞬⺴㜄㉐
♤⡯䚐
㐘⇨⦐
㢨┍
㐐㜄⏈
䀴㢨㏘
⽸␄⸽䍠㜄
≗㛨
㨰㠸㝜⓸㜄
⬒㻈㛨
㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘ .
㇠㟝 ㉘⮹㉐
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɜɵɛɨɪ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɮɢɪɦɵ Sigma. ɑɬɨɛɵ ɩɨɥɭɱɢɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɭɦ ɨɬ ɜɚɲɟɝɨ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ.ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɝɥɚɡɚ ɢɥɢ
ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ.
ɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ,ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ,ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ
ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ.ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ
ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ.
Ȼɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ.Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ
ɬɚɤ,ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɑȺɋɌȿɃ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (Ɋɂɋ.1)
ձɊɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ
ղɄɨɥɶɰɨ ɡɭɦɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
ճȻɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
մɎɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
յɒɤɚɥɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ
ն
Ʌɢɧɢɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɢ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ.
շȻɚɣɨɧɟɬ
ոɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
չɈɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
պ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ (OS)
ջ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɪɟɠɢɦɨɜ
ռɉɥɨɳɚɞɤɚ ɩɨɞ ɲɬɚɬɢɜ.
սȻɥɟɧɞɚ
ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ ɇɂɄɈɇ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɛɭɞɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɤɚɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɮɢɪɦɵ Nikon ɫɟɪɢɢ G (ɛɟɡ
ɤɨɥɶɰɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɨɣ). ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɦɨɞɟɥɢ
ɤɚɦɟɪɵ,ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɢɡɭɱɢɬɟ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ.
ɇɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɛɚɣɨɧɟɬɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ.
ɉɪɨɫɢɦ ɜɚɫ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ,ɱɬɨɛɵ ɛɵɬɶ ɭɜɟɪɟɧɧɵɦɢ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. , ,ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɦɟɯɚɧɢɡɦɨɜ ɢ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ
ɱɬɨ ɜɵ ɫɬɚɜɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞɧɢɦ ɤɨɧɰɨɦ ɜɧɢɡ,ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɫɦɟɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ ɂ
ɂɁɆȿɇȿɇɂȿ ɎɈɄɍɋɇɈȽɈ ɊȺɋɋɌɈəɇɂə(ɁɍɆɂɊɈȼȺɇɂȿ)
ɑɬɨɛɵ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ AF (ɪɢɫ.2). Ⱦɥɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɪɭɱɧɨɦ
ɪɟɠɢɦɟ ɩɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɨɜ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɆF.Ɍɟɩɟɪɶ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ,ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
Ɂɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ Nikon ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ,ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɢɦɢ ɭɥɶɬɪɚɡɜɭɤɨɜɵɟ ɦɨɬɨɪɵ ɩɪɢɜɨɞɚ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɞɥɹ HSM). ȿɫɥɢ ɤɚɦɟɪɚ
ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɩɪɢɜɨɞ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɧɚɜɨɞɤɚ
ɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɶ ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ.
ɉɪɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜɵ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬɟ ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɞɚɥɶɧɟɦ
ɜɢɞɟ,ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɦɚɫɲɬɚɛ ɪɚɜɟɧ (ɛɟɫɤɨɧɟɱɧɨɫɬɶ), ɩɨɷɬɨɦɭ, ,ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɮɨɤɭɫ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɢɞɨɢɫɤɚɬɟɥɹ.
ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɜ ɪɟɠɢɦɟ «AF».
Ⱦɥɹ ɷɬɨɝɨ ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɤɚɞɪɨɜɨɣ ɫɴɺɦɤɢ.ɑɬɨɛɵ
ɫɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜɪɭɱɧɭɸ ɧɚɞɨ ɞɨɠɞɚɬɶɫɹ ɩɨɤɚ ɡɚɤɨɧɱɢɬɶɫɹ ɩɪɨɰɟɫɫ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɨɥɭ ɩɪɢɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ.
Ɍɚɤɠɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɸ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɟ
[Full-time MF function] (M Oanual verride), ɜɪɚɳɟɧɢɟɦ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ
ɪɟɠɢɦɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ.Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɚ ɤ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟMO.
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɜɤɥɸɱɢɬɶ/ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦ Full-time MF, ɚ
ɬɚɤɠɟ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɯɨɞɚ ɤɨɥɶɰɚ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɢ (ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ)ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɝɨ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
“SIGMA Optimization Pro”. Ɂɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɩɭɧɤɬɟ «ɉɨɦɨɳɶ»ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ “SIGMA Optimization Pro”.
ɉɪɨɝɪɚɦɦɭ SIGMA Optimization Pro ɦɨɠɧɨ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ɡɚɝɪɭɡɢɬɶ ɫ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɚ:
http://www.sigma-global.com/download/
ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ (ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɟ)
Ⱦɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɮɨɤɭɫɧɨɝɨ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ (ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɟ)ɜɪɚɳɚɣɬɟ
ɩɪɨɪɟɡɢɧɟɧɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ ɡɭɦɚ ɢɥɢ ɠɟ ɞɜɢɝɚɣɬɟ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ
ɜɩɟɪɟɞ ɢ ɧɚɡɚɞ,ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɮɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ (ɪɢɫ.3).
Ȼɥɨɤɢɪɚɬɨɪ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
Ʉɨɥɶɰɨ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɧɟɩɨɞɜɢɠɧɨ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ
ɮɨɤɭɫɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹɯ,ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɲɤɚɥɟ.ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɮɨɤɭɫɧɨɟ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɦɨɤ ɡɭɦɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟLOCK” (ɪɢɫ.4).
Ʉɨɥɶɰɨ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɧɟɩɨɞɜɢɠɧɨ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ
ɮɨɤɭɫɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹɯ,ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɲɤɚɥɟ.
Ʉɨɥɶɰɨ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɛɥɨɤɢɪɭɟɬɫɹ ɧɚ 150ɦɦ.ɇɚ ɞɪɭɝɢɯ ɮɨɤɭɫɧɵɯ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹɯ ɡɚɦɨɤ ɡɭɦɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɩɪɢ ɜɪɚɳɟɧɢɢ
ɤɨɥɶɰɚ ɡɭɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɪɢ ɩɟɪɟɞɜɢɠɟɧɢɢ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɈȽɊȺɇɂɑɂɌȿɅɖ ȾɂɋɌȺɇɐɂɂ ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄɂ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɧɚɛɠɺɧ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɟɦ ɞɢɫɬɚɧɰɢɢ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ,ɤɨɬɨɪɵɣ
ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɥɢɦɢɬɢɪɨɜɚɬɶ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɜ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
(ɪɢɫ.5). ȼɨɡɦɨɠɟɧ ɜɵɛɨɪ ɬɪɺɯ ɪɟɠɢɦɨɜ.
