Sigma 14mm F1.8 DG HSM Handleiding

Sigma Lens 14mm F1.8 DG HSM

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sigma 14mm F1.8 DG HSM (2 pagina's) in de categorie Lens. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദƠƘྸ
ᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱ
ƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴ
ƝဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻ
ЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢ
ǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆Ʊ
ƳǓLJƢŵ
ӕ
Ǔ
ƍǛ
ǔƱ
Ŵ
ဇᎍ
ƕ
ᨦܹ
Ǜ
ƏƔ
Ŵ
ཋႎܹ
ƕ
ႆဃ
Ƣǔ
ӧᏡࣱ
ƕƋǓLJƢ
ŵ
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJ
LJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆
ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ
׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝဇƴ
ƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1
ձȕȭȳȈǭȣȃȗ
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ
ճᙀяႎុᩉႸႮ
մᘮϙမขࡇႸႮ
յ೅ዴ
նȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ
շȞǦȳȈ
ἝἅὅဇỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸᩓᄬ዁ǓೞನǛ઀ ƠƯƓǓŴȋdzȳᙌ ȬȳǺƴƓƚǔAF E
ǿǤȗȬȳǺƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵᘙ(A)ƴᚡ ƷǫȡȩưƝဇ
ƴƳǕLJƢŵᲢŬҮƷೞᆔƸŴǫȡȩƷȕǡȸȠǦǧǢǛஇૼƷȐȸǸȧȳ
ƴǢȃȗȇȸȈƠƯƘƩƞƍŵ
ŦȕǤȫȠɟაȬȕǫȡȩưƸƝဇƴƳǕLJƤǜŵ
Ŧᘙ ƷೞᆔưƸƝဇƴƳǕLJƤǜŵ(B)
ŦஇૼೞᆔƴƭƖLJƠƯƸŴEǿǤȗȬȳǺƴ
ݣƠƯƍǔƔŴƝဇƷǫ
ȡȩƷᛟଢ୿ưᄩᛐƠƯƘƩƞƍŵ
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸŴᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏
ƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ
ἦὅἚӳỪẶ
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹAF
ǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨAF 2 MF
ƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ MFᲢ׋ ᲣƴǻȃȈƠŴ3
ȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ
ŦǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬ
ƯƘƩƞƍŵ
ŦȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕ Ტ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjĐ
ᢒ୎ƴȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕ
ǒȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ
Ŧǽȋȸ ȞǦȳȈဇƸŴƝဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸѣဒજࢨ଺ƷȕǩȸǫE
ǹȢȸȉƕ ƷLjƱƳǓLJƢŵMF
ƜƷȬȳǺƸŴ ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴ ưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞᏡAF MF
Ǜ઀ ƠƯƍLJƢŵ ưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛҞƠƠƨAF
LJLJȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵᲢǽȋȸEȞǦȳ
ȈဇƸǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛž ſƴᚨܭƠƯƘƩƞƍŵDMF
LJƨƜƷȬȳǺƸŴ ƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƢƱAF
MF ƴЏǓஆǘǔž ЏǓஆƑೞᏡſᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤȉᲣǛͳƑMF
ƯƍLJƢᲢǽȋȸ ȞǦȳȈဇǛᨊƘᲣŵƝဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴE MF ЏǓ
ஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷИ஖ᚨܭƕီƳǓLJƢŵ
ȞǦȳȈӸ ЏǓஆƑೞᏡ ဇưƖǔ ȢȸȉMF AF
ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ ஊј ǷȳǰȫᲢ Ŵ ᲣAF-S S
dzȳȆǣȋǢǹᲢ Ŵ ᲣAF-C C
ǭȤȎȳဇ ໯ј ǷȳǰȫᲢ ONE SHOT
ŦК٥ǓƷ ƱǽȕȈǦǨǢžUSB DOCK SIGMA Optimization ProſǛဇƍ
ƯŴ ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ ƴЏǓஆǘǔǿǤMF MF
ȟȳǰƷᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸž ſSIGMA Optimization Pro
ƷȘȫȗǛƝᚁƘƩƞƍŵ
ŦžSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀǦȳȭȸ
ȉưƖLJƢŵ http://www.sigma-global.com/download/
ᘮϙမขࡇႸႮ
ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔር
׊ᲣǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵƑƹᲢ׋ ᲣƸŴ዁ǓǛ ƴ዁ƬƨئӳƷ4 F8
ᘮϙမขࡇǛᅆƠƯƍLJƢŵ
ἧἾỴὊẆἆὊἋἚỆếẟề
ƜƷȬȳǺƸဒᚌƕ࠼ƘŴƦƷࣱឋɥŴ˂ƷȬȳǺƴൔǂƯȕȬǢȸǍǴȸ
ǹȈƕႆဃƠǍƢƘƳƬƯƍLJƢŵજࢨƷᨥƴƸȕǡǤȳȀȸǛᙼƖƳƕǒŴ
ȕȬȤȸǍǴȸǹȈƷཞǛҗЎᄩᛐƠƯɦƞƍŵ
ሥẆӕৢɥỉද
Ŧ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟ
ደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓд
ƷƋǔئ৑ƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴ
ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬ
ȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘƍƯƘƩƞƍŵ
șȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍưƘƩƞƍŵ
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ຤ǒƞ
ƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦ
ƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
Ŧ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍ
ދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊
ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ
ԼឋᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩ
ƞƍŵ
ɼễˁಮ
ȬȳǺನ঺Ტ፭Ყ௏Უ 11 - 16 இٻજࢨྙ 1:9.8
ဒ ᚌ 114. இٻࢲ ×
ᧈƞ 95.4 ×126mm
இݱ዁Ǔ 16 ᣻ ᣽ 1,120g
இჺજࢨុᩉ 27cm
ŦٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ ࿢ؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
ԓ
ද
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please
read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens.
