Sharp EL-326SMINI Handleiding

Sharp Rekenmachine EL-326SMINI

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sharp EL-326SMINI (2 pagina's) in de categorie Rekenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the
LCD panel because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Since this product is not waterproof,
do not use it or store it where fluids,
for example water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee,
steam, perspiration, etc. will also
cause malfunction.
Please press if you see no
indication.
This product, including acessories,
may change due to upgrading without
prior notice.
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
®
EL-326S
PRINTED IN CHINA / IMPRIEN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02BT(TINSZ0455THZZ)
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 8 digits
Power supply: Built-in solar cell and
Alkaine manganese
battery (1.5V ... (DC)
LR1130 or equivalent
× 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature:
0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 69mm(W) ×
115
mm(D) 6.5mm(H)×
2-23/32
″ ×(W)
4-17/32
(D) ×
1/4
(H)
Weight: Approx.
59
g
(0.13 lb.)
(battery included,
wallet-type case not
included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed),
Wallet-type case,
Operation manual
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht
ist, sollten Sie es nicht an Orten
benutzen oder lagern, die extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft,
Kaffee, Dampf, Schweusw., da der
Eintritt von irgendwelchen Flüssig-
keit zu Funktionsstörungen hren
kann.
Falls keine Anzeige vorhanden ist,
die Taste betätigen.
Änderungen im Sinne von
Verbesserungen an diesem
Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer
Rechner
Betriebskapazität: 8 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solazelle
und Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR1130
oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C 40°C
Abmessungen: 69 mm (B) 115 mm×
(L) × 6,5 mm (H)
Gewicht: Ca. 59 g
(Einschließlich
Batterie, Schutzhülle
nicht mitgeliefert)
Zubehör: Alkali-Mangan-
Batterie (eingesetzt),
Schutzhülle,
Bedienungsanleitung
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur
le panneau à cristaux liquides parce
qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
Cet appareil n’étant pas étanche, il
ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer
dans des endroits où il risquerait
d’étre mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée,
l’humidi, le café, la vapeur, la
transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
Appuyez sur si vous ne voyez
aucun indicateur.
Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit,
accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause
de mise à jour.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice
électronique
Capacité: 8 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au
manganèse
(1,5V ... (CC) LR1130
ou équivalent 1)×
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C 40°C
Dimensions: 69 mm (L) × 115 mm
(P) × 6,5 mm (H)
Poids: Env. 59 g
(pile fournie, bîtier
type-portefeuille non
fourni)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse
(installée), Boîtier
type-portefeuille,
Mode d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra
el panel de LCD porque contiene
vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
Debido a que este producto no es a
prueba de agua, no deberá ser
utilizado o guardado en lugares
donde pudiera ser salpicado por
quidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o
zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
Si no ve ninguna indicación pulse
.
Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios
debidos a mejoras sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
functionamiento: 8 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-
rada y pila de
manganeso alcalino
(1,5 V ... (CC) LR1130
o equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 69 mm (ancho) × 115
mm (espesor) × 6,5
mm (alto)
Peso: Aprox. 59 g
(pila incluída, estuche
tipo billetera no
incluído)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
Estuche tipo billetera,
Manual de manejo
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
Den är delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
ll batteri utom räckhåll r barn.
Eftersom denna produkt inte är
vattentät r den inte användas eller
rvarasr den kan komma i kontakt
med vätska (t ex vatten).
Regndroppar, vattenspray, juice,
kaffe, ånga, svett etc orsakar också
funktionsstörningar.
Tryck om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör,
kan utan föregående meddelande
komma att ändras till följd av
vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektroniskknare
Kapacitet: 8 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-
batteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR1130 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C 40°C
Dimensioner: 69 mm (b) 115 mm×
(d) × 6,5 mm (h)
Vikt: Ca 59 g
(batteri medljer,
fodral av plånbokstyp
medljer ej)
Tillbehör: Alkaliskt
manganbatteri
(installerat), Fodral av
plånbokstyp,
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje
drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
Omdat dit product niet
waterbestendig is mag het niet
gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen
spatten Regendruppels, waternevel,
sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen
storingen veroorzaken.
Druk op wanneer u geen
aanduiding ziet.