Ɣɉɨɥɧɵɣ (FULL) (2.6ɦ ~ Đ) Ɣ10ɦ ~ Đ Ɣ2.6 ~ 10ɦ
ȼɈɁɆɈɀɇɈɋɌɂ ɈɉɌɂɑȿɋɄɈȽɈ ɋɌȺȻɂɅɂɁȺɌɈɊȺ (OS)
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɧɚɛɠɺɧ Ɉɩɬɢɱɟɫɤɢɦ ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ (OS) ɞɥɹ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ
ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɫɦɚɡɵɜɚɧɢɹ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ,ɜɨɡɧɢɤɚɸɳɟɝɨ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɣ
ɤɚɦɟɪɵ.ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɪɟɠɢɦɚ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ (OS) ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
"Mode 1" (ɪɢɫ.6). ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ
ɬɨɦ,ɱɬɨ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɥɨɫɶ,ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɫɩɭɫɤɚ
ɡɚɬɜɨɪɚ. (Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɚɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɹ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɡɚɧɢɦɚɟɬ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ
1ɫɟɤɭɧɞɭ ɩɨɫɥɟ ɧɚɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɫɩɭɫɤɚ ɡɚɬɜɨɪɚ ɧɚɩɨɥɨɜɢɧɭ). ȼ ɪɟɠɢɦɟ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ "Mode 2", ɨɩɪɟɞɟɥɹɸɬɫɹ ɢ ɤɨɦɩɟɧɫɢɪɭɸɬɫɹ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ
ɫɨɬɪɹɫɟɧɢɹ ɤɚɦɟɪɵ.ɗɬɨɬ ɪɟɠɢɦ ɷɮɮɟɤɬɢɜɟɧ ɞɥɹ ɫɴɺɦɤɢ ɨɛɴɟɤɬɨɜ,
ɞɜɢɝɚɸɳɢɯɫɹ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɩɥɨɫɤɨɫɬɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɦɟɪɵ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɩɬɢɱɟɫɤɭɸ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɸ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ.
ƒ ȿɫɥɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɡɚɤɪɟɩɥɺɧ ɧɚ ɲɬɚɬɢɜɟ. ƒ ɉɪɢ ɞɥɢɧɧɵɯ ɜɵɞɟɪɤɚɯ.
ɇɟ ɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɬɨ,ɱɬɨ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫ ɜɤɥɸɱɺɧɧɵɦ ɨɩɬɢɱɟɫɤɢɦ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɨɦ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟ ɫɬɚɛɢɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɪɚɡɭ
ɩɨɫɥɟ ɫɴɺɦɤɢ ɤɚɞɪɚ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɜ ɤɚɦɟɪɭ ɜɫɩɵɲɤɢ,
ɷɬɨ ɧɟ ɫɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɨɥɭɱɟɦɵɯ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɹɯ.
ȿɫɥɢ ɩɢɬɚɧɢɟ ɤɚɦɟɪɵ ɛɵɥɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ ɨɛɟɤɬɢɜ ɛɵɥ ɫɧɹɬ ɫ ɤɚɦɟɪɵ ɜɨ
ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ,ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɟɬ ɢɡɞɚɜɚɬɶ
ɞɪɟɛɟɡɠɚɳɢɣ ɡɜɭɤ.ɗɬɨɬ ɡɜɭɤ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɫɢɝɧɚɥɨɦ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɜ ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɯ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɹɯ Nikon ɢ Canon
ɫ ɩɥɟɧɨɱɧɵɦɢ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɷɬɢɯ ɫɢɫɬɟɦ ɮɭɧɤɰɢɹ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɣ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ
(OS) ɛɭɞɟɬ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚ (ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɦɨɞɟɥɟɣ F6 ɢ Canon EOS-1V).
ɉȿɊȿɄɅɘɑȺɌȿɅɖ ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅɖɋɄɂɏ ɊȿɀɂɆɈȼ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ USB-ɞɨɤ ɫɬɚɧɰɢɸ (ɩɪɨɞɚɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɶɧɨ)ɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɧɨɟ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ
SIGMA Optimization Pro ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ,ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ ɡɨɧɵ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ (focus limiter) ɢ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɇɚɫɬɪɨɣɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɯɪɚɧɹɸɬɫɹ (OS).
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɪɟɠɢɦɨɜ (Custom Mode Switch). Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɫɬɚɧɰɢɢ ɤ ɤɨɦɩɶɸɬɟɪɭ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɧɚɫɬɪɨɟɤ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɪɚɡɞɟɥ «ɋɩɪɚɜɤɚ»ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ SIGMA Optimization Pro.
ɉɪɢ ɩɨɜɫɟɞɧɟɜɧɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɞɟɪɠɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɯ ɪɟɠɢɦɨɜ ɜɵɤɥɸɱɟɧɧɵɦ.ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɹ
ɡɨɧɵ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ ɧɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɟɫɥɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɫɤɢɣ ɪɟɠɢɦ
ɜɤɥɸɱɟɧ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɫ ɋ1ɢɥɢ ɋ2 (ɪɢɫ.7).
ɒɌȺɌɂȼɇȺə ɉɅɈɓȺȾɄȺ ɂ ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɫɧɚɛɠɺɧ ɲɬɚɬɢɜɧɵɦ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ.ɉɪɢ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɢ ɛɥɨɤɢɪɭɸɳɟɝɨ
ɜɢɧɬɚ ɧɚ ɤɪɟɩɥɟɧɢɢ,ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫ ɤɚɦɟɪɨɣ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɩɨɜɺɪɧɭɬ ɞɥɹ
ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɣ ɨɪɢɟɧɬɚɰɢɢ ɤɚɞɪɚ (ɪɢɫ.8).
ɎɈɌɈȽɊȺɎɂɊɈȼȺɇɂȿ ɋ ɄɈɇȼȿɊɌȿɊȺɆɂ
ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɜ SIGMA TELE CONVERTER
TC-1401 or SIGMA TELE CONVERTER TC-2001 ɮɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɜ 1.4x ɪɚɡɚ (210-840ɦɦ F7-9) ɢɥɢ ɜ 2x ɪɚɡɚ
(300-1200ɦɦ F10-12.6) ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ (ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɚ ɩɪɢ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɜ ɬɟɪɹɟɬɫɹ,ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɪɭɱɧɚɹ).
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɵ ɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɣ,ɞɚɧɧɵɣ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɦɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚɦɢ Sigma.
ȿɫɥɢ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪ SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ
ɤɚɦɟɪɭ,ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɳɭɸ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ ɩɪɢ F8, ɬɨ ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɮɨɬɨɫɴɟɦɤɚ
ɫ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɨɣ.Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɦɟɪɵ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɩɨɞɪɨɛɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ.
ȻɅȿɇȾȺ
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɟɫɬɶ ɛɥɟɧɞɚ,ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɚɹ ɞɥɹ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɡɚɫɜɟɬɨɤ ɢ ɩɟɪɟɨɬɪɚɠɟɧɢɣ ɹɪɤɢɯ ɨɛɴɟɤɬɨɜ ɡɚ ɩɪɟɞɟɥɚɦɢ ɫɧɢɦɤɚ.ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɛɥɟɧɞɭ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɸɸ ɥɢɧɡɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ ɫɬɨɩɨɪɧɵɣ ɜɢɧɬ (ɪɢɫ.9).
ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɛɥɟɧɞɭ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɜɟɪɧɭɬɶ.
ɇȺɉɅȿɑɇɕɃ ɊȿɆȿɇɖ
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɪɟɦɟɧɶ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɨɫɤɢ ɤ ɯɨɦɭɬɚɦ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ 10.
ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ.
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ,ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ.
Ⱦɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ,ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ
ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ.ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ.ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ,ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ,
ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ.ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ.ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɵ ɢɥɢ
ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ.Ɉɛɵɱɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ
ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ,ɦɟɠɞɭ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ
ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ .
Ɋɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɬɭɦɚɧɧɨɣ ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ
ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɉɨɷɬɨɦɭ. , ɜɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ
ɭɥɢɰɵ,ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ ɱɟɯɥɚ,ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta objectiva Sigma.
Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta deste manual, antes de a
utilizar, a fim de conseguir obter os melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
ŦNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode causar dados
graves á sua visão ou até cegeira.
ŦEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta aos raios
solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma evitar-seque os
raios
solares
ao
passarem
através
dos
elementos
ópticos
de
forma
concentrada,
possam causar um incêndio.