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS
ŦDo not look directly at the sun, through the lens. Doing so can cause
damage to the eye or loss of eyesight.
ŦDo not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached,
whether the lens is attached to the camera or not. This will prevent the
lens from concentrating the suns rays, which may cause a fire.
ŦThe shape of the mount is very complex. Please be careful when
handling it so as not to cause injury.
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1)
Front cap
Focus Ring
Distance Scale
Depth of Field Read Out Index
Focus Index Line
Focus Mode Switch
Mount
FOR NIKON MOUNT
This lens includes an electromagnetic diaphragm mechanism, the same
specifications as the E-type mechanism in Nikon AF lenses. The lens is
compatible with the cameras listed in Table (A). (The models with the Ŭ
mark require the latest version of the camera firmware to ensure
compatibility.)
ŦIt is not compatible with film single-lens reflex cameras.
ŦIt is not possible to use the lens with the cameras in Table (B).
ŦFor models not listed in Table (A) or Table , please refer to the (B)
camera’s instruction manual to check for compatibility of E-type
lenses.
ATTACHING TO THE CAMERA BODY
Please refer to the cameras instruction manual for details on how to
attach it to or detach it from the camera body.
ŦOn the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be
careful with their handling as scratches or dirt on them could cause
malfunctions or damage.
FOCUSING
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the
AF position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode
switch on the lens to the “MF” position (fig.3). You can adjust the focus by
turning the focus ring.
ŦPlease refer to cameras instruction manual for details on changing the
cameras focusing mode.
ŦWhen operating this lens in manual focus mode, it is recommended
that correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than
relying on the distance scale. This is due to possible focus shift
resulting from extreme changes in temperature which cause various
components in the lens to expand and contract. Special allowance is
made for this at the infinity setting.
ŦFor the Sony E-mount lens, only MF is available during video shooting,
depending on the camera.
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode.
While half pressing the shutter button, rotate the focus ring to adjust the
point of focus. (For the Sony E-mount lens, please set the focus mode of
the camera to [DMF].)
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by
rotating the focus ring of the lens while auto focusing is in operation
(except for the Sony E-mount lens). The default setting of Full-time MF
function varies for each mount.
Mount Full-time MF function Available AF Mode
SIGMA, NIKON ON Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON OFF Single AF (ONE SHOT)
ŦWhen using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software,
“SIGMA Optimization Pro”, it is possible to select Full-time MF function
ON / OFF, You can also adjust the amount of ring rotation to operate
Full-time MF function. For further information, please refer to the
SIGMA Optimization Pro “Help” menu.
ŦSIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the
following website: http://www.sigma-global.com/download/
DEPTH OF FIELD SCALE
The depth of field scale helps you to check the depth of field (the zone of
sharpness) of your composition. For example in figure (4), the depth of
field zone is shown when the aperture F8 is used.
PREVENTION OF FLARE AND GHOST
Because of the extremely wide angle of view of this lens, flare and
ghosting may occur much more easily than with other lenses. When you
take a picture with this lens, please pay special attention to flare and
ghosting which can occur when shooting near or directly into the sun or
other very bright lights.
BASIC CARE AND STORAGE
ŦAvoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to
humidity.
ŦFor extended storage, choose a cool and dry place, preferably with
good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from
mothballs or naphthalene gas.
ŦDo not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove
dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft,
moistened lens cloth or lens tissue.
ŦThis lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near
water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair the
internal mechanism, lens elements and electric components damaged
by water.
ŦSudden temperature changes may cause condensation or fog to appear
on the surface of the lens. When entering a warm room from the cold
outdoors, it is advisable to keep the lens in the case until the
temperature of the lens approaches room temperature.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Lens construction 11 - 16 Magnification 1:9.8
Angle of View 114.2° Dimensions
Dia.×Length
95.4 × 126mm
(3.76 × 4.96in)
Minimum Aperture 16
Minimum Focusing
Distance
27cm
(0.89 ft) Weight 1,120g
(39.51oz)
ŦDimensions and weight include the SIGMA mount.