Dit product, met ingebrip van
toebehoren, kan ter
productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 8 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5 V ... (DC) LR1130
of gelijkwaadig 1)×
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C 40°C
Afmetingen: 69 mm (B) × 115 mm
(D) 6,5 mm (H)×
Gewicht: Ong. 59 gram
(batterij bijgeleverd,
portefeuille-type etui
niet bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaan-
batterij (geplaatst),
Portefeuille-type etui,
Gebruiksaanwijzing
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder
zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den
Hausll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de proger l’environnement, nous vous
recommendons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour
recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans
un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batterie.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Detrbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal
miljöstation för åtennssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporma. Batterietr ej heller utsättas
r öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro
il pannello LCD, perché contiene
vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel
fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata
dei bambini.
Poichè il prodotto non è
impermeabile non utilizzarlo o riporlo
in luoghi in cui si p bagnare. Anche
gocce di pioggia, spruzzi d’acqua,
succhi, caf, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
Se non vedete nessuna indicazione
vi preghiamo di premere .
Questo prodotto, incluso gli
accessori, può essere modificato, per
motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità
operativa: 8 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR1130
o equivalente 1)×
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C 40°C
Dimensioni: 69 mm (L) × 115 mm
(P) × 6,5 mm (H)
Peso: Ca. 59 g
(batteria in dotazione,
custodia a portafoglio
non in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manga-
nese (montata),
Custodia a portafoglio,
Manuale di istruzioni
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
➞ ➞
EL-326S(LC7)-1
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
Also check the setting of the number of decimal digits.
2. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise
specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn betätigen (Nullrückstellung).
Überprüfen Sie duch die Einstellung der Dezimalstellen.
2. r die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die
zur Erklärung erforderlich sind.
3. Beispier das Vorgehen werden folgendemaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur pour remettre à zéro (ro-
effacer).
rifier aussi que le nombre decimales est établi.
2. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés
pour l’explication sont mentionnés.
3. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse para borrar (borrado - cero).
Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.
2. Al expresar ejemplos delculo, sólo se mencionan losmbolos necesarios
para la explicatión.
3. Los procedimientos de ejemplos esn puestos de la siguiente manera, menos
que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere , per azzerare (azzeramento a
zero).
Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.
2. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per
illustrare quei determinati tipi di calcolo.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck för att nollställa räknaren innan du rjar.
Kontrollera också inställningen av antalet decimaler.
2. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
3. Exemplen på tillvägagångssätt rtecknas nedansende sått såvida inte
annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op om de calculator terug te stellen op nul.
Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.
2. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden
gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
3. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS /
EINSTELLUNG DER DEZIMALSTELLENZAHL / ETABLIR LE
NOMBRE DE DÉCIMALES / SELECCIÓN DEL NÚMERO DE
CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE DEL NUMERO DI
CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL DECIMALER /
INSTELLEN VAN HET AANTAL CIJFERS ACHTER DE
KOMMA
After pressing , press
DEC SET
to set the method of rounding calculation
results and the number of decimal digits to be displayed. (initial setting: F)
The decimal setting is indicated on the display.
Nachdem gedrückt wurde, mit
DEC SET
das Rundungsverfahren für
Rechenergebnisse und die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen wählen
(Herstellervorgabe: F).
Die Dezimalstellenzahl erscheint in der Anzeige.
Aprè és avoir appuy sur , appuyer sur
DEC SET
pour établir la m thode deé
résultats calculés à larrondi ainsi que le nombre de décimales à afficher.
(établi initialement: F)
Le nombre de décimale cran.établi est indiquée sur l’é
Luego de pulsar presione
DEC SET
para seleccionar el método de
redondeo de resultados producto de c lculos y el n mero de cifras decimalesá ú
que se mostrar n en pantalla. (valor inicial: F)á
La selecci n usada para la cifra decimal se muestra en pantalla.ó
Dopo aver premuto , premere
DEC SET
per impostare il metodo di
arrotondamento dei risultati di calcolo e il numero di cifre decimali che devono
essere visualizzate. (Impostazione iniziale: F)
Limpostazione dei decimali viene indicata sul display.
Tryck f rst pö å och därefter på
DEC SET
för att bestämma
avrundningsmetoden f r ber kningsresultat samt det antal decimaler som skaö ä
visas p rmen (grundinst llning: F).å skä ä
Decimalinst rmen.ällningen anges på skä
Druk op
DEC SET
nadat u op heeft gedrukt om de afrondingsmethode en
het aantal cijfers achter de komma dat getoond moet worden in te stellen.
(Fabrieksinstelling: F)
De instelling voor cijfers achter de komma wordt aangegeven op het display.
Example: To change decimal place setting from F to 2
Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 2
Exemple: Pour changer la dé é àcimale, d placer de F 2
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2
Esempio: Per cambiare limpostazione delle posizioni decimali da F a 2
Exempel: Ä ä åndring av decimalinst llningen fr n F till 2
Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F
naar 2
DEC SET
→ → F 2(5/4) 0(5/4)
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may
be changed or lost if the battery is consumed largely.
Die eingegebene Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die
eingegebene Steuerrate kann aber verloren gehen oder sich ndern, wenn dieä
Batterien schwach werden.
Le taux é é établi est gard en m moire jusqu’à modification. Cependant, si les
piles sont d es, celui-ci peut tre perdu ou modifiéchargé ê é.
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia
tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la bater a bajaí
demasiado.
L’ ’ òaliquota d imposta registrata viene mantenuta fino a che la si cambia. Per ,
in caso di pila consumata al punto di essere quasi scarica, I aliquota d’ ’imposta
registrata potrebbe andare persa o modificata.
Instä å ä ölld skattesats kvarh lls i minnet tills den ndras. Det finns dock risk f r att
den inst rlorad, om batterikapacitetenällda skattesatsen ndras eller g r fä å ö
fötsvagas avsevärt.
Het ingestelde belastingtarief blijft ongewijzigd totdat dit wordt veranderd. Als
de batterij uitgeput raakt, is het mogelijk dat het ingestelde tarief gewijzigd of
uit het geheugen gewist wordt.
Checking the set tax rate / Überprüfen der eingegebenen
Steuerrate /rification du réglage du taux de taxe /
Verificando la tasa de impuestos ajustada / Verifica
dell’aliquota d’imposta registrata / Kontroll av inställd
skattesats / Controleren van het ingestelde belastingtarief
(1) 5%
Calculation of amounts including tax / Berechnung von
Beträgen einschließlich Steuern / Calculs de montants
incluant la taxe / Calculando los montos incluyendo
impuestos / Calcolo dei totali, tasse incluse / Beräkning av
belopp inklusive skatt / Berekenen van bedragen inclusief
belasting
(1) Obtaining sum, total amount including tax, and total amount of tax
from two prices: $10 and $5, not including tax. (tax rate: 5%)
Berechnung von Summe , Gesamtbetrag, einschlie lich Steuern ß und
Gesamtbetrag der Steuern von zwei Preisen: $10 und $5, ohne Steuern.
(Steuerrate ist 5%).
Obtention , de la somme, du montant total incluant la taxe, et le
montant total de la taxe partir de deux prix: $10 et $5, sans inclure la taxe.à
(taux de la taxe: 5%)
Obteniendo la suma, el monto total incluyendo impuestos, y el monto
total de dos precios: $10 y $5, sin incluir impuestos. (Tasa de impuestos:
5%)
Ottenendo Ia somma, il totale, tasse incluse, e il totale delle tasse da
due prezzi: $10 e $5, tasse escluse. (Aliquota d imposta: 5%)
Framtagning av summa,
totalt belopp inklusive skatt och totalt
skattebelopp från tv priser: $10 och $5 exklusive skatt (skattesats: 5%)å
Berekenen van de som,
het totaalbedrag inclusief belasting en het
totale belastingbedrag, op basis van twee prijzen: $10 en $5, die exclusief
belasting zijn. (Belastingtarief: 5%)
(1) (2) (3)
0.
F
( 2 424+2)÷4=5.5 24
5.5
F
34+57=91 34 57
91.
F
45+57=102 45
102.
F
3826=12 38 26
12.
F
3526=9 35
9.
F
68×25=1700 68 25
1700.
F
68×40=2720 40
2720.
F
35÷14=2.5 35 14
2.5
F
98÷14=7 98
7.
F
200 10%=20 200×10
20.
F
(9 36) 100=25(%)÷×009 36
25.
F
200+(200 10%)=220 200 10×
220.
F
46=(43)2=4096 4
4096.
F
1/8=0.125 8
0.125
F
25 ×05 = 125 25 15
125.
F
) 84 ÷0 0 03 = 28 84 3
28.
F
+) 68 + 17 = 085 68 17
85.
F
182 00
182.
F
2+3 2+4=6 2 3 4
6.
F
5 2×2 5÷2=2.5 5
2.5
F
98765432 0.444 98765432÷0.444
2.2244466
F
×555 555
1234.5678
F
=1234.5678 10×8(1234.5678 10×8=123456780000)
M
M
M
M
E
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN
VON GRUNDELGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT
EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR
CALCULOS BASICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI
BASE / HUR DU UTF R ENKLA R KNEOPERATIONER /Ö Ä
HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation
results. Digits that cannot be displayed are rounded off.
2: Two digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third
decimal place is rounded up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or
smaller.
0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is
rounded up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller.
F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem
Rechenergebnis. Nicht darstellbare Stellen werden abgerundet.
2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt. Die dritte
Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder gr er ist, und abgerundet, wennöß
sie 4 oder kleiner ist.
0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Die erste Stelle wird
aufgerundet, wenn sie 5 oder gr er ist, und abgerundet, wenn sie 4 oderöß
kleiner ist.
F: Virgule dé é écimale flottante. La virgule d cimale se d place selon les
résultats calculés. Les chiffres ne pouvant être affichés sont arrondis.
2: Deux chiffres sont affiché às droite de la virgule d cimale. Le chiffre é à la
troisième décimale est arrondi au chiffre supérieur, s il est de 5 ou plus et
au chiffre inf rieur s il est de 4 ou moins.é ’
0: Les chiffres de décimale ne sont pas affich s. Le chiffre é à la première
décimale est arrondi au chiffre supérieur sil est de 5 ou plus et au chiffre
inférieur sil est de 4 ou moins.
F: Punto decimal flotante. El punto decimal se desplaza de acuerdo a los
resultados del c lculo efectuado. Aqueilos d gitos que no puedan será í
visualizados se redondean.
2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. El d gito ubicadoí
en el tercer lugar decimal se redondea al entero inmediato superior en el
caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es
menor a 4.
0: No se visualizan los dígitos decimales. El d gito en el primer lugar decimalí
se redondea al entero inmediato superioro en el caso de que sea mayor o
igual a 5 y al entero inmediato inferior si es menor a 4.
F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di
calcolo. Le cifre che non possono essere visualizzate vengono arrotondate.
2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. La terza
cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o un numero pi grande;ù
viene arrotondata per difetto se piccolo.è 4 o un numero più
0: I decimali non vengono visualizzati. La prima cifra decimale viene
arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata
per difetto se è 4 o un numero pi piccolo.ù
F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med
beräkningsresultatet. Siffror som inte ryms på skärmen avrundas.
2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. En tredje decimal siffra
avrundas upp t om den r fem eller h gre och ner t om den r 4 ellerå ä ö å ä
lägre.
0: Inga decimaler visas. En första decimal siffra avrundas upp t om den å är
fem eller h gre och ner t om den r 4 eller lö å ä ägre.
F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten
van de berekening. Cijfers die niet getoond kunnen worden, worden
afgerond naar beneden.
2: Achter de komma worden 2 cijfers getoond. Het derde cijfer achter de
komma wordt afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar
beneden als dit 4 of kleiner is.
0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. Het eerste cijfer achter
de komma wordt afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en
naar beneden als dit 4 of kleiner is.
CALCULATING THE AMOUNT OF TAX / DEN BETRAG FÜR
DIE STEUERN BERECHNEN / CALCUL DU MONTANT DE LA
TAXE / CALCULANDO EL MONTO DE IMPUESTOS /
CALCOLO DEL TOTALE TASSE / BERÄKNING AV
SKATTEBELOPP / BEREKENEN VAN DE BELASTING
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the
tax rate. (The initial tax rate is 0.)
Zur Ausfü ß ährung von Steuerberechnung mu zun chst unbedingt die
Steuerrate eingegeben und ft werden. (Die anf ngliche Steuerrate istüberprü ä
0.)
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument né ’cessaire d etablir
et mettre en m moire le taux de taxe. (Le taux de taxe inrtial tant 0).é é
Para hacer calculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la
tasa de impuestos (la tasa de impuestos por defecto es 0).
Per eseguire un calcolo di tasse, è ’ indispensabile impostare prima l aliquota
dimposta, e controllarla. (laliquota dimposta iniziale è 0.)
För beräkning av skattebelopp är det absolut nödvändigt att först ställa in och
kontrollera skattesatsen (den grundinst llda skattesatsen r 0).ä ä
Wanneer u een belasting-berekening wilt uitvoeren, moet u niet vergeten om
eerst het belastingtarief in te stellen en te controleren. (De oorspronkelijke
instelling voor het belastingtarief is 0.)
Setting the tax rate / Eingabe einer Steuerrate / tablir leÉ
taux de la taxe / Ajustando la tasa de impuestos /
Impostazione dell aliquota d imposta / Inst llning av’ ’ ä
skattesats / Instellen van het belastingtarief
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits.
(Decimal point is not regarded as a digit.)
Eine Steuerrate mit bis zu vier Stellen kann eingegeben (oder geändert)
werden. (Der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gewertet.)
Un taux de taxe peut ê é étre tabli (ou modifi ) avec un nombre contenant
jusqu tant’à quatre caractères (le point décimal nest pas considé ér comme é
un caract re).è
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de
hasta cuatro dígtos.
(EI punto decimal no se considera como un dígito).
Un’ ’ òaliquota d imposta pu essere registrata (o modificata) con un numero
contenente fino a quattro cifre. (ll punto di separazione dei decimali non è da
conteggiare.)
En skattesats kan stä ä ållas in (eller ndras) till ett tal som inneh ller upp till fyra
siffror (decimalpunkt r knas ej som en siffra).ä
U kunt een belastingtarief instellen (wijzigen) dat bestaat uit vier cijfers. (Het
decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld.)
(2) (3)
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door
93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata
dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi
ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
mä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivil
93/68/EEC.
EL-326S(LC7)-2
Calculation of amounts excluding tax / Berechnung von
Beträgen ohne Steuern / Calculs de montants excluant la
taxe / Calculando los montos excluyendo impuestos /
Calcolo dei totali, tasse escluse / Ber kning av beloppä
exklusive skatt / Berekenen van bedragen exclusief
belasting
(1) Obtaining sum, total amount excluding tax and total amount of tax
from two prices: $10.5 and $5.25, including tax. (tax rate: 5%)
Berechnung von Summe , Gesamtbetrag ohne Steuern und
Gesamtbetrag der Steuern von zwei Preisen: $10,50 und $5,25,
einschließlich Steuern. (Steuerrate ist 5%).
Obtention , de la somme, du montant total excluant la taxe, et le
montant total de la taxe à partir de deux prix: $10,5 et $5,25, sans incluant la
taxe. (taux de la taxe: 5%)
Obteniendo la suma, el monto total sin incluir impuestos, y el monto
total de dos precios: $10,5 y $5,25, sin incluyendo impuestos. (Tasa de
impuestos: 5%)
Ottenendo Ia somma, il totale, tasse escluse, e il totale delle tasse
da due prezzi: $10,5 e $5,25, tasse incluse. (Aliquota d imposta: 5%)
Framtagning av summa,
totalt belopp exklusive skatt och
totalt
skattebelopp från tv priser: $10,5 och $5,25 inklusive skatt (skattesats: 5%)å
Berekenen van de som,
het totaalbedrag exclusief belasting en het
totale belastingbedrag, op basis van twee prijzen: $10,50 en $5,25, die
inclusief belasting zijn. (Belastingtarief: 5%)
*After the amount of tax is displayed, each time the ) key is pressed, (
the display alternates between the total amount including tax (amount
excluding tax) and the amount of tax.
*Nach der Anzeige des Steuerbetrags wird jedesmal beim Dr cken derü
Steuertaste ( ) die Anzeige gewechselt auf den Gesamtbetrag mit (bzw.
ohne) Steuern und den Steuerbetrag.
*Après avoir affiché Ie taux de taxe, à chaque fois que la touche ( ) est
pressée, l’écran alterne entre le montant total incluant la taxe (montant total
excluant la taxe) et le montant de la taxe.
*Luego de que el monto de impuestos sea desplegado, cada vez que se
presionen las teclas de ( ), Ia pantalla varia entre el monto total
incluyendo impuestos (monto excluyendo impuestos) y el monto de
impuestos.
*Quando il totale delle tasse viene visualizzato, ogni volta che si preme il tasto
( ) il display cambia alternativamente tra il totale tasse incluse (totale
tasse escluse) e totale delle tasse.
*Efter att skattebeloppet visats visas det totala beloppet inklusive skatt (belopp
exklusive skatt) och skattebeloppet omv xlande med vart tryck pä å ( ).
*Wanneer het belastingbedrag wordt aangegeven, kunt u door indrukken van
de ( ) toets omschakelen tussen het totaalbedrag inclusief belasting
(totaalbedrag exclusief belasting) en het belastingbedrag.
DEC SET
(DEC SET : F 2)
(2) (3)
10 5
(2) (3)
10.5 5.25
5
(2) (3)
(1) 5%


Product specificaties

Merk: Sharp
Categorie: Rekenmachine
Model: EL-326SMINI

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sharp EL-326SMINI stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Rekenmachine Sharp

Handleiding Rekenmachine

Nieuwste handleidingen voor Rekenmachine