ŦA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para evitar
ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ձ
Anel
de
encaixe
de
filtro
ղAnel de Zoom
ճ
Interruptor de bloqueio
do zoom
մAnel de Focagem
յEscala de distância
ն
Linha
de
índice
de
focagem
շBaioneta
ո
Selector
do
modo
de
focagem
չ
Limitador de Focagem
պSelector OS
ջBotão Custom Mode
ռEncaixe de Tripé
սPára-sol
PARA MONTAGEM NIKON
Esta objectiva funciona como as objectivas Nikon de focagem automático tipo
G
(sem
anel
de
abertura).
Certas
funções
podem
não
estar
disponíveis
(conforme
a combinação objectiva
/
câmara). Para um esclarecimento completo, consulte
o manual de instruções da sua câmara.
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Por favor verifique o manual de instruções da câmara para detalhes sobre
como acoplar ou retirar do corpo da câmara.
ŦNa zona de encaixe da objectiva existem vários contactos eléctricos e
electrónicos. Mantenha-os limpos de forma a garantir uma boa ligação.
Enquanto está a mudar a objectiva, certifique-se de que a coloca com a
parte frontal para baixo a fim de evitar danificar a superfície de encaixe.
FOCAGEM E ZOOM
Para utilizar a focagem automática, seleccione o modo de focagem AF na
objectiva. (fig.2) Se desejar usar a focagem manual, coloque o selector do
modo de focagem da sua objectiva na posição MF. Pode ajustar a focagem,
rodando o anel de focagem.
ŦConsulte o manual de instruções da sua câmara para mais informações
acerca da selecção do modo de focagem.
ŦPara Nikon, é possível usar o AF com câmaras que suportem motores
conduzidos por ondas ultra sónicas como o HSM. O AF não funcionase o
corpo da câmara não suportar este tipo de motores.
ŦAo utilizar esta objectiva no modo de focagem manual, recomenda-se que
confirme a focagem correcta no visor, em vez de confiar exclusivamente na
escala de distâncias. Esta precaução justifica-se porque pode haver uma
mudança na focagem devido a variações extremas de temperatura que
podem causam a dilatação ou a contracção derios componentes da
objectiva. Tome especial consideração quando focar em infinito.
Esta objectiva também permite focagem manual mesmo em modo Auto Focus.
Com
a
máquina
na
opção
“One-Shot”
AF,
pode
ajustar
a
focagem
manualmente
após
o
auto
foco
da
objectiva
(e
paragem),
enquanto
o
botão
está
a
ser
premido.
Esta objetiva, tem também a função [MF Permanente] (M Oanual verride), que
funciona
fazendo
rodar
manualmente
o
anel
de
focagem,
mesmo
com
o
AF
ativo.
Para usar Foco Manual, coloque o selector de foco da objetiva na posiçao MO.
ŦSe utilizar o USB dock (vendido separadamente), com o seu software
dedicado, “Sigma Optimization Pro, é possível ligar/desligar a função MF
Permanente. Pode igualmente ajustar os parâmetros de funcionamento do
anel de focagem no modo MF Permanente. Para mais informações sobre
este tema, consulte o menu “Help do software Sigma Optimization Pro.
ŦO
SIGMA
Optimization
Pro,
pode
ser
descarregado
gratuitamente
do
seguinte
site: http://www.sigma-global.com/download/
ż
ż
ż
żż
Para “fazer um zoom
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
Faça rodar a borracha do anel do zoom, ou movimente a parte frontal da
objetiva para a frente ou para trás, até á posição desejada (fig.3).
ż
ż
ż
żż
Bloqueio do Zoom (interruptor)
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
O anel do zoom pode ser trancado, para permitir fotografar de forma mais
estável na vertical (baixo ou cima). Ajuste a distancia focal desejada, e
coloque o travão zoom na posição LOCK (fig.4).
ŦO anel zoom não tranca em distancias focais não indicadas na objetiva.
ŦO anel zoom fica completamente trancado na posição mais angular (150mm).
Quando o mesmo é trancado noutras distancias focais, o travão destranca
automaticamente, quando o anel é rodado ou quando existir algum contacto
com a parte frontal da objetiva.
LIMITADOR DE FOCAGEM
Esta objective está equipada com um limitador de focagem, que permite
limitar
as
distancias
em
AF
(focagem
automática)
(fig.5).
É
possível
seleccionar
uma das seguintes três posições:
ƔFULL (2.6m ~ Đ) ƔEntre: 10m ~ ĐƔEntre: 2.6m ~ 10m
SOBRE AS VANTAGENS DE UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO OS
(ESTABILIZAÇÃO OPTICA)
Esta objectiva OS (com Estabilização Óptica) compensa efectivamente a falta
de nitidez na imagem causada pela vibração involuntária do conjunto
máquina/ objectiva. Para utilizar esta função, ponha o interruptor OS no modo
1 (fig.6). Prima o botão de disparo até meio, verifique no visor se a imagem
está estável e tire a fotografia. (A apresentação da imagem estável demora
cerca de 1 segundo, depois de premir o botão de disparo até meio). O modo 2,
detecta a vibração vertical da câmara, e elimina os “rastos. É eficaz, na
fotografia de temas que se movem horizontalmente em relação à câmara.
ŦNão deve utilizar o Estabilizador Óptico nas seguintes situações:
ƒQuando a objectiva está montada num tripé
ƒNa fotografia de pose (grande tempo de exposição)
ŦEmbora a imagem no visor possa aparecer a tremer, imediatamente após o
disparo ou no início do ciclo de carga do flash incorporado na câmara, etc.,
esse defeito não aparece na fotografia.
ŦSe a câmara estiver desligada ou se a objectiva for removida da câmara
enquanto o Estabilizador Óptico estiver a funcionar, a objectiva emite um
som, mas isso não significa mau funcionamento.
ŦPara objectivas com montagem Nikon ou Canon, o sistema de estabilização
de imagem (OS) o funcionará com câmaras analógicas com excepção da
Nikon F6 e Canon EOS-1V.
BOTÃO CUSTOM MODE
Com o USB DOCK (vendido separadamente), e o seu software dedicado, o
SIGMA Optimization Pro, é possível ajustar a velocidade AF, o efeito OS e os
limites do Limitador de Focagem desta objetiva, sendo que os ajustes podem
ser guardados com o Botão Custom Mode. Para mais informações, consulte o
menu “HELP” do SIGMA Optimization Pro.
ŦPara o uso normal desta objetiva, desligue o botão Custom Mode. O
Limitador de Focagem não funciona quando o Custom mode está na posição
ON (ligado) ou colado nas posições C1 e C2 (fig.7).
ENCAIXE DE TRIPÉ E COLAR
Esta objectiva possui um encaixe para o tripé. Quando liberta o aperto do
colar (aro), a objectiva e a mara podem rodar livremente para posicionar
facilmente a câmara horizontal ou verticalmente (fig.8).
SOBRE OS TELECONVERSORES
Esta lente pode ser usada com uma zoom Tele de grande distancia focal a
1.4x (210-840mm F7-9) ou a 2x (300-1200mm F10-12.6), acoplando o SIGMA
TELE
CONVERTER
TC-1401
ou
o
SIGMA
TELE
CONVERTER
TC-2001
respetivamente.
( Ambas só podem ser usadas com focagem manual)
ŦNão use teleconversores de outros fabricantes, porque são compatíveis
os acima mencionados.
ŦQuando o SIGMA TELE CONVERTER TC-1401 for acoplado a câmaras que são
compatíveis com AF a F8, então é possível fotografar em AF. Para mais
detalhes consulte o manual de instruções da câmara.
PÁRA-SOL
É fornecido com a objetiva um parasol removível. O parasol previne flare e
imagens fantasma causadas por luzes fortes fora da imagem a captar.
Encaixe o parasol á objetiva apertando depois o botão de fixação para que o
mesmo fique seguro. (fig.9)
ŦPara
colocar
a
objectiva
e
o
pára-sol
na
bolsa,
é
primeiro
necessário
remover
o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição inversa na objectiva.