ŦThe glass materials used in the lens do not contain environmentally
hazardous lead and arsenic.
ENGLISH
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses
SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung
vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch.
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN
ŦSchauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu
Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des Sehvermögens führen
kann.
ŦUnabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist oder
nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel der direkten
Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen Brand zu vermeiden, der
durch das Objektiv einfallende und gebündelte Strahlen ausgelöst
werden könnte.
ŦDer Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig im
Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen.
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1)
Frontdeckel
Entfernungsring
Entfernungsskala
Schärfentiefenindex
Einstellindex
Fokussierschalter
Anschl
NIKON ANSCHLUSS
Dieses Objektiv besitzt einen elektromagnetischen Blendenmechanis-
mus
mit
den
gleichen
Spezifikation
wie
der
E-Typ-Mechanismus
der
Nikon-
AF-Objektive. Das Objektiv ist mit den in der Tabelle (A) genannten
Kameramodellen kompatibel. (Die Modelle mit der Ŭ-Markierung
benötigen die aktuelle Kamera-Firmwareversion, um die Kompatibilität
zu gewährleisten.)
ŦEs ist nicht kompatibel mit analogen Spiegelreflexkameras.
ŦEs ist nicht möglich, das Objektiv mit den in Tabelle (B) genannten
Kameramodellen zu verwenden.
ŦBei Kameramodellen, die weder in Tabelle (A) noch Tabelle (B)
aufgelistet sind, entnehmen Sie die Information zur Kompatibilität mit
E-Typ- Objektiven bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE
Einzelheiten zum Ansetzen an das Kameragehäuse und auch zum
Abnehmen
vom
Kameragehäuse
finden
Sie
in
der
Bedienungsanleitungder
Kamera.
ŦAm Objektivanschluss befinden sich elektrische Kontakte. Behandeln
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können.
FOKUSSIEREN
Um die Autofokus-Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter am
Objektiv auf die AF-Position (Abb.2). Wenn Sie manuell fokussieren
möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf die MF-Position
(Abb.3). Sie
können
die
Schärfe
nun
durch
Drehen
am
Fokusring
einstellen.
ŦEinzelheiten zum Ändern der Fokussierbetriebsart der Kamera
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
ŦBei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe
eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen
von der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für
die Unendlich- Einstellung.
ŦFür das Objektiv mit Sony-E-Mount ist je nach Kameramodell bei
Videoaufnahmen nur MF möglich.
Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Betrieb manuell fokussiert
werden. Drehen Sie dazu bei halb-gedrücktem Auslöser am Fokusring,
um die Schärfe einzustellen. (Beim Objektiv mit Sony-E-Mount stellen
Sie die Fokussierbetriebsart der Kamera bitte auf [DMF].)
Zudem
bietet
dieses
Objektiv
auch
eine
[Jederzeit-MF-Funktion]
(Manual-
Override) durch Drehen am Fokusring während des Autofokus- Betriebs
(Mit
Ausnahme
des
Objektivs
mit
Sony-E-Mount).
Die
Standardeinstellung
der Jederzeit-MF-Funktion ist Abhängig vom Anschluss.
Anschluss
Jederzeit-MF-Funktion
Verfügbare AF-Betriebsarten
SIGMA,
NIKON AN Single AF (AF-S, S)
Schärfenachführung AF (AF-C, C)
CANON AUS Single AF (ONE SHOT)
Ŧ
Mithilfe
des
USB-Docks
(optional
erhältlich)
und
der
speziell
konzipierten
Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-
Funktion zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die
notwendige Drehung am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-
MF-Funktion
individualisiert
werden.
Weitere
Informationen
entnehmen
Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der SIGMA Optimization Pro.
ŦSIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http://www.sigma-global.com/download/
SCHÄRFENTIEFESKALA
Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildeter
Bereich) Ihrer Einstellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (4) wird
der Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F8 verwendet wird.
VERMEIDUNG VON REFLEX UND NEBENBILDERN
Aufgrund des extrem großen Bildwinkels dieses Weitwinkelobjektives,
sind Reflexe und Nebenbilder sehr viel wahrscheinlicher als bei anderen
Objektiven. Wenn Sie Aufnahmen mit diesem Objektiv anfertigen, achten
Sie bitte darauf, daß kein direktes Sonnenlicht oder andere helle
Lichtquellen ins Objektiv fallen. Kontrollieren Sie bereits das Sucherbild
auf entsprechende Reflexe.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
ŦSetzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw.
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ŦWählen
Sie
für
längere
Lagerung
einen
kühlen,
trockenen
und
möglichst
gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von
Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten.
ŦVerwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch
oder Optik-Reinigungspapier.
ŦDas Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei
Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden
Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig
nicht möglich!
ŦTemperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im cher oder der Fototasche
zu belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat.
TECHNISCHE DATEN
Glieder - Linsen 11 - 16
Größter Abbildungsmaßstab
1:9.8
Diagonaler Bildwinkel
114.2° Abmessungen Ø ×
Baulänge
95.4 ×
126mm
Kleinste Blende 16
Naheinstellgrenze 27cm Gewicht 1,120g
ŦAbmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß.
Ŧ
Das
Glas,
das
für
das
Objektiv
verwendet
wird,
enthält
kein
umweltschädliches
Blei und Arsen.
DEUTSCH
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION
یNe regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait entraîner
une cécité définitive.
یNe pointez pas lobjectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil sans
son bouchon de protection avant. La concentration des rayons du soleil
pourrait provoquer un incendie.
یLa forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la
manipulation afin d’éviter toute blessure.
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1)
ձBouchon avant
ղBague des distances
ճEchelle des distances
մEchelle de profondeur de champ
յRepère de distance
նSélecteur de mise au point
շBaïonnette
EN MONTURE NIKON
Cet
objectif
est
équipé
d’un
mécanisme
de
diaphragme
électromagnétique,
aux caractéristiques identiques à celles du mécanisme des optiques
Nikon AF de type E. L’objectif est compatible avec les appareils indiqs
dans le tableau (A). (Les modèles avec le symbole Ŭ nécessitent la
dernière version du firmware de l’appareil pour assurer la compatibilité.)
یIl nest pas compatible avec les appareils argentiques.
یIl nest pas possible d’utiliser l’objectif avec les boîtiers indiqués dans
le tableau (B).
یPour les modèles qui ne figurent pas dans le tableau (A) ou dans le
tableau (B), veuillez-vous férer au manuel d’utilisation de lappareil
pour vérifier la compatibilité du boîtier avec les objectifs de type E.
FIXATION SUR LAPPAREIL
Veuillez
consulter
le
mode
d’emploi
de
l’appareil
pour
plus
d’informations
sur la façon d’attacher ou de retirer lobjectif de l’appareil photo.
یLa monture de lobjectif est pourvue de contacts électriques. Veuillez
manipuler l’objectif avec toutes les précautions nécessaires, des
rayures ou poussières sur les contacts électriques pouvant provoquer
des dommages ou dysfonctionnements.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point
en position AF (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le
sélecteur en position “ position (fig.3), et ajustez le point en tournant MF
la bague de mise au point.
یVeuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode
de mise au point de l'appareil.
یEn cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur.
En effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de
légères modifications des composants intemes, qui font varier la
position de la mise au point. Une tolérance particulière est prévue à cet
effet en position infini.
یEn monture Sony E, seul le mode de mise au point manuel MF est
disponible en mode vidéo avec certains boîtiers.
Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode
autofocus. Tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur, tournez la
bague de mise au point pour l'ajuster. (En monture Sony E, réglez le mode
de mise au point de l’appareil sur [DMF].)
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus (sauf
en monture Sony E).
Le réglage par défaut
Monture Activation par défaut Mode AF disponible
SIGMA, NIKON ON (activé) AF spot (AF-S, S)
AF continu (AF-C, C)
CANON OFF (désactivé) AF spot (ONE SHOT)
یEn utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche
manuelle.
Il
est
également
possible
de
paramétrer
la
démultiplication
de
la
bague
de
mise
au
point
en
retouche
manuelle.
Pour
plus
d'information,
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro.
یLe logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à
l'adresse Web suivante : http://www.sigma-global.com/download/
ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP
L'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de
champ (zone de netteté) de votre image. L'exemple de la figure (4) indique
la profondeur de champ à l'ouverture F8.
PREVENTION DES LUMIERES PARASITES ET DES REFLETS
Du fait de l’angle de vue extrèmement large de cet objectif, des lumières
parasites et des reflets indésirables peuvent apparaître plus facilement
qu’avec d’autres objectifs. Lors de la prise de vue, soyez attentif à ces
lumières et reflets qui peuvent se produire en particulier lors des contre-
jours,
avec
des
lumières
latérales
ou
lorsque
la
luminosite
est
importante.
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
یNe pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes,
ou à l’humidité.
یSi l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais,
sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des
produits
anti-mites
afin
de
ne
pas
détériorer
le
revêtement
multicouche
des lentilles.
یNe pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique
pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les
éléments optiques.
یCet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou
près
de
leau,
veuillez
à
ne
pas
le
mouiller.
Les
réparations
du
mécanisme
interne, des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont
pas toujours possibles en cas de dommages.
یDes
écarts
soudains
de
température
peuvent
causer
de
la
condensation
ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous
pénétrez dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est
recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa
température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES
Construction de l’objectif
11 - 16
Rapport de reproduction
1:9.8
Angle de champ 114.2° Dimension:
diamentre×longueur
95.4 x
126mm
Ouverture minimale 16
Distance minimale de
mise au point 27cm Poids 1,120g
ŦDimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
ŦLes verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière
nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic.
FRAN
Ç
AIS
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben,
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u
het objectief gaat gebruiken.
WAARSCHUWING!! : VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN
ŦKijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
veroorzaken of gezichtsverlies.
ŦLaat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu wel
of
niet
is
bevestigd
op
de
camera.
Hierdoor
voorkomt
u
dat
zonnestralen
zich in het objectief kunnen bundelen waardoor brand zou kunnen
ontstaan.
ŦDe vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u voorzichtig
te zijn om verwondingen en beschadigingen te voorkomen.
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
Voorzijde dop
Scherpstelring
Afstandschaal
Scherptediepteschaal
Index teken
Scherpstelkeuze schakelaar
Vatting
VOOR NIKON VATTING
Dit
objectief
beschikt
over
een
electromagnetisch
diafragma
mechanisme
met dezelfde specificaties als het E-type mechanisme in Nikon AF
objectieven. Het objectief is te gebruiken met cameras zoals in
onderstaande Tabel (A) aangegeven (voor modellen met ۻ markering is
hiervoor de nieuwste versie van de camera firmware vereist)
ŦHet is niet bruikbaar met film single-lens reflex camera’s.
ŦHet is niet mogelijk het objectief te gebruiken met cameras in Tabel (B).
ŦVoor modellen die niet in Tabel (A) of Tabel (B) zijn genoemd: raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van de camera op bruikbaarheid met E-type
objectieven.
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY
Raadpleeg de instructiehandleiding van uw camerabody voor meer
informatie betreffende het bevestigen en verwijderen van het objectief.
ŦEr bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van het
objectief, spring hier zorgvuldig mee om. Krassen of vuil kunnen
storingen of beschadigingen veroorzaken
SCHERPSTELLEN
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief
op de AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan
het schuifje op het objectief op de MF positie (fig.3). Vervolgens kunt u
scherpstellen door aan de focusring te draaien.
Ŧ
Raadpleeg
a.u.b.
de
gebruiksaanwijzing
van
uw
camera
om
bovengenoemde
instellingen op uw camera te wijzigen.
ŦWanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u
aan de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit
vanwege een mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme
temperatuurswijzigingen,
waardoor
meerdere
lenscomponenten
kunnen
uitzetten. In het bijzonder bij instelling op oneindig dient hierop te
worden gelet.
ŦAfhankelijk van het type Sony E-mount camera, is uitsluitend de MF
beschikbaar in de video modus.
Dit objectief kan ook manueel worden scherpgesteld, zelfs in de
autofocus stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop half
te worden ingedrukt en de focusring verdraait te worden. (Bij gebruik van
dit objectief op een Sony E-mount camera, dient de focus modus van de
camera op [DMF] te worden gezet.)
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door
aan de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. De
instelling van de full-time MF-functie verschilt per vatting (behalve voor
Sony E-mount objectieven).
Vatting Full-time MF-functie Beschikbare AF-modus
SIGMA, NIKON AAN Enkelvoudige AF (AF-S, S)
Continue AF (AF-C, C)
CANON UIT Enkelvoudige AF (ONE SHOT)
ŦBij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende
software, “SIGMA Optimization Pro, is het mogelijk om Full-time MF-
functie te selecteren AAN
/
UIT. Tevens is het mogelijk de mate van
rotatie van de focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te
bedienen.
Voor
meer
informatie
verwijzen
wij
naar
het
SIGMA
Optimization
Pro “Helpmenu.
ŦSIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende
website: http://www.sigma-global.com/download/
SCHERPTEDIEPTE SCHAAL
De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte
(de scherpte zone) te controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (4) de
scherpte zone aangegeven bij diafragma F8.
VOORKOMEN VAN REFLEXTIE EN ZWEEM
Door de extreem brede beeldhoek van deze lens, kunnen reflextie en
zweem gemakkelijker optreden dan bij ander lenzen. Bij het fotograferen
met dit objectief moet U bijzonder op reflextie en zweem letten die op
kunnen treden wanneer U in de richting van of rechtstreeks in de zon of
een fel licht fotografeert.
ONDERHOUD EN OPSLAG
ŦVermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem
hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid.
ŦIndien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor
een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het
objectief, om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van
mottenballen of naftalinegas.
Ŧ
Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen
om
vuil
of
vingerafdrukken
van
de
lenselementen
te
verwijderen.
Gebruik
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues.
ŦDit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van
water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in
de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen.
ŦPlotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op
het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer
vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te
houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan
die van de kamertemperatuur.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lensconstructie
(groepen - elementen) 11 - 16 Maximale vergrotings
maatstaf 1:9.8
Beeldhoek 114.2° Afmetingen
(diam. × lengte)
95.4 ×
126mm
Kleinste diafragma 16
Kortste instelafstand 27cm Gewicht 1,120g
ŦOpgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin.
Ŧ
De
glassoort
die
in
dit
objectief
gebruikt
werd
bevat
geen
milieu
belastend
lood of a rsenicum.
NEDERLANDS
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir los
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de
instrucciones antes de utilizarlo.
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
ŦNo mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo puede
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión.
ŦTanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol sin la
tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del sol en el
objetivo, lo que podría provocar un incendio.
ŦLa forma de la montura es muy compleja. Por favor, manipulela
cuidadosamente para no dañarse.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1)
Tapa frontal
Aro de enfoque
Escala de distancias
Indice de profundidad de campo
Linea de indice
Selector de enfoque
Montura
PARA MONTURA NIKON
Este objetivo incluye un mecanismo de diafragma electromagnético, las
mismas especificaciones que el mecanismo de tipo E en los objetivos
Nikon AF. El objetivo es compatible con las cámaras señaladas en la
tabla (A). (Los modelos con la marca Ŭ requieren la última versión del
firmware en la cámara para asegurar la compatibilidad.)
ŦNo es compatible con cámaras réflex de película de 35mm.
ŦNo se puede utilizar el objetivo con las cámaras de la tabla (B).
ŦPara los modelos que no aparecen en la tabla (A) o en la tabla (B), por
favor consulte el manual de instrucciones de la cámara para
comprobar la compatibilidad entre los objetivos de tipo E.
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
Por favor, mire el manual de instrucciones de la cámara para más
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara.
ŦLos contactos eléctricos se encuentran en la superficie de la montura
del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo p1-ya que la suciedad o
cualquier arañazo puede causar daños o errores.
ENFOQUE
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición AF (fig.2). Si
quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “ (fig.3). MF
Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque.
ŦPara cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de
instrucciones de la cámara.
ŦCuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que
no coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este
efecto puede ser más ostensible en ajuste infinito.
ŦPara los objetivos con montura Sony-E, en modo de grabación de vídeo
solo está disponible el MF, dependiendo de la cámara.
Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de
enfoque automático. Mientras presiona a medio recorrido el botón del
obturador, gire el anillo de enfoque para ajustar el punto de enfoque
(Para los objetivos con montura Sony-E, por favor seleccione el modo de
enfoque [DMF] en la cámara).
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override)
girando el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque
automático es en funcionamiento (excepto para objetivos con montura
Sony-E). La configuración por defecto de la funcn MF Total varía para
cada montura.
Montura Función MF Total Modo AF disponible
SIGMA, NIKON ENCENDIDO Single AF (AF-S, S)
Continuous AF (AF-C, C)
CANON APAGADO Single AF (ONE SHOT)
ŦAl usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado
"SIGMA Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total
Encendida / Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación
del anillo para operar la función MF completa. Para s información,
por favor consulte el menú Ayuda” de “SIGMA Optimization Pro.
ŦPuede
descargar
el
programa
SIGMA
Optimization
Pro
de
forma
gratuita
desde el siguiente sitio web:
http://www.sigma-global.com/download/
ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO
La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de
campo (zona enfocada) de su composición. Por ejemplo en la figura (4),
se muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de F8.
PREVENIR LOS DESTELLOS Y LAS SOMBRAS
Debido al extremo ángulo de visión de este objetivo, los destellos y las
sombras pueden aparecer en la toma con mayor facilidad que en otro
tipo de ópticas. Cuando efectúe las tomas tome especial cuidado con la
luz directa del sol o luces brillantes.
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE
ŦEvite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas,
y/o humedad.
ŦEn caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco
y seco, preferiblemente con buena ventilacn. Para evitar daños en el
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina.
ŦNo utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño de
tela suave o limpia objetivos.
ŦEstos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la lluvia o
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es prácticamente
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y
componentes eléctricos dañados por el agua.
ŦSi hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensacn o
velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo
en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación.
CARACTERISTCAS
Construcción del objetivo 11 - 16 Ampliación 1:9.8
Ángulo de visión 114.2° Dimensiones
(diám×long)
95.4 x
126mm
Apertura mínima 16
Distancia mínima enfoque 27cm Peso 1,120g
ŦDimensiones y peso incluyen montura SIGMA.
ŦLos materiales empleados en el objetivo no contienen productos
nocivos para la salud ni el medio ambiente.
ESPAÑOL
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi
sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ŦNon guardare il sole attraverso lobiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
Ŧ
Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate l’obiettivo al
sole senza il coperchietto frontale. Cper evitare il pericolo d’incendio,
causato dai raggi del sole concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
Ŧ
La
costruzione
dell’innesto
è
molto
complessa.
Attenti
a
non
danneggiarla
mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1)
Coperchietto frontale
Ghiera di messa a fuoco
Scala delle distanze
Scala delle profondia di
campo
Indice di collimazione
Selettore di
fuoco
Innesto
PER INNESTO NIKON
Lobiettivo è dotato di diaframma elettromagnetico che possiede le stesse
caratteristiche del meccanismo tipo-E montato negli obiettivi Nikon AF.
Lobiettivo è compatibile con le fotocamere elencate nella Tabella (A). (I
modelli contrassegnati con il simbolo ۻ devono avere il firmware
aggiornato
allultima
versione
per
poter
funzionare
correttamente).
ŦNon è compatibile con le fotocamere reflex a pellicola.
ŦNon è possibile usare questo obiettivo con le fotocamere elencate nella
Tabella (B).
ŦPer
verificare
la
compatibilità
con
gli
obiettivi
Tipo-E
dei
modelli
non
elencati
nella
Tavola
( )B
nella
tavola
(A),
consultate
I
relative
libretti
d’istruzione.
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Leggere
il
manuale
d’istruzioni
della
fotocamera
per
maggiori
informazioni
su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina.
Ŧ
Sull’innesto
dellobiettivo
troviamo
dei
contatti
elettrici.
Nel
maneggiarlo,
fate attenzione a non sporcarli o graffiarli. Ciò potrebbe causare
malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO
Per attivare lAutofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo,
sull’obiettivo, la posizione AF (fig.2). Quando si desidera mettere a
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione MF (fig.3). In
questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco.
ŦConsultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
Ŧ
Se
usate
lobiettivo
con
messa
a
fuoco
manuale,
accertatevi
della
nitidezza
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma
nel mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione
degli scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto
in
caso
di
tori
sbalzi
di
temperatura,
par
effetto
dei
quali
diversi
elementi
ottici
dell’obiettivo
possono
dilatarsi
fino
a
entrare
in
contatto
reciproco.
Per la regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale.
Ŧ
Con
l’obiettivo
dotato
d’innesto
Sony-E,
secondo
il
modello
di
fotocamera,
durante la ripresa video può essere disponibile solamente la messa a
fuoco manuale MF.
Lobiettivo permette di mettere a fuoco manualmente anche quando è
impostato l’autofocus. Per regolare la messa a fuoco, premete a metà
corsa il pulsante di scatto e ruotate l’anello della messa a fuoco. (Con gli
obiettivi dotati d’innesto Sony-E impostate la modali di messa a fuoco
dalla opzione DMF della fotocamera.)
Inoltre, l’obiettivo consente la funzione di messa a fuoco continua [MF
Full Time] (Manual Override) ruotando l’anello di messa a fuoco anche
quando è impostata la messa a fuoco automatica (eccetto gli obiettivi
Sony-E).
Le
impostazioni
di
default
della
funzione
MF
continua,
cambiano
secondo il tipo d’innesto.
Innesto Funzione MF continuo Modalità AF disponibili
SIGMA, NIKON ON AF singolo (AF-S, S)
AF continuo (AF-C, C)
CANON OFF AF Singolo (ONE SHOT)
ŦGrazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software
dedicato, “Sigma Optimization Pro è possibile impostare la Funzione
di messa a fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta
(OFF). E anche possibile impostare langolo di rotazione dell’anello di
messa a fuoco. Per maggiori informazioni consultare la voce “Aiuto” nel
menu di Sigma Optimization Pro.
ŦIl software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente
da questo sito web: http://www.sigma-global.com/download/
SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO
La scala delle profondità di campo aiuta a stabilire l’estensione della
zona a fuoco della fotografia che scattate. Ad esempio, nella illustrazione
(4) è visualizzata la zona della profondità di campo quando si usa il
diaframma a F8.
PREVENZIONE DI RIFLESSI PARASSITI E FALSE IMMAGINI
A causa dellestrema ampiezza dellangolo di campo di questo obiettivo,
riflessi parassiti e false immagini possono verificarsi più facilmente
rispetto ad altri obiettivi. Quando fotografate con questo obiettivo,
prestate particolare attenzione a riflessi parassiti e false immagini che
possono presentarsi quando puntate vicino o direttamente verso iI sole o
altre luci molto chiare.
CURA E CONSERVAZIONE
ŦProteggete lobiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte
temperature o umidità eccessiva.
ŦIn
previsione
di
un
prolungato
periodo
di
inutilizzo,
conservate
lobiettivo
in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Evitate di
esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i
delicati rivestimenti antiriflessi.
Ŧ
Non
usate
solventi,
benzina
o
altri
detergenti
organici
quando
si
tratta
di
eliminare
dagli
elementi
ottici
tracce
di
sporco
o
impronte
digitali,
Ripuliteli
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti.
ŦLobiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate
sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi
ottici e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente
dall’acqua, tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione.
ŦImprovvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate
in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di
tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non
si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Costituzione ottica
(Gruppi-El.) 11 - 16 Rapporto d’ingrandim. 1:9.8
Angoli di campo 114.2° Dimensioni
(diametro × lunghezza)
95.4 x
126mm
Apertura minima 16
Distanza min. messa fuoco
27cm Peso 1,120g
ŦDimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA.
ŦLe
materie
vitree
usate
per
la
realizzazione
dell’obiettivo
non
contengono
piombo né arsenico, sostanze potenzialmente pericolose sotto il profilo
ecologico.
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta och nöje av
ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du börjar använda objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
ŦTitta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn allvarligt.
ŦOavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte lämnas i
direkt
solljus
utan
objektivlocket
.
Detta
med
anledning
av
brandrisken,
objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas!
Ŧ
Objektivets
konstruktion
är
väldigt
avancerad.
Var
försiktig
vid
användning
r att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
ձFrämre lock
ղFokusring
ճAvståndsskala
մSkärpedjupsindex
յIndex linje
նOmkopplare fokusfunktion
շFattning
NIKON AF KAMEROR
Detta objektiv innehåller ett s.k. elektromagnetiskt membran, av samma
typ som ”E-type i Nikon AF-objektiv. Objektivet är kompatibelt med
kameror enligt lista (A). (Modellerna märkta med symbolen Ŭ kräver att
kamerans
senaste
firmware
är
installerad
för
att
säkerställa
kompabilitet.)
ŦObjektivet är inte kompatibelt med kameror med film i.
ŦObjektivet fungerar inte med kameror I tabell (B)
ŦFör inte listade modeller enligt tabell (A) eller (B), vänligen se kamerans
manual för kompabilitet gällande E-typ objektiv.
MONTERA PÅ KAMERAHUSET
Vänligen se kamerans bruksanvisning r detaljer om hur du sätter
och lossar objektivet från kamerahuset.
ŦPå objektivfattningen finns det elektriska kontakter. Var försiktig med
hanteringen, eftersom repor eller smuts dessa kan orsaka
funktionsfel eller skador.
AVSTÅNDSINSTÄLLNING
r autofokusdrift, ställ in fokusmetod-omkopplaren på objektivet till
"AF"-läget (fig.2). Om du vill fokusera manuellt, ställ in fokusmetod-
omkopplaren objektivet till "MF"-läget (fig.3). Du kan justera fokus
genom att vrida på fokuseringsringen.
ŦSe kamerans bruksanvisning för detaljer om hur du ändrar kamerans
fokuseringsmetod.
ŦNär man fokuserar manuellt kanske du inte kan fokusera den
avlägsna bilden, även om skalan är ҄ (oändlighet), justera fokusen
när du kontrollerar med sökaren.
ŦFör
Sony
E-mount
objektiv
är
endast
MF
tillgängligt
under
videofilmning,
beroende på kameran.
Detta objektiv tillåter även manuell fokusering i autofokusläget. Med
avtryckaren halvt nedtryckt roterar du fokuseringsringen för att justera
fokuspunkten. (För Sony E-mount objektiv, ställ kamerans fokusläge till
[DMF].)
Detta objektiv kan också erbjuda [Full-time MF-funktion] (Manuell
överstyrning) genom att rotera fokuseringsringen på objektivet medan
autofokusen är i drift (med undantag för Sony E-mount objektiv).
Fabriksinsllningen för [Full-time MF-funktionen] varierar beroende
kamerafattning.
Fattning “Full-time MF-funktion jliga AF-läge
SIGMA, NIKON PÅ Enbilds-AF (AF-S, S)
Kontinuerlig AF (AF-C, C)
CANON AV Enbilds-AF (ONE SHOT)
ŦVid användning av USD-docka (säljs separat) och dess anpassade
programvara,
“SIGMA
Optimazation
Pro
är
det
möjligt
att
välja
”Full-time
MF-funktionen PÅ/AV samt justera fokuseringsringens verkningsgrad
r MF-funktionen. För ytterligare information, vänligen se Pro-Menyn i
SIGMA optimering ”Help
ŦSIGMA Optimization Pro är nedladdningsbar utan kostnad från följande
webb.address: http://www.sigma-global.com/download/
SKÄRPEDJUPSSKALA
Skärpedjupsskalan på objektivet hjälper dig att kontrollera skärpedjupet
din komposition. T ex i figur (4), skärpedjupsfältet visar skärpedjupet
när bländare f8 används.
MINSKA RISKEN FÖR REFELXER
grund av objektivets extrema vidvinkel, uppstår lätt reflexer. Tänk
detta, särskilt när du fotograferar mot solen eller andra starka ljuskällor.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
ŦUndvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och
slag.
ŦVid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin som
kan skada objektivets antireflexbehandling.
ŦAnvänd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid rengöring,
använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär.
ŦObjektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk.
ŦPlötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens objektivet. Vänta
tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som omgivningen
innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
Uppbyggnad 11 - 16 Förstoringsgrad 1:7.1
Bildvinkel 114.2° Mått
(diam. × längd) 90.7×129.8mm
Minsta bländare 16
Närgräns 27cm Vikt 950g
ŦMått och vikt gäller SIGMA fattning.
ŦDet glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget miljöfarligt
bly eller arsenik.
SVENSKA


Product specificaties

Merk: Sigma
Categorie: Lens
Model: 14mm F1.8 DG HSM

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma 14mm F1.8 DG HSM stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden