Sigma Sport BC 600 Standard Handleiding

Sigma Sport Fietscomputer BC 600 Standard

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Sigma Sport BC 600 Standard (2 pagina's) in de categorie Fietscomputer. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
wasserdicht
waterproof
etanche
GEBRAUCHSANWEISUNG SIGMA SPORT BC 600
INHALT DER VERPACKUNG il ig 1)
1 SIGMA SPORT BC 600 Computer
1 Lenkerhalter mit Leitung und Vorderradsensor
1 Speichenmagnet
I HĂĽlse
1 kleiner Gummiring
2 groDe Gummiringe
LENKERHALTER /VORDERRADSENSOR
Den kleinen oder einen großen Gummiring in den Haken unterhalb „PRESS" einhängen.
Bei stärkeren Lenkern den größeren Ring verwenden. Den Lenkerhalter am Lenker montieren
(siehe Fig. 2 und 3). Die Leitung um das Bremskabel der Vorderradbromse wickeln, so daĂź der
Sensor an der Vorderradgabel (siehe Fig. 4 und 5) befestigt werden kann.
Das Gerät wird von vorne aul den Lenkerhalter geschoben (Fig. 6). Die Sicherung muß herber
einrasten.
Zum Abnehmen „PRESS" drücken (Fig. 7).
MONTAGE MAGNET
Zur Anbringung des Magneten siehe Fig. 8-10. Bei Mountain Bikes muĂź der Sensor und der
Magnet im unteren Teil der Gabel montiert werden, (eventuell kleinen Gummiring benutzen),
da sonst der Abstand mehr als 5 nun beträgt. (Fig. II).
EINSTELLEN RADGRĂ–SSE
Es muĂź der Radumlang gemessen und in Millimeter (z.B. 2137 mm) eingegeben werden.
(Siehe Fig. 12).
- Taste „Radgröße" (Rückseite des Computers) mindestens 2 Sekunden drücken (Fig. 13).
- In der Anzeige erscheint 2155 (oder der zuletzt eingestellte Wert) und die ? blinkt.
- Mit der Stopptaste wird die jeweils blinkende Zitlei verändert. Jedes Drucken der Taste
erhohl die blinkende Zitier um 1.
- Mit der Funktionstaste wird die veränderte Ziffer eingegeben und die nächste Ziffer blinkt.
- Wenn alle 4 Zittern eingegeben
sind,
kann noch zwischen KMH (Kilometer) und MPH
(Meilen) gewählt werden.
- Sobald die Radgioflc und das metrische System richtig angezeigt werden (Fig. 14), die
Taste „Radgröße" (Rückseite des Computers) drücken (Fig. 15). Die Radgröße ist nun
einprogrammiert und kann jederzeit verändert werden.
BEDIENUNG DES BCB00 (Fig 16)
A - KontroHzeichen fĂĽr Stoppuhr
B - Gewählte Funktion
C - FunktionstasteD - Start-/Stopptaste
E - Geschwindigkeit
FUNKTIONSTASTE C
Durch Drücken dei Fiinktionstaste „C" (Fig. 17) wird die nächste Funktion ani
STP 4- AVS «— MAX *~ TRP •«— DST
I
t
START-/STOPPTASTE D
Durch DrĂĽcken der Stopptaste wird die Stoppuhr angehalten (Fig. 18} oder wieder
gestartet (Fig. 19). Das Zeichen (( • )) zeigt, daß die Stoppuhr
lauti.
NULLSTELLEN - FUNKTIONSTASTE + STOPPTASTE -* 2 Sekunden
Durch gleichzeitiges DrĂĽcken beider Testen (Fig. 20) fur mindestens 2 Sekunden werden
Durchschnittsgeschwindigkeit, Tages-km, Stoppuhr und Höchstgeschwindigkeit auf Null gesetzt.
Die Stoppuhr startet sofort wieder, wenn (( • )) in der Anzeige ist.
FUNKTIONEN
KMH Die Geschwindigkeit wird bis 200 km/h angezeigt.
AVS Die Durchschnittsgeschwindigkeit reicht bis 200,00 km/h. Sie stoppt und startet bei
Pausen automatisch unabhängig von der Stoppuhr. Nach 15,5 Stunden odei I 000 km
Fahrt schaltet die Anzeige der Durchschnittsgeschwindigkeit auf —.-- und muß neu
gestartet werden, ĂĽie Anzeige ist aul 2 Kouimastellen genau.
MAX Die Höchstgeschwindigkeit zeigt die seit letztem Nullsetzen erreichte Spitzen-
geschwindigkeit an.
TRP Die Tageskilometer werden bis 999,99 km angezeigt und beginnen dann wieder von Null
ein zu zahlen. Die Anzeige ist auf 10 Meter genau.
DST Die Gesamtstrecke wird bis 99.999 km angezeigt.
STP Die Stoppuhr läuft bis 9 Std. 59 Min 59 Sek. und beginnt dann wieder von
Null,
Mit der
Stopptaste kann die Stoppuhr angehalten und gestartet werden.
BATTERIEWECHSEL OHNE LĂ–SCHEN DES SPEICHERS
BBtterien:
2x1,5 Volt, Typ SR44 (G13) 11,6x5,4 mm.
Batteriewechsel nach höchstens 2 Jahren oder wenn die Anzeige schwächer
wird.
Wenn die
Batterien in 20 Sekunden (bei schwacher Anzeige kĂĽrzere Zeit) gewechselt werden, bleibt der
Speicher erhalten. (Fig. 21 - 24).
Wichtig:
Erst wenn der Batterietachdeckel eingesetzt ist, ist der Batteriewechsel beendet.
GARANTIE
SIGMA SPORT gibt auf das Gerät BC600 eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantie beschränkt
sich aul Material- und Verarbeitungslehler. Ausgenommen von der Garantie sind die Batterien.
Die Garantie ist nur gĂĽltig, wenn
1.
das Gerät nicht geöffnet wurde,
2.
das Gerät vorschriftsmäßig und sorgfältig behandelt wurde,
3. das detekle Gerät mit dem Kaulbeleg (Datum) und allen Zubehörteilen ausreichend frankiert an
SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Juliiis-Lelici-Str. 15, 6M33 Neustadt/Weinstr., eingesandt
wird.
Bitte lesen Sie voi Einsendung eines Gerätes die Gebrauchsanweisung nochmals gründlich durch.
Bei berechtigten Garantieansprüchen wird das Austauschgerät oder das reparierte Gerät kostenlos
zurĂĽckgesandt.
REPARATUR
Wird das Gerät zur Reparatur eingesandt oder wird ein Garantieanspruch nicht anerkannt, erfolgt
eine Reparatur bis DM 25,00 automatisch. Bei höheren Reparaturkosten werden Sie zuerst
benachrichtigt. Die Rücksendung des reparierten Gerätes erfolgt per Nachnahme.
GB
Fig.
6
Instructions
for
the use
of
SIGMA SPORT BC
600
NB:
See diagrams on both sides of this leaflet.
PACKAGE CONTENTS (fig 1)
1 SIGMA SPORT BCfiOO Computer
1 Handlebar holder with cablo and front-wheel sensor
1 Spoke magnet I Small rubber ring
1 Sleeve 2 Large rubber rings
FITTING OF HANDLEBAR HOLDER AND FRONT WHEEL SENSOR
Put small rubber ring into clasp under "PRESS" lever on handlebar holder. For large diameter handlebars
use the larger
ring.
Fit handlebar holder to handlebars (see figs. 2 and 3) and attach rubber ring to clasp
on other side of holder.
Wind sensor cable round brake cable of the front brake and attach the sensor to the front fork (see figs. 4
and 5).
Insert the computer unit into the front of the handlebar holder (fig. 6) and slide back.Ths catch must ba
haard locking in. Press "PRESS" lever to release (fig. 7).
FITTING THE MAGNET
The magnet is attached to a spoke level with the sensor (figs. 8 to 10). NB the maximum gap between
sensor and magnet is 5 mm (fig. 11) -for Mountain Bikes, the sensor and the magnet must betitted to
the lower section of the fork.
CALCULATING THE WHEEL SIZE - KILOMETRES/MILES
Tlie computer must be programmed with a "wheelsi^e" based on the circumference ot the wheel in
millimetres. To calculate circumference measure the outei diameter of the wheel and multiply by 3.14
(see fig. 12). This will give readings in kilometres. If you prefer readings in miles divide the circumference
by 1.61 and enter the result as your wheel size.
Eg.
If the measured height (outer diameter) of the bike wheel is 680 mm, the circumference is 2135 mm
(680 x 3.14). For a miles reading you would enter a wheelsize of 1326 (2135/1.61), for kilometers you
would enter 2135.
PROGRAMMING THE WHEEL SIZE
- Press the wheel size button for at least two seconds (fig. 13). The pre-set wheel size of 2155 or the last
entered value will appear on the display and the 2 will flash.
- Press the stop button D to adjust the flashing digit. Each press of the button adds to the flashing
number.
- Press the function button C when the correct number is displayed. The next digit will then start
flashing and should be adjusted using the stop button.
- When all four digits have been entered, select display in KMH (kilometres) or MPH (miles).
- When the correct wheel size and metric system are displayed (fig. 14) briefly press the wheel size
button again (fig. 15). The wheel size is now programmed and can be changed at any time.
OPERATION OF BUTTONS (fig 16)
A = Stopwatch control
B « Selected Function D = Start/Stop Button
C » Functions Button E = Speed
FUNCTIONS BUTTON (C)
Functions are consecutively displayed by pressing the functions button "C" {fig. 17).
KMH/MPH - Speed, indicated up to 200 kmph.
AVS = Average speed, up to 200.00 kmph. Recording stops and starts automatically independently
of the stopwatch. After 15.5 hours or 1,000 km, the average speed display switches to
and must be started again.
MAX = Maximum speed, shows the highest speed obtained since last reset.
TRP = Trip distance, indicated up to 999.9 km and then starts from zero again. The display is
accurate to within 10 metres.
DST = Total distance, up to 99,999 km.
STP - Stopwatch, runs up to 9 hrs 59 min 59 sec and then begins again from zero. The stopwatch can
be stopped or started by pressing the stop button.
START/STOP BUTTON 0
The stopwatch is stopped or started again by pressing the stop button (fig. 18). The ({•)) symbol
indicates that the stopwatch is running.
RESET
Average speed, trip distance, and maximum speed are reset to zero by simultaneously pressing both
the functions and stop buttons (fig. 20) for at least 2 seconds. The stopwatch will immediately start
again when ((•)) is indicated in the display.
BATTERY CHANGE WITHOUT MEMORY LOSS
Batteries : 2 x 1.5 volt, type SR 44 (G 13) 11.6 x 5.4 mm. Change batteries after two years or when the
display becomes faint. The memory remains when the batteries are changed within twenty seconds
(a shorter time if the display is faint), (fig. 21 - 24). NB ; Battery change is not finished until the battery
compartment cover is closed.
WARRANTY
SIGMA SPORT provides a 12 month warranty on the BC 600. This warranty is restricted to material and
manufacturing faults. Batteries are not included under warranty.
The warranty is valid only if:
1.
the unit has not been opened.
2.
the unit has been handled with care and in accordance with instructions.
3. the faulty unit is forwarded together with dated purchase receipt and all accessories including
handlebar mount and sensor, either to your dealer or to SIGMA SPORT, Dr.-Julius-Leber-Str. 15,
67433 Neustadt /Weinstr., Germany.
Please read through the instructions for use in detail once again, and check your battery before returning
the computer. In the case of approved warranty claims, a replacement unit or the repaired unit will be
returned free of charge. In the event that the unit is not covered by the warranty a charge of up to ÂŁ 10 will
be made tor the repair.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING SIGMA SPORT BC600
INHOUD VAN VERPAKKING (fig 1)
I SIGMA SPORT BC600 Computer
1 stuurhouder met snoer en voorvorksensor
1 spaakmagneet
1 huls
1 kleine rubberring
2 grote rubberringen
MONTAGE STUURHOUDER/VOORVORKSENSOR
Eon kleine ot grate rubberring aan de haken onder „PRESS" bevestigen. BIJ een dik sluur de grotere
ring gebruiken. De stuurhouder aan het stuur monteren (fig. 2 en 3). Het snoer om de remkabel
wikkelen,
zodanig dat de sensor aan de voorvork gemonteerd kan worden (fig. 4 en 5)
Het apparaat wordt van voren af op de stuurhouder geschoven (fig. 6). De borging moet een
hoorbare klik geven. Voor het afnemen de knop „PRESS" indrukken (fig. 7).
MONTAGE VAN DE MAGNEET
Kijk voor de montage naar lig. 8-10 Bij ATB's moet de sensor zo laag mogelijk op de vork
gemonteerd worden, omdat anders de afstand meer dan 5 mm bedraagt (fig. 11).
INSTELLEN VAN DE WIELOMTREK
De wielomtrek moet in millimeters (b.v. 2137 mm) gemeten en ingegeven worden (tig. 12).
- Knop „Radgrösse" (aan de onderkant van de computer) tenminste 2 seconden indrukken
(fig.
13).
- Op het scherm verschijnt 2155 (ot de laatst ingestelde waarde), en de 2 knippert
- Met de stopknop wordt het cijfer dat knippert veranderd. Met elke druk op de knop
verspringt het cijfer 1 hoger.
- Met de lunktietoets wordt het veranderde cijfer vastgezet, en het volgende cijfer gaat
Knipperen,
Als alle 4 cijfers zi|n vastgezet kan nog tussen KMH (kilometers) en MPH
(mijlen) gekozen worden.
- Zodra de wielomtrek en het metrische systeem juist worden weergegeven (fig. 14) de
knop „Radgrösse" aan de onderkant van de computer indrukken (fig. 15). De wielomtrek
is nu geprogrammeerd, maar kan ieder moment - indien nodig - worden veranderd.
BEDIENING VAN DE KNOPPEN (lig 16)
A Kontiole-aanduiding voor de stopwatch
B -- Gekozen lunktie
C = FunktietoetsD = Start-/Stoptoets
E --= Snelheid
Fig.
10
Fig.
11
FUNKTIETOETS C
Door indrukken vnn de lunktietoets (fig. 17) wordt de volgende funktie weergegeven.
STP «— AVS *— MAX *- TRP *— DST
I
f
START-/STOPTOETS 0
Door indrukken van de stoptoets wordt de stopwatch stilgezet, ol gaat deze weer lopen (fig, 18).
Hel teken (( • )) geett aan dat de stopwatch loopt (fig. 19).
RESET
=
FUNKTIETOETS
+
STOPTOETS
* 2
seconden
Door gelijktijdig indrukken ven beide toetsen (tig. 20) gedurende tenminste 2 seconden
wolden gemiddelde snelheid, dagalstand, stopwatch en maximum snelheid op NUL gezet.
De stopwatch gaat weer lopen zodra (( • )) in het scherm verschijnt.
FUNKTIES
KMH - de snelheid wordt lot 200 km/u woergegeven.
AVS - de gemiddelde snelheid gaat tot 200.00 km/u. De berekening stopt automatisch bij
stilstand,
onafhankelijk van de stopwatch. Na 15.5 uren ot 1000 km zonder „reset" te
gebruiken wordt —,— gemiddelde snelheid weergegeven, en moet opnieuw worden
gestart.
MAX - De laatst bereikte maximum snelheid wordt weergegeven.
TRP - de tripafstand wordt tot 999,99 km weergegeven, en begint daarna weer vanat 0 te
tellen.
De weergave is tot 10 meter nauwkeurig.
DST - de totaalatstand wordt lot 99.999 km weergegeven.
STP - de stopwatch loopt tot 9 u, 59 min en 59 sec, en begint daarna vanat 0. Met de
sloptoets kan de stopwatch worden bedienet.
WISSELEN
VAN DE
BATTERIJEN ZONDER GEGEVENS-VERLIES
Batterijen:
2x1.5 volt, type SR44 (G 13) 11,6x5,4 mm. Verwissel de batterijen na 2 jaar,
ol wanneer het scherm «duidelijk wordt. Als de batterijen binnen 20 seconden worden verwisseld
blijven de gegevens in de computer (fig. 21-24).
Belangrijk : het verwisselen van de batterijen is kompleet als het deksel van het batterijvak weer
gaplaatst is.
GARANTIE
SIGMA SPORT garandeert de BC 600 computer gedurende 12 maanden na aankoop. De garantie
beperkt zich tot materiaal- en labrikagetouten. Batterijen vallen niet onder de garantie-bepalingen.
Garantie wordt alleen dan verleend, als
1.
de computer niet is geopend,
2.
de computer voorzichtig en overeenkomstig de voorschriften is behandeld,
3. het kapotte apparaat met nankoopbewi|s en alle bijbehorende onderdelen voldoende gefrankeerd
wordt verzonden aan:
SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15. 67433 Neustadt/Weinstr.
Alvorens de computer wordt opgestuurd verzoeken wij u de gebruiksaanwijzing nogmaals
zorgvuldig door te lezen. Als hei apparaat voor garantie in aanmerking komt wordt het geruild of
gerepareerd, en zonder kosten geretourneerd.
REPARATIE
Als het apparaat ter reparatie wordt opgezonden, of als het niet voor garantie in aanmerking komt,
wordt een reparatie tot f. 25,00 automatisch uitgevoerd. Als de kosten hoger zijn wordt eerst kontakt
met u opgenomen. De retourzending van het gerepareerde apparaat gaat onder rembours.
MODE D'EMPLOI SIGMA SPORT BC 600
CONTENU DE L'EMBALLAGE (fig t)
1 ordinateur SIGMA SPORT BC 600
1 support de guidon avec flexible et palpeur de roue avant
1 aimant Ă  rayons 1 petit anneau en caoutchouc
1 douille 2 grands anneaux en caoutchouc
SUPPORT
DE
GUIDON/PALPEUR
DE
ROUE AVANT
Accrochez le petit ou un des grands anneaux de caoutchouc dans le crochet en dessous de
«PRESS».
Sur les guidons plus Ă©pais recourez Ă  l'anneau plus grand. Montez le support de
guidon sur le guidon (cl. figures 2 et 3). Enroulez la conduite autour du câble de freinage du frein
agissant sur la roue avant, de sorte à fixer le palpeur à la fourche de la roue antérieure
(cl.
figures 4 et 5).
L'appareil, quant à lui, il est adapté de l'avant sur le support de guidon (lig. 6). Le cliquet doit
être nettement audible. Pour la désolidarisât™, appuyez sur «PRESS» (fig. 7).
MONTAGE
DE
L'AIMANT
Pour le montage de l'aimant cf. ligures 8-10. Sur les V.T.T., le palpeur et l'aimant doivent
être montés à la partie inférieure de la fourche pour éviter que la distance ne dépasse 5 mm
(lig.
11).
MISE AU POINT TAILLE DE LA ROUE
II faul imïsuuii la uicnnfoiencrt de la roue et et la mémoriser comme donnée en milimètre
(cf. ligule 12) (par exemple 2.137 mm).
- appuyez au moins 2 secondes sur la touche taille de la roue «Radgröße» (au dos de
l'ordinateur) (fig. 13).
- Sur l'affichage apparaît 2155 (ou la dernière valeur établie) et le 2 clignote.
- A
l'aide
de la touche de chronométrage le chiffre clignotant est modifié: chaque pression
sur la touche augmente d'une unité lé chiflre clignotant.
- A
l'aide
de la touche lonctionnelle est mémorisé le chiffre modifié et le chittre suivant clignote.
- Lorsque tous les 4 chiffres sont introduits, vous avez le choix entre KMH (kilomètres) et
MPH (milles).
- Dès que la taille de la roue et le système métrique sont correctement affichés (fig. 14),
vous appuyez sur la touche «taille de la roue» (au dos de l'ordinateur) (fig. 15). La taille
de roue est maintenant saisie et peut être modifiée à tout moment.
COMMANDE DU BC 600 (fig.16)
A - signe de contrĂ´le du chrono
B - fonction choisie
C - touche des fonctionsD = touche de chronométrage
E « vitesse
TOUCHE
DES
FONCTIONS
C
La fonction suivante est affichée après pression sur la touche de fonction (fig. 17).
STP •«— AVS •*— MAX •-- TRP •*— DST
TOUCHE DE CHRONOMETRAGE D
Une pression sur la touche de chronométrage (tig. 18) arrête ou remet en marche le chronomètre
(tig.
19). Le signe (( • )) montre que le chronomètre est en marche.
RESET - TOUCHE DE FONCTION + TOUCHE DE CHRONOMETRAGE ->• 2 secondas
Par pression simultanée sur ces deux touchas (lig. 20) pendant 2 secondes au moins, la
vitesse moyenne, le kilométrage journalier, le chrouomèiie et la vitesse maximum sont remis
a zéro. Le chronomètre lepart immédiatement lorsque (( • )) apparaît à l'affichage.
FONCTIONS
KMH - La vitesse est indiquée jusqu'à 200 km/h.
AVS - La vitesse moyenne peut atteindre 200.00 km/h. Le mesurB s'arrâte et repart auto-
matiquement en ces de pauses indépendamment du chronomètre. Après 15,5 heures
ou 1.000 km de course l'affichage de la vitesse moyenne passe en —.-- et doit être
redémarré à nouveau.
MAX - La lonclion vitesse maximum indique la vitesse de pointe atteinte depuis la dernière
remise Ă  zero.
TUP - Les kilomètres journaliers sont indiqués jusqu'à 999,99 km puis repartent à zéro.
La précision de mesure est de
l'ordre
de 10 mètres.
OST - La distance totale est affichée jusqu'à 99.999 km.
STP - Le chronomètre court jusqu'à 9 heures 59 min. 59 s. et repart ensuite à zéro. Le bouton
permet d'arrêter et de faire repartii le chronomètre.
REMPLACEMENT
DES
PILES SANS EFFACEMENT
DE LA
MEMOIRE
Piles:
2x1,5 volts, type SR44 (G13) 11,6x5,4 mm. Remplacement des piles après 2 ans ou
lorsque l'affichage s'estompe. Si les piles sont remplacées en 20 Secondes, la mémoire est
conservée (tig. 21-24).
Important: ce
n'est
gue quand le couvercle du logement des piles se retrouve Ă  sa place que le
remplacemenl des piles est terminé.
GARANTIE
SIGMA SPORT accorde sur l'appareil BC600 une garantie de 12 moins. La garantie est limitée
aux défauts de matériau et de transformation. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie n'intervieni que
1.
si l'appareil n'a pas été ouvert,
2.
si l'appareil a été manipulé soigneusement en fonction du mode d'emploi,
3. si l'appareil défectueux a été adressé avec son lalon d'achat (dale) el tous les accessoires,
correctement affranchi Ăą SIGMA ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, 67433 Neustadt/Weinstr
Avant d'expédier l'appareil, relisez encore une fois à tête reposée le mode d'emploi. Si la
demande de garantie est fondée, l'appareil de remplacement ou l'appareil répare sera renvoyé
gratuitement.
REPARATION
Si un appareil est retourné pour réparation ou si une demande de garantie est rejetée, une
réparation d'une contre-valeur de DM 25,- est exécutée automatiquement. Si les Irais de
réparation sont plus élevés, le elioni en est d'abord informé. La réexpédition de l'appareil repaie
se fait contre remboursement.
Wasserdicht
waterproof
e tanche
ISTRUZIONI SULL'USO DEL SIGMA SPORT OC 600
LA
CONFEZIONE CONTIENE
(Ig I)
1 computer SIGMA SPORT BC600
1 supporto manubrio con conduttura e sensore della ruota anteriore
1 magnete raggi
1 bussola
1 anello dì gomma piccolo
2 anello di gomma grande
SUPPORTO MANUBRIO/SENSORE RUOTA ANTERIORE
Inserire nel gancio sotto PRESS l'anello di gomma piccolo oppure un anello grande. Su manubri
di maggiori dimensioni si consiglia l'applicazione di anelli piĂą grandi. Montare il supporto sul
manubrio (ved.
figg.
2 e 3). Avvolgere la conduttura attorno al filo frenante del freno della ruota
anteriore in modo che il sensore possa essere fissato sulla forcella anteriore (ved.
figg.
4 e 5).
L'apparecchio viene sospinto dal davanti sul supporto applicato sul manubrio (tig. 6). Si deve
chiaramente avvertire lo scatto dall'arresto di sicurezza. Per toglierlo premere su PRESS
dig. 7).
MONTAGGIO
DEL
MAGNETE
Per ciò che riguarda il montaggio del magnete vedere le
figg.
da 8 a 10. Nel caso d'uso di
Mountain Bikes si deve montare il sensore ed il magnete sulla parte inferiore della forcella, in
quanto altrimenti la distanza supera i 5 millimetri (fig. 11).
Fig.
17
Fig.
18
Fig.
21
REGOLAZIONE MISURA RUOTA
Misura la circonlerenza della ruota e trasformare il valore in millimetri (ad esempio mm 2137)
come appare in fig. 12. Quindi inserire tale valore nel computer nel modo seguente:
- Premere il pulsante «grandezza ruota» (sul retro del computer) per lo meno per
2 secondi (fig. 13),
- sul quadro appare la cifra 2155 (oppure l'ultimo valore di immissione), mentre brilla ad
intermittanza la cifra 2,
- coll'aiuto del pulsante di stop viene di volta in volta variata la cifra che brilla ad
intermittenza. Ogni pressione esercitata sul pulsante aumenta il numero che brilla ad
intermittenza di una cifra,
- coll'aiuto del pulsante funzioni si immette la cifra variata per cui brilla ad intermittanza la
cifra che segue,
- una volta immesse tutte e 4 le cifre si può scegliere fra KMH (chilometri) e MPH (miglia),
- premere il pulsante «grandezza ruota» (sul retro del computer) (tig. 15) non appena
vengono esattamente visualizzati la circonferenza della ruota ed il sistema metrico
(fig.
14); ora è programmata la circonferenza delle ruote che può essere variata in
qualsiasi momento lo si voglia.
COME USARE IL BC 600 (tig.16)
A - Segnale di controllo del cronometro
B = Funzione scelta
C -- Pulsante funzioniB = Pulsante di stop
E = VelocitĂ 
PULSANTE FUNZIONI C
Premendo il pulsante lunzioni (fig. 17) si visualizza la successiva funzione.
STP < - AVS - - MAX •*-- TRP «— DST
I
t
PULSANTE DI STOP D
Premendo il pulsante di stop (fig. 18) si arresta o si riavvia il cronometro (fig. 19).
Il segnale (( • )) sta ad indicare che il cronometro si trova in funzionamento.
PULSANTE
DI
AZZERAMENTO
-
PULSANTE
DI
STOP
->-
2
secondi
Premendo contemporaneamente i due pulsanti (fig. 20) per lo meno per 2 secondi si
azzerano velocitĂ  media, chilometraggio giornaliero, cronometro e velocitĂ  massima. Il cronometro
riprende immediatamente
l'avvio
quando nell'impianto si trova (( • )).
FUNZIONI
KMH - La velocitĂ  viene visualizzata fino a 200 chilometri/ora.
AVS * La velocitĂ  media raggiunge i 200,00 chilometri/ora. Si arresta e riparta automatica-
mente negli intervalli indipendentemente dal cronometro. Decorsi 15,5 ore oppure
percorsi 1000 chilometri, la visualizzazione della velocità media si porta a —.— per cui
indi si deve partire daccapo.
MAX - La velocitĂ  massima viene misurata a partire dall'ultimo azzeramento lino al valore
massimo raggiunto.
TRP - I chilometri giornalieri vengono visualizzati fino a 999,99 chilometri; riprendono indi a
contare di nuovo da 0. La visualizzazione si riferisce ad un'esattezza di 10 metri.
DST - L'intero percorso viene visualizzato fino a 99,999 chilometri.
STP - II cronometro conta fino a 9 ore 59 minuti e 59 secondi, indi riparte da 0. Per mezzo del
pulsante di stop si può arrestare o far ripartire il cronometro.
SOSTITUZIONE PILE SENZA CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA
Pile da 2x1,5 Volt, tipo SR44 (G13) 11,6x5,4 mm. Cambio pile dopo 2 anni oppure
all'abbassamento dell'intensitĂ  della visualizzazione. Se le pile vengono cambiate in 20 secondi
non viene cancellata la memoria (fig. 21 - 24).
Importante II cambio delle pile è da considerarsi concluso soltanto quando è stato inserito il
coperchio del vano pile.
GARANZIA
La SIGMA SPORT concede sul BC600 una garanzia di 12 mesi. La garanzia si limita a difetti di
materiale o d'opera. Nella garanzia non sono incluse le pile.
I a garanzia è valida snln se
1.
l'apparecchio non è stato aperto,
2.
l'apparecchio è stato trattato nel modo più accurato ed ad opera d'arte,
3. l'apparecchio viene inviato provvisto d'accessorio alla Alpen by Verza, Z. I., Prima Strada, 37/38,
36071 Arzignano (VI), minito di sufficiente affrancatura e corredato di cedola (con data) d'acquisto.
Prima di ritornare l'apparecchio si prega di voler rileggere attentamente le istruzioni sull'uso del
medesmo. Se risulta giustificata la contestazione, verrĂ  rispedito l'apparecchio riparato oppure il
nuovo apparecchio sostitutivo al destinatario, Franco di spese.
RIPARAZIONI
Se l'apparecchio ci viene ritornato per essere riparato oppure non viene accettata la
contestazione fatta sull'apparecchio in garanzia, vengono automaticamente eseguite riparazioni
fino ad un ammontare di Lira 20.000. Se i costi per lavori di riparazione dovessero superare
questa somma, verrĂ  anzitutto informato il cliente. Gli apparecchi riparati vengono ritornati per
contrassegno.
Fig.
23
Fig.
24
SIGMA
SPORT
Dr.-Julius-Leber-Str. 15, 67433 Neustadt/Weinstr.


Product specificaties

Merk: Sigma Sport
Categorie: Fietscomputer
Model: BC 600 Standard

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sigma Sport BC 600 Standard stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietscomputer Sigma Sport

Handleiding Fietscomputer

Nieuwste handleidingen voor Fietscomputer