CORREIA OMBRO
Por favor fixe a correia de ombro ás duas ilhoses de acordo com a descrição
da figura 10.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
Ŧ
Evite
quaisquer
choques
ou
a
exposição
a
temperaturas
excessivas
ou
à
humidade.
ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha um local fresco e
seco, de preferência bem ventilado. Para evitar danificar a cobertura da objectiva,
mantenha-a fora do alcance da naftalina ou de produtos similares.
ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza orgânicos para
remover a sujidade ou as dedadas dos componentes da objectiva. Limpe com um
pano macio e humedecido ou com um tecido próprio para limpeza de lentes.
ŦEsta objetiva tem uma construção com resistência a poeiras e salpicos de água.
Embora com esta construção a objetiva possa ser usada em condições
climatéricas de chuva fraca, não significa que ela seja completamente estanque e
á prova de água. Por isso tenha precauções especiais para que a objetivao seja
sujeita a grandes quantidades de líquidos sobre ela, ou para que o caia dentro
de água. É muitas vezes impraticável a reparação de componentes internos
mecânicos, óticos ou eletrónicos, danificados por líquidos.
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação ou embaciar a
superfície da objectiva. Quando entrar num quarto aquecido vindo dum exterior
frio, é aconselhável conservar a objectiva no estojo até que a sua temperatura se
aproxime da temperatura ambiente.
PORTUGUÊS
ϥϣ έΩϗ ϰλϗ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϟ΍ ϝΟ΃ ϥϣ ˬΎϣϐϳγ ΔγΩϋ ˯΍έη ϰϠϋ έϛηϟ΍ ϝϳίΟ ϡϛέϛηϧ
ϲϓ ˯ΩΑϟ΍ ϝΑϗ ΍Ϋϫ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ΏϳΗϛ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ ˬϡϛΑ ιΎΧϟ΍ Ύϣϐϳγ ΔγΩόΑ ϊΗϣΗϟ΍ϭ ˯΍ΩϷ΍
.ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍
έϳΫΣΗ-ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϭ Δϣϼγϟ΍
ŦΔγΩόϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ αϣηϟ΍ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻ.ϡΎϳϘϟ΍ ϱΩ΅ϳ Ωϗϭ΃ ϥϳόϟ΍ ϑϼΗ· ϰϟ· ϙϟΫΑ
έλΑϟ΍ ϥ΍ΩϘϓ.
ŦϻήΘΗϙ΍ΔγΪόϟϲϓϮο˯΍βϤθϟ΍ήηΎΒϤϟϥϭΩέςΑΎτϏ˯΍ΔγΪόϟˬϮγ˯΍ΕϧΎϛ΍ΔγΪόϟΔΘΒΜϣ
ήϴϣΎϜϟΎΑ΍ϡ΃ϻ.ϊϧϣϳγϙϟΫΔγΩόϟ΍ϥϣίϳϛέΗΔόη΃αϣηϟ΍ˬΎϣϣΩϗΏΑγΗϳϲϓΏϭηϧϕϳέΣ.
ŦϝϛηϝϣΎΣϟ΍ΩϘόϣΔϳΎϐϠϟ.ϰΟέϳϲΧϭΗέΫΣϟ΍ΩϧϋϝϣΎόΗϟ΍ϪόϣϰΗΣϻΏΑγϳϙϟΔΑΎλϹ΍.
)˯΍ίΟϷ΍ ϑλϭϝϛη1(
պέίϟ΍ ΡΎΗϔϣ
ջ
ιλΧϣϟ΍ ϊοϭ ( ϝϳΩΑΗ)έί
ռϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ΫΧ΄ϣ
ս
ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ
ն
ίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ρΧ
շϝϣΎΣϟ΍
ոίϳϛέΗϟ΍ έη΅ϣ ΡΎΗϔϣ
չίϳϛέΗϟ΍ ΩΩΣϣ ΡΎΗϔϣ
ձΏϟϭϠϟ΍ ϥγ ϕϓέϣ ΢ηέϣ
ղΔγΩόϟ΍ ΔϘϠΣ
ճέϳΑϛΗϟ΍ ϝϔϗ έί
մίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ
յΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ
.ϥϭϛϳϧ ΍έϳϣΎϛ ϝϣΎΣϟ
ϝΛϣ ΔϘϳέρϟ΍ αϔϧΑ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϑ΋Ύυϭ
G
(ΔΣΗϔϟ΍ ΔϘϠΣ ϥϭΩΑ)ϥϭϛϳϧ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΔγΩϋ
ˬ ϝϳλΎϔΗϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ˬ ΍έϳϣΎϛϟ΍ /ΔγΩόϟ΍ ΔΑϳϛέΗ ϰϠϋ ΍ΩΎϣΗϋ΍ Δϔϳυϭϟ΍ ΩϳϘΗ Ωϗ
.΍έϳϣΎϛϟ΍ ΩϳϳϘΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ
ϣΎϛϟ΍ ϡγΟΑ ρΑέϟ΍΍έϳ
ϭ΃ ΎϬϠϳλϭΗ Δϳϔϳϛ ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ
΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥϋ ΎϬϠλϓ.
ŦΎϬΑ υΎϔΗΣϻ΍ ϰΟέϳ ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕϻΎλΗϻ΍ϭ ΕΎϧέϘϣϟ΍ ϥϣ ΩΩϋ ϙΎϧϫ ˬΔγΩόϟ΍ ΢ργ ϰϠϋ
ϡϳϠγϟ΍ ϝΎλΗϻ΍ ϥΎϣοϟ Δϔϳυϧ.ϥϣ ιΎΧ ϝϛηΑ Ωϛ΄Η ˬΔγΩόϟΎΑ έέοϟ΍ ϕΎΣϟ· ΏϧΟΗϟ
οϭ.ΔγΩόϟ΍ έϳϳϐΗ ˯ΎϧΛ΃ ΎϬϠϔγ΃ϭ ΎϬϣΎϣ΃ ΔγΩόϟ΍ ϊ
έϳΑϛΗϟ΍ϭ ίϳϛέΗϟ΍
ϊοϭ ϰϟ· ΕΎγΩόϟ΍ ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗ έί ϊοϭ ρΑο΍ ˬίϳϛέΗϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ϝϳϐηΗϠϟ" "AF
ϝϛηϟ΍)
2
ΔγΩόϟ΍ ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ έί ρΑο΍ ˬΎϳϭΩϳ ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· ϭ (
ϰϟ·,Δϳόοϭ" "MFϥϋ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο ϙϧϛϣϳ ϭ ˬ.ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϝϳϭΣΗ ϕϳέρ
ŦΔϘϳέρέϳϳϐΗ ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϟ· ωϭΟέϟ΍ Οέϳ
.΍έϳϣΎϛϟ΍ ίϳέΗϟ΍
Ŧϡ΍ΩΧΗγ· ρϘϓ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϥϭϛϳϧ ϝϣΎΣϟ
AF
ΕΎϛέΣϣϟ΍ ϡϋΩΗ ϲΗϟ΍ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϊϣ ϑ΃
ϝΛϣ ΔϳΗϭλϟ΍ ϕϭϓ ΕΎΟϭϣϟΎΑ ΔϋϭϓΩϣϟ΍
HSM
ϝϣόϳ ϥϟ .
AF
ϥΎϛ ΍Ϋ· ϝϣόΗ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ
.ΕΎϛέΣϣϟ΍ ϥϣ ωϭϧϟ΍ ΍Ϋϫ ϡϋΩϳ ϻ
ŦίϳϛέΗϟ΍ Ωϳϛ΄Η ϡΗϳ ϥ΃ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ Δϳόοϭ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϝϳϐηΗ Ωϧϋ
ϰϟ· ϙϟΫ ϊΟέϳϭ ˬΔϓΎγϣϟ΍ αΎϳϘϣ ϰϠϋ ΩΎϣΗϋϻ΍ ϥϣ ϻΩΑ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϫ Δργ΍ϭΑ ΢ϳΣλϟ΍
έΣϟ΍ ΔΟέΩ ϲϓ Ε΍έϳϐΗϟ΍ ϥϋ ϡΟΎϧϟ΍ ίϳϛέΗϠϟ ϥϛϣϣϟ΍ ϝϭΣΗϟ΍ΕΎϧϭϛϣ ΏΑγΗ ϲΗϟ΍ Γέ΍
ΔϳΎϬϧϼϟ΍ ϊοϭ ϲϓ ΍ΫϬϟ ιΎΧ ϝΩΑ ϡϳΩϘΗ ϡΗϳ ˬ ϊϳγϭΗϟ ΔγΩόϟ΍ ϲϓ ΔϔϠΗΧϣ.
ρΑο ϊϣ .ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗ ρΑο ϊοϭ ϲϓ ϰΗΣ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟΎΑ Ύοϳ΃ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ΢ϣγΗ ˱
ϊοϭ ϰϠϋ ΍έϳϣΎϛϟ΍AF-S) One-Shot AF (ΎϳϭΩϳ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ίϭΎΟΗ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ˬ˱
ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ϕϳέρϟ΍ ϑλΗϧϣ ϲϓ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ω΍έλϣ έί.
ϝϣΎϛ ϝϳϐηΗ]ϡΩϘΗ ϥ΃ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϬϟ ϥϛϣϳ ˬ Ύοϳ΃MFίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ έϳϭΩΗΑ (ϱϭΩϳ ίϭΎΟΗ) [
ϰϟ· ΔΑγϧϟΎΑ .ϝϳϐηΗϟ΍ Ωϳϗ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϥϭϛϳ ΎϣϧϳΑ ΔγΩόϟΎΑ ΔλΎΧϟ΍MFˬ ϝϣΎϛ ϝϳηΗΑ
ϊοϭ ϰϟ· ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ΡΎΗϔϣ ρΑο΍
"MO".
ŦΗγ΍ Ωϧϋϡ΍ΩΧUSBϪϟ ιλΧϣϟ΍ ϪΟϣΎϧέΑϭ (ϝλϔϧϣ ϝϛηΑ ωΎΑϳ)"Sigma
Optimization pro "
(ϝΛϣϷ΍ Ύϣϐϳγ)ϝλϓ / ϝϳϐηΗ έΎϳΗΧ΃ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣϓ
MF
ˬϝϣΎϛϟΎΑ
ϙϟΫϛϝ ϝϳϐηΗϟ ΔϘϠΣ ϥ΍έϭΩ ϝϳΩόΗ ϙϧϛϣϳ
MF
ϥϣ Ωϳίϣ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ϭ ϝϣΎϛϟΎΑ
ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ΩϋΎγϣϟ΍"Δϣ΋Ύϗ ϭέΑ ϝΛϣϷ΍ ΎϣΟϳγ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ. "Γ
Ŧ:ϲϟΎΗϟ΍ ϊϗϭϣϟ΍ ϥϣ ΎϧΎΟϣ ϪϠϳϣΣΗ ϥϛϣϳ Ύϣϐϳγ έΎϳΗΧ·
http://www.sigma-global.com/download/
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
έϳΑϛΗϟ΍
ż
ż
ż
żż
ϗϡΗΑϭΩϳέΑϘϣν΍ϣϟρΎρϲϓΔϘϟΣ΍ϳΑΗϟέ΍ /ϳϐλΗϟέϭ΃ ˬϪοΑϗ·ϭΎΣϡΩ·ΎΧϝ΍όϟΩΔγ
Ύϣϸϟϡ΍ϭϟ˯΍έϭ·ϟ΍ϟϭϊο΍ϣϟρϟΏϭΏγΣ)ϝϛηϟ΍
3.(
Ž
Ž
Ž
ŽŽ
έϳΑϛΗϟ΍ ϕϠϏ ΡΎΗϔϣ
ż
ż
ż
żż
ϦϜϤϳϴϣ΄ΗϦΔϘϠΣ΍ήϴΒϜΘϟ΍ /ήϴϐμΘϟϦϴϜϤΘϟ΍ϞϴΠδΘϟ΍ήϘΘδϤϟΎϣΔγΩόϟ΍ ΕϧΎϛ ΍Ϋ·ΔϋϮοϮϣ
ϰϠϋϷϰϟ· έϳΑϛΗϟ΍ ϕϠϏ ΡΎΗϔϣ ρΑοΑ ϡϗ ϭ ΏϭϠρϣϟ΍ ϱέ΅Αϟ΍ αΎϳϘϣϟ΍ ρΑο΍ .ϝ ϔ γ ϻ ΍ ϭ ΃
ϝϛη)ϕϠϐϟ΍ Δϳόοϭ
4.(
ŦϻϦϜϤϳϦϴϣ΄ΗΔϘϠΣ΍ήϴΒϜΘϟ/΍ήϴϐμΘϟςγϮϟΎΑ΍ΆΒϟϱέΚϴΣϻΪΟϮϳΔϣϼϋϊοϮϟ΍ΆΒϟΓέ.
Ŧϗ ϡΗϳγ)Δοϳέόϟ΍ ΔϳΎϬϧϟ΍ ϲϓ ΎϣΎϣΗ έϳΑϛΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϝϔ ˱ 150ϡϣέϳΑϛΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϥϭϛΗ ΎϣΩϧϋ .(
έϳϭΩΗ Ωϧϋ Ύϳ΋ΎϘϠΗ έϳϐλΗϟ΍ / έϳΑϛΗϟ΍ ϝϔϗ έϳέΣΗ ϡΗϳγ ˬ ϯέΧ΃ Δϳέ΅Α ϥϳί΍ϭϣ ϰϠϋ ΔϠϔϘϣ ˱
.ΔγΩόϟ΍ ΔϣΩϘϣ ϥϣ Δϧϳόϣ ϝΎλΗ΍ ΔϬΟ ΩϭΟϭ ϭ΃ έϳΑϛΗϟ΍ ΔϘϠΣ
ΩΩΣϣϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΡΎΗϔϣ
ϔϣΑ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ίϳϬΟΗ ϡΗϕΎρϧ ΩϳΩΣΗ ϥϣ ϥϛϣϳ ϱΫϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΩΩΣϣ ΡΎΗAFϝϛηϟ΍)5ˬ (
.ΔϳϟΎΗϟ΍ ωΎοϭϷ΍ ϰϟ· ϝϳΩΑΗϟ΍ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣϭ
Ɣ
ϝϣΎϛ(2.6m -҄)10m - ҄Ɣ
2.6m - 10m Ɣ
( )ΔϳΗϭλϟ΍ ΕΎΗΑΛϣϟ΍ ϝϳϐηΗϟ΍ ϡΎυϧ Ε΍ίϳϣϣ ϝϭΣ
ΞΗΎϧϟ΍ Γέϭλϟ΍ Ρϭοϭ ϡΩϋ ϝΎόϓ ϝϛηΑ ϩΫϫ ϝϳϐηΗ ϡΎυϧ ΔγΩϋ νϭόΗϭ (ΔϳΗϭλϟ΍ ΕΎΑΛϣϟ΍)
ϊοϭϟ΍ ϰϟ· (ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍)ϝϳϐηΗ ϡΎυϧ ΡΎΗϔϣ ϝϳϭΣΗΑ ϡϗ .΍έϳϣΎϛϟ΍ ί΍ίΗϫ΍ ϥϋ1ϝϛη)
6ϡΛ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔγΩϋ ϲϓ Γέϭλϟ΍ ΕΎΑΛ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬ ϝϔγϷ Ύϳ΋ίΟ ω΍έλϣϟ΍ έί ϰϠϋ ρϐο΍ ( ˱
Ϸ΍ ϕέϐΗγϳ)Γέϭλϟ΍ ρϘΗϟ΍ϰϠϋ ρϐοϟ΍ ΩόΑ ˬ ΔΗΑΎΛ Γέϭλ ΝΎΗϧϹ ΓΩΣ΍ϭ ΔϳϧΎΛ ϲϟ΍ϭΣ έϣ
.(ϑλΗϧϣϟ΍ ϲϓ ϕϠϐϟ΍ έί)ϊοϭϟ΍2ϰϠϋ ΏϠϐΗϳϭ ˬ ϱΩϭϣόϟ΍ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ί΍ίΗϫ΍ ϑηΗϛϳ (
.΍έϳϣΎϛϟ΍ ϰϟ· ΎϳϘϓ΃ ϙέΣΗΗ ΕΎϋϭοϭϣ ϰϠϋ ϝΎόϓ ϭϫϭ ϡϳΗόΗϟ΍ ˱
Ŧ.ΔϳϟΎΗϟ΍ ΕϻΎΣϟ΍ ϲϓ ϱέλΑϟ΍ ΕΑΛϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ ϰΟέϳ
Ɣ
΍ ΏϳϛέΗ ϡΗϳ ΎϣΩϧϋ.ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛ ϝϣΎΣ ϰϠϋ ΔγΩόϟ
Ɣ
( )ΔϠϳϭρ ΓέΗϔϟ νέόΗϟ΍ ΔΑϣϠϟ΍.
ŦϟΎΑέϏϡϣϥϥ΃λΓέϭ΍ϧϣϟέυϗΩΗυϬέηΎΑϣΓέόΑΩ΍λΗϟϭϳέϭϲϓΑ΍ΩΔϳΓέϭΩΣηϥ΍ϼϔϟε
΍ΔλΎΧϟϼϔϟΎΑε΍ϣϟΩΞϣ΍ΎΧϟιϳϣΎϟΎΑ΍έϭΎϣ·ϟΫϟϙˬϟϓϥΑγΗϳΏΫϟϙϲϓϱ΃ϳΛ΄Ηέϟϋ
΍λϟέϭ.
ŦϲϓΔϟΎΣ·ΎϘϳϑϳϐηΗϝ΍ϳϣΎϟ΍έ΃ϭλϓϝ΍όϟΩΔγ΃ΎϧΛ˯ϳϐηΗϝΑΛϣΕ΍ϳΑΛΗϟΕ΍λΑϟϱέˬϗΩ
λΗέΩ΍όϟΩΔγοϭΎο˯ΣΗϣΩΔΛ.ϼϠρϋ ΍Ϋϫ έΑΗόϳ ϻ ˬ
ϱΩΎόϟ΍ ϊοϭϟ΍ ΡΎΗϔϣ
ϡ΍ΩΧΗγΎΑνϭΣUSBωΎΑϳ)ϝϛηΑ(ϝλϔϧϣϪΗΟϣέΑϭιλΧϣϟ΍ˬSIGMA Optimization
Pro
Δϋέγ ιϳλΧΗ ϥϛϣϣϟ΍ ϥϣ ˬAF΍ ίϳϛέΗϟ΍ ΩΩΣϣ ϕΎρϧϭ ϝϳϐηΗϟ΍ ϡΎυϧ έϳΛ΄ΗϭιΎΧϟ
Ωϳίϣϟ (ιλΧϣϟ΍ ϊοϭϟ΍ ϝϳΩΑΗ)ϊοϭϟ΍ ΡΎΗϔϣ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ Ω΍ΩϋϹ΍ υϔΣ ϥϛϣϳϭ ˬ ΔγΩόϟΎΑ
.ΎϣΟϳγ ϲϓ "ΓΩϋΎγϣ"Δϣ΋Ύϗ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϥϣ
ŦΡΎΗϔϣϟ΍ ϝϣόϳ ϻ ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϰΟέϳ ˬ ϱΩΎόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϼϟ ."ιλΧϣϟ΍ ϊοϭϟ΍ ϝϳΩΑΗ"
ϟ΍ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ (ΩΩΣϣϟ΍ ΩϳΩΣΗϟ΍ ΡΎΗϔϣ)ΩΩΣϣϟ΍Δϳόοϭ ϲϓ ϝϳϐηΗϟ΍ Ωϳϗ ιλΧϣϟ΍ ϊοϭ
C1ϭ΃C2ϝϛηϟ΍)
7
.(
Ωϭϣόϟ΍ ϕϭρ ϭ ϡ΋΍ϭϘϟ΍ ϲΛϼΛϟ΍ ΫΧ΄ϣ
ΩϘϟϡΗίϳϬΟΗϩΫϫΔγΩόϟ΍ΫΧ΄ϣΑϲΛϼΛˬϡ΋΍ϭϘϟ΍ΎϣΩϧϋϕϠρΗνΑϘϣϟ΍ϲϓϕϭρˬΩϭϣόϟ΍ϊϳρΗγΗ
ϝϛηϟ΍)Ύϳγ΃έ ϭ΃ ΎϳϘϓ΃ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΔϠϬγ Δϳόοϭ ϰϟ΍ ϭ ΔϳέΣΑ ϥ΍έϭΩϟ΍ ΍έϳϣΎϛϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍
8
.(
ϲϠϳΗ ΕϻϭΣϣ ϝϭΣ
ϥϛϣϳϡ΍ΩΧΗγ΍ϩΫϫΔγΩόϟ΍ΔγΩόϛϡϭϭίΔϳϭ΍ίΑx1.4(210-840mm F7-9)ϭ΃x2
(300-1200mm F10-12.6)
ϥϋϕϳέρρΑέίΎϬΟSIGMA TELE CONVERTER
TC-1401
ϭ΃
SIGMA TELE CONVERTER TC-2001ϰϠϋϲϟ΍ϭΗϟ΍.)ϥϛϣϳϡ΍ΩΧΗγ΍
ρϘϓ ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ Ύϣϫϼϛ(.
Ŧϡ΍ΩΧΗγ΍ ΏϧΟΗϙϠΗ ϥϭϛΗ ˬ ϯέΧϷ΍ ΔόϧΎλϟ΍ ΕΎϛέηϟΎΑ ΔλΎΧϟ΍ ΩόΑ ϥϋ ϡϛΣΗϟ΍ ΓίϬΟ΃
.ρϘϓ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ ϲϫ ϩϼϋ΃ ΓέϭϛΫϣϟ΍
ŦϝϳλϭΗ ΩϧϋSIGMA TELE CONVERTER TC-1401ϊϣ ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ Ε΍έϳϣΎϛϟΎΑ
AFϝϛηϟ΍ ϲϓ8ϡ΍ΩΧΗγΎΑ έϳϭλΗϟ΍ ϥϛϣϳ ˬAFωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ ˬ ϝϳλΎϔΗϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ .
ιΎΧϟ΍ ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ ϰϟ·.΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟΑ
ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ
ΔγΩόϟ΍ ϊϣ ϙϔϠϟ ϝΑΎϗ ˯ΎρϏ έϳϓϭΗ ϡΗϳ.Δ΋ϳοϣϟ΍ έϭλϟ΍ ϊϧϣ ϰϠϋ ΍Ϋϫ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ ΩϋΎγϳ
Γέϭλϟ΍ ΔϘρϧϣ ΝέΎΧ ϥϣ ΔόρΎγϟ΍ Γ˯ΎοϹ΍ ϥϋ ΔΟΗΎϧϟ΍ Δ΋ϳοϣϟ΍ϭ.ϝϔϗϭ ˯ΎρϏ ϕΎϓέ·
ϪϧΎϛϣ ϲϓ ˯Ύρϐϟ΍ ΕϳΑΛΗϟ ΏΎΑϟ΍ νΑϘϣ)ϝϛη
(9
ŦΩϧλ ϲϓ ˯Ύρϐϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ ϊοϭ ϝΟ΃ ϥϣϡΛ ˬ ˯Ύρϐϟ΍ Δϟ΍ί· ϻϭ΃ ϙϳϠϋ ΏΟϳ ˬ ϥϳίΧΗϟ΍ ϕϭ ˱
ϲγϛόϟ΍ ϊοϭϣϟ΍ ϲϓ ΔγΩόϟΎΑ Ϫϟ΍ΩΑΗγ΍.
ϑΗϛϟ΍ ϡ΍ίΣ
ϝϛηϟ΍ ϲϓ ΢οϭϣ ϭϫ Ύϣϛ ϥϳΗόϓ΍έϟ΍ ϰϟ· ϑΗϛϟ΍ ϡ΍ίΣ ϕΎϓέ· ϰΟέϳ.10
ϥϳίΧΗϟ΍ϭ ΔϳγΎγϷ΍ ΔϳΎϋέϟ΍
ŦΏϧΟΗϱ΃Γίϫϭ΃ΔϣΩλϭ΃νϳέόΗϟ΍ϰϟ·ΔΟέΩΓέ΍έΣϭ΃ ΔϳϟΎϋΔοϔΧϧϣΔϳΎϐϠϟϭ΃ϰϟ·΍.ΔΑϭρέϟ
ŦˬΓΩϳΟ ΔϳϭϬϧ Ϫϳϓ ϥΎϛϣ ϥϭϛϳ ϥ΃ ϝοϔϳϭ ˬϑΎΟϭ ΩέΎΑ ϥΎϛϣ έΎϳΗΧ΍ ˬΩϣϷ΍ ϝϳϭρϟ΍ ϥϳίΧΗϠϟ
.ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ ίΎϏ ϭ΃ ΔΗόϟ΍ Ε΍ΩϳΑϣ ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϕΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ
ŦΔϟ΍ίϹ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ΃ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ
Αϭ΃ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΎϬϔϳυϧΗϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ϥϣ ϊΑΎλϷ΍ ϭ΃ ϊΑΎλϷ΍ ΕΎϣλ
.ΔγΩϋ Ξϳγϧ ϭ΃ ΔΑρέ
ŦΫ΍Ϋέϟ΍ϭ ΔΑέΗϸϟ ϡϭΎϘϣ ˯ΎϧΑ ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ.ΎϬϠϛϳϫ ϥϣ ϡϏέϟΎΑ ϊϘΑϟ΍ ϭ έΎΑϐϟ΍ Ωο ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ
˯Ύϣϟ΍ ϝΛϣ αϳϟ Ϫϧ΃ ϻ· ˬ ϑϳϔΧϟ΍ έρϣϟ΍ ΕΣΗ ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϣ ϥϛϣϳ.ϰΟέϳϊϧϣϟ ϩΎΑΗϧϻ΍
ϩΎϳϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ ΔλΎΧϭ ˬ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ εέϟ΍ ϥϣ ˯Ύϣϟ΍ ϥϣ ΓέϳΑϛ Δϳϣϛ.ϥϣ
ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋϭ ΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ Δϳϟϵ΍ Ρϼλ· ϥΎϳΣϷ΍ ϥϣ έϳΛϛ ϲϓ ϲϠϣόϟ΍ έϳϏ
˯ΎϣϟΎΑ ΎϬϔϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍.
ŦΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ ϑϳΛϛΗ ϲϓ Δ΋ΟΎϔϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΗΗ ΩϗΩϧϋ ˬΔγΩόϟ΍ ΢ργ ϰϠϋ έϭϬυϟ΍ ϲϓ
ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϕϠρϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍ ϲϓ ΩέΑϟ΍ ϥϣ ΎϣΩΎϗ Δ΋ϓ΍Ω ΔϓέϏ ϝϭΧΩ
Δϓέϐϟ΍ Γέ΍έΣϟ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔϟΎΣ.
ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎ
Α
䘲⭘Ҿѝഭ ӗ
ӗ
ӗ
ӗ
ӗ૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ〠৺䟿
૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ〠৺䟿
૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ〠৺䟿
૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ〠৺䟿૱ѝᴹᇣ⢙䍘Ⲵ〠৺䟿
䮌ཤ
䮌ཤ
䮌ཤ䮌ཤ
䜘Ԧ〠
(Pb)
(H
g
)
(Cd)
ޝԧ䬜
(Cr(VI))
ཊ◣㚄㤟
(PBB)
ཊⓤ
Ҽ
㤟䟊
(PBDE)
ཆ༣
(
䠁኎䜘Ԧ
)
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ཆ༣
(
ṁ㜲䜘Ԧ
)
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
สᶯ䜘Ԧ
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ݹᆖ䜘Ԧ
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵪỠ䜘Ԧ
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ᵜ㺘Ṭ׍ᦞ SJ/T 11364 DŽ
ƻ:
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿൷൘ 㿴ᇊGB/T 26572
Ⲵ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ
h:
㺘⽪䈕ᴹᇣ⢙䍘㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿䎵ࠪ GB/T 26572
㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
10 5മᖒѹ: ↔ḷ䇶ᱟ䘲⭘Ҿ൘ѝഭໍາ ޵䬰୞Ⲵ⭥ᆀ䇟᚟ӗ૱Ⲵ⧟؍
֯
DŽӗ
֯
ޘ
֯
кһ ˈӾ ӗ ѻ
䎧Ⲵᒤᡆӄᒤᵏ䰤нՊሩ⧟ໍາḃˈҏнՊሩӪ䓛઼䍒ӗ䙐ᡀ䟽བྷᖡ૽DŽ
ࡦ䙐୶
ࡦ䙐୶
ࡦ䙐୶
ࡦ䙐୶ࡦ䙐୶
:
ṚᔿՊ⽮䘲傜
ṚᔿՊ⽮䘲傜
ṚᔿՊ⽮䘲傜
ṚᔿՊ⽮䘲傜ṚᔿՊ⽮䘲傜
/ SIGMA CORPORATION
ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏ṇᵘ 2-4-16
䘋୶
䘋୶
䘋୶
䘋୶䘋୶
:
䘲傜䍨᱃
䘲傜䍨᱃
䘲傜䍨᱃
䘲傜䍨᱃䘲傜䍨᱃
(
к⎧
к⎧
к⎧
к⎧к⎧
)
ᴹ䲀ޜ
ᴹ䲀ޜ
ᴹ䲀ޜ
ᴹ䲀ޜᴹ䲀ޜ
к⎧ᐲ䮯ᆱᆻഝ䐟  ᾬ ᾬ65 1 3 1301-1302 অݳ
୞ᴽ࣑ ԓ㺘:400-852-8080 : 021-6233-1086 FAX:021-6233-1167
2018 11ᒤ ᴸঠࡧ
ɼễˁಮᴾ ᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾᴾ
ଐஜᛖ
ȬȳǺನ঺Ტ፭-௏Უ 16 - 24 இٻજࢨྙ 1:5
ဒ ᚌ 16.4°- 4.1° ȕǣȫǿȸǵǤǺ 105mm
இݱ዁Ǔ 22 இٻࢲgμᧈ g 121 290.2mm
இჺજࢨុᩉ 2.6m ᣻ ᣽ 2860g
ŦٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹ ǛဇƠƯƍLJƢŵ
TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGLISH
Lens construction 16 - 24 Magnification 1:5
Angle of View 16.4°- 4.1° Filter Size 105mm
Minimum Aperture 22 Dimensions
Dia. × Length
121 x 290.2mm
(4.8 × 11.4in)
Minimum Focusing
Distance
2.6m
(8.5ft) Weight 2860g (100.9oz)
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦThe glass materials used in the lens do not contain environmentally hazardous lead and
arsenic.
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH
Glieder – Linsen 16 - 24
G
r
ößter Abbildungsmaßstab
1:5
Diagonaler Bildwinkel 16.4°- 4.1° Filterdurchmesser 105mm
Kleinste Blende 22 Abmessungen Ø ×
Baulänge
121 x
290.2mm
Naheinstellgrenze 2.6m Gewicht 2860g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwendet
wird,
enthält
kein
umweltschädliches
Blei
und
Arsen.
CARACTERISTIQUES
FRANÇAIS
Construction de l’ objectif
16 - 24
Rapport de reproduction
1:5
Angle de champ 16.4°- 4.1° Diamétre de filtre 105mm
Ouverture minimale 22 Dimension:
diamentre × longueur
121 x
290.2mm
Distance minimale de
mise au point 2.6m Poids 2860g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière nuisibles à
l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
TECHNISCHE GEGEVENS
NEDERLANDS
Lensconstructie
(
g
roe
p
en
-
elementen)
16 - 24 Maximale vergrotings
maatstaf 1:5
Beeldhoek 16.4°- 4.1° Filtermaat 105mm
Kleinste diafragma 22
Afmetingen
(diam. × lengte)
121 x 290.2mm
Kortste instelafstand 2.6m Gewicht 2860
g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vatting.
ŦDe glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu belastend lood of a
rsenicum.
CARACTERISTCAS
ESPAÑOL
Construcción del objetivo 16 - 24 Ampliación 1:5
Ángulo de visión 16.4°- 4.1° Diámetro filtro 105mm
Apertura mínima 22 Dimensiones
(diám×long) 121 x 290.2mm
Distancia mínima enfoque 2.6m Peso 2860g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos nocivos para la salud
ni el medio ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
ITALIANO
Costruzione ottica
(Gruppi-El.) 16 - 24
Rapporto d’ingrandim.
1:5
Diamentro filtri 105mm
Angoli di campo 16.4°- 4.1° Dimensioni
(diametro×lunghezza)
121
x
290.2mm
Apertura minima 22
Distanza min. messa fuoco 2.6m Peso 2860
g
ŦDimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
ŦLe materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non contengono piombo
arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo ecologico.
TEKNISKA DATA
SVENSKA
Uppbyggnad 16 - 24 Förstoringsgrad 1:5
Bildvinkel 16.4°- 4.1° Filter 105mm
Minsta bländare 22 Mått (diam.×längd) 121 x 290.2mm
Närgräns 2.6m Vikt 2860g
ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt bly eller arsenik.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
DANSK
Antal linseelementer 16 - 24 Forstørrelsesgrad 1:5
Synsvinkel 16.4°- 4.1° Filtergevind 105mm
Mindste blændeåbning 22 Dimensioner
(Diam.×Læn
g
de) 121 x 290.2mm
Nærgrænse 2.6m Vægt 2860g
ŦDimensioner og gt er angivet med SIGMA bajonetfatning.
ŦGlasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig bly og arsen.
㿺 Ṳ ㆶ։ѣᮽ
䮌ཤ㔃ᶴ ᭮བྷؽ⦷16 - 24 1:5
㿶䀂 16.4 - 4.1° ☮䨑ᗁ 105mm
ᴰ㓶ݹസ 22 փ〟ⴤᖴh䮯ᓖ 121 x 290.2mm
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 2.6m 䟽䟿 2860g
Ŧփ〟৺䟽䟿ᐢᤜ䘲傜᧕⧟൘޵DŽ
Ŧ䮌ཤᡰ
֯
⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ໍາѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ
ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ ġ
ġ
ġ
ġġ
䷩橼󰵶㔯
䷩橼󰵶㔯
䷩橼󰵶㔯
䷩橼󰵶㔯䷩橼󰵶㔯
掉柕䳸㥳 16 - 24 㓦⣏᾵䌯 1:5
夾 奺 16.4°- 4.1° 㾦掉⎋⼹ 105mm
㚨䳘󱂒⚰ 22 橼䧵䚜⼹ 攟⹎× 121 x 290.2mm
㚨役⮵䃎嶅暊
2.6m 慵 慷 2860g
Ŧ橼䧵⍲慵慷⶚⊭㊔怑楔㍍䑘⛐ℏˤ
Ŧ掉柕㇨ἧ䓐󰶔䍣䐫㛸㕁炻䳽䃉㚱⭛䑘⠫󰶔戃⍲䟟䫱䈑ˤ
㨰㟈G
㨰㟈G
㨰㟈G
㨰㟈G㨰㟈G
㛅G
㛅G
㛅G
㛅G㛅G G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG G
G
G
GG 䚐ạ㛨G
䚐ạ㛨G
䚐ạ㛨G
䚐ạ㛨G䚐ạ㛨G







⥀㪼Ạ㉥ (Ấ ⬘- ) 16 - 24 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 1:5
䞈 ᴵ 16.4°- 4.1° 䙸䉤㇠㢨㪼 105mm
㺐㋀㦤⫠ᵐ 22 㺐␴󰶒
×
Ὤ㢨 121 x 290.2mm
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 2.6m ⱨ 󰵡 2860g
Ŧ䆠ὤ㝴 㐐Ἤ⫼ ⫼㟨䏬 ὤ㨴 ⱨ󰵡⏈ .
Ŧ
⥀㪼㜄
㇠㟝═
㠄㣄㣠⏈
䞌󰶒㤵㡰⦐
㡔⓹䚐
㢨⇌
⽸㋀⪰
䚜㡔䚌Ḕ
㢼㫴
㙾㏩⏼␘.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
PYCCɄɂɃ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ)
16 - 24 Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:5
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 16.4 - 4. Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 105ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 22 Ƚɚɛɚɪɢɬɵ
( × )ɞɢɚɦɟɬɪ ɞɥɢɧɧɚ 121 × 290.2ɦɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ 2.6ɦȼɟɫ 2860ɝ
ŦȽɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PORTUGUÊS
Construção da Objectiva
(
g
rupos/elementos) 16 - 24 Relação (Rácio) de
Reprodu
ç
ão 1:5
Ângulo de cobertura 16.4°- 4.1° Tamanho do Filtro 105mm
Abertura Mínima 22 Dimensões
(Diâmetro x Comprimento)
121 x
290.2mm
Distância Mínima de
Focagem 2.6m Peso 2860
g
ŦAs dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.
Δϳϧϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎΑ
ΔγΩόϟ΍ ˯ΎϧΑ16 - 24έϳΑϛΗϟ΍1;5
Δϳ΅έϟ΍ Δϳϭ΍
ί
16.4 - 4.1”έΗϠϔϟ΍
ϡ
Ο
Σ
105mm
ΔΣΗϔϠϟ ϰϧΩ
Ϸ
΍ ΩΣϟ΍22ΩΎόΑϹ΍)έρϘϟ΍
x
ϟ΍ϝϭρ(121 x 290.2mm
ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ ϰϧΩ
Ϸ
΍ ΩΣϟ΍2.6mϥίϭϟ΍2860
ϡ
΍έϏ
ΔϋϭϣΟϣ ϥίϭϟ΍ϭ ΩΎόΑϷ΍ ϝϣηΗ. SIGMA
ϮΘΤΗ ϻ΍ ϱϮϤϟ΍ Ω΍ΔϴΟΎΟΰϟ΍ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ϰϠϋ ΔγΪόϟ΍Ύλήϟ΍ϭ ιΰϟέΦϴϧ΍.ΎϴΌϴΑ ϦϳήϴτΨϟ˱


Product specificaties

Merk: Sigma
Categorie: Lens
Model: 150-600mm f5-6.3 DG OS HSM S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma 150-600mm f5-6.3 DG OS HSM S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden