Sangean PR-D17 Handleiding

Sangean Radio PR-D17

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sangean PR-D17 (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Operating instruction
Important safety instructions
1. Read and understand all safety and operating instructions before the radio is
operated.
2. Retain instructions: The safety and operating instructions should be retained
for future reference.
3. Heed warnings. All warnings on the appliance and operating instructions should
be followed.
4. Follow all operations and use instructions.
5. Water and moisture: The appliance should not be used near water. Do not use
near a bathtub, washbowl, laundry tub, kitchen sink, wet basement, swimming
pool, etc.
6. Unplug the radio from the AC power outlet before cleaning. Use only a damp
cloth for cleaning the exterior of the radio.
7. Do not place the radio on an unstable cart, stand, bracket or table. The radio
may fall, causing serious personal injury and damage to the radio.
8. Ventilation: This radio should be situated so that its location or position does not
interfere with its proper ventilation. For example, the radio should not be used on
a bed, sofa, rug or other soft surfaces that may block the ventilation openings. It
should not be placed in a built-in situation like a cabinet that may reduce air flow
through the ventilation openings.
9. Power sources: The radio should be operated only from the type of power
source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power
supply to your home, consult your radio dealer or power company.
10. Power cords: The power cord should be positioned so it is not walked on,
pinched, or items placed on top of it. Pay particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the unit. Unplug
the power cord by gripping the power plug, not the cord. Operate the radio using
only the current type of power source indicated. If you are not sure of the type of
power supply to your home, consult your dealer or local power company.
11. Do not overload wall outlets or extension cords. This can result in a risk of fire or
electrical shock. Never insert objects of any kind into the radio through opening.
The objects may touch dangerous voltage points or short out parts. This could
cause a fire or electrical shock.
3A81dA110001B
VOCAL 170 (PR-D17)
FM Stereo RDS / AM Portable Radio
For The Vision Impaired
GB
A B C D E F
G
14
15
16
17
18
19
6
7
8
910111213
1
5
3 12 4
RDS function
This function only applies when an FM station provides the RDS service.
When an FM station provides RDS service, shows on the display and the
display will show the station name and then show the radio text if radio text is provided.
RDS CT (Clock Time) Set
Select an FM radio station which provides RDS CT service, press and hold CT (Clock Time)
button for more than 2 seconds, the display will ash . The clock time will be aligned
automatically once the CT service is available.
When it shows “No CT” this means there is no CT (Clock Time) service.
To view the time and frequency, press the Display button.
NOTE
Not all stations broadcast the CT (Clock Time) and may not always be accurate. This is
the fault of the radio stations signal not your radio.
AUX IN
1. Turn on the radio, and press the BAND button until “AUX IN” is displayed.
2. Connect a stereo or mono audio source using a standard 3.5mm connector (e.g. iPod,
MP3 or CD player) to the Aux in socket on the left side of the radio.
3. Adjust the Volume control on your iPod, MP3 or CD player and your radio.
Setting radio alarm time
Ensure that the time is set correctly before setting the alarms. The alarm can be set when
the radio is on or off.
1. Press the Alarm button, will flash on the display.
2. Rotate the Tuning knob to select “ALARM OFF or “ALARM ON. If ALARM OFF is
selected any current setting for that alarm will be cancelled. With ALARM ON” selected,
press the Tuning knob to enter the alarm time setting. The hour digits will flash on the
display.
3. Rotate the Tuning knob to select the hour then press the Tuning knob to confirm hour
setting, and the minute digits will flash.
4. Rotate the Tuning knob to select the minute then press the Tuning knob to finish setting.
5. The radio will play the last played radio station at the chosen alarm time. Use the volume
knob to adjust the volume for the alarm.
6. While the alarm is sounding, press the Power button or Alarm button to stop it.
NOTE
If it is under AUX band, the alarm will sound by buzzer. When the buzzer alarm activates,
the alarm will start softly and gradually increase in level (Humane Wake System). It will
sound for 1 minute and silence for 1 minute in repetition for 60 minutes unless cancelled.
Sleep function
The sleep timer will automatically switch off the radio after a preset time has elapsed.
1. Press the Sleep button, will flash on the display.
2. Rotate the Tuning knob to select the required sleep time (60-45-30-15-120-90 minutes).
3. Press the Tuning knob to confirm the setting. will stop flashing on the display.
4. To cancel the sleep time before the preset time has elapsed and to turn off the radio,
press the Power button to turn the unit off manually.
FM Stereo / Mono selection
The FM Stereo / Mono mode switch is on left the side of the radio.
When the FM signal is weak, some hiss may be audible. To reduce the hiss, slide the
Stereo / Mono switch to Mono mode.
Headphone socket
A standard 3.5mm headphone socket located on the left side of your radio is provided for
use with headphones.
Inserting earbuds or headphones will automatically mute the internal speaker.
Please be aware that the sensitivity of headphones can vary widely. We therefore
recommend setting the volume to a low level before connecting headphones to the radio.
Excessive sound pressure from Earbuds or Headphones can cause hearing
loss.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for
long periods of time.
IMPORTANT
Factory reset
If your radio fails to operate correctly, or some digits on the display are missing / incomplete
or you simply just want to restore the radio to its original factory setting, carry out the
following procedure.
By performing a factory reset, all user entered settings will be erased.
Press and hold the Power button and Preset 5 button at the same time, theDEFAULTwill
appear and ash on the display. Continue holding down these two buttons until all the icons
appear on the screen. Now the factory reset is completed.
Specifications
Power Requirements
AC Power adaptor DC 9V 1.2A center pin positive
Batteries 6 x UM-2 (C size)
Battery Life Approx. 70 hours of listening for 4 hours a day at
normal volume using alkaline batteries
Frequency Coverage
FM 87.5-108 MHz
AM 522-1710 kHz (9kHz / step)
AM 520-1710 kHz (10kHz / step)
Circuit Feature
Loudspeaker 2.5inches 8ohm
Output Power 800+800 mW
Headphone socket 3.5mm diameter
Antenna System FM telescopic antenna
AM built-in ferrite antenna
Operating temperature range 0°C to +35°C
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
Mode d’emploi
Importantes instructions de sécurité
1. Lire et comprendre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation avant que la radio
ne soit utilisée.
2. Conserver les instructions: Les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être
conserves pour consultation ultérieure.
3. Tenir compte des avertissements. Tous les avertissements du produit et les instructions
d’utilisation doivent être observés.
4. Suivre les instructions. Toutes les instructions de fonctionnement et d‘utilisation doivent
être suivies.
5. Eau et humidité: Ne pas utiliser ce produit près d’eau, par exemple près de baignoire,
évier ou lavabo, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
6. branchez la radio de la prise de courant avant de nettoyer. N’ utilisez qu’un tissu
humide pour le nettoyage extérieur de la radio.
7. Ne pas placer ce produit sur un chariot instable, un trépied, un crochet ou une table. Le
produit peut tomber, causant de sérieuses blessures et des dommages au produit.
8. Ventilation: Cette radio doit être placée dans un endroit ou une position qui n’interfère
pas avec sa propre ventilation. Par exemple, la radio ne doit pas être utilisée sur un lit,
canapé, couverture ou autres surfaces souples qui peuvent bloquer les ouvertures de
ventilation. La radio ne doit pas être plae dans une situation intége, telle qu’une
étagère fermée qui peut réduire le flot d’air dans les ouvertures de ventilation.
9. Sources électriques: Ce produit ne doit être utilisé uniquement avec le type de
source électrique indiql’étiquette marquée. Si vous n’êtes pas r du type de source
électrique de votre maison, consultez votre revendeur ou la compagnie électrique
locale.
10. Protection du câble électrique Les câbles électriques doivent être placés de façon
à ce qu’on ne marche pas dessus ou qu ils ne soient pas pincés par des éments
places sur ou contre eux, en payant particulièrement attention aux prises, réceptacles
et aux points ils sortent de l’appareil. Débranchez l’unité en tenant la prise, et non
le câble. Ce produit ne doit être utiliuniquement avec le type de source électrique
indiq l’étiquette marquée. Si vous n’êtes pas sûr du type de source électrique de
votre maison, consultez votre revendeur ou la compagnie électrique locale.
11. Ne pas surcharger les prises de courant murales, les câbles dextensions ou les
réceptacles, ceci pouvant résulter en des risques d’incendie ou délectrocution. Ne
jamais insérer d’objet de tout type dans les ouvertures de la radio. Les objets peuvent
toucher des points de voltage dangereux ou court-circuiter des éléments. Cela peut
causer un incendie ou une électrocution.
12. Si la radio est laissée sans surveillance et non utilisée pendant une longue riode,
débranchez la de la prise murale. Cela empêchera les dommages causés par les
orages ou les surcharge des lignes électriques.
13. Si la radio est laissée sans surveillance et non utilisée pendant une longue riode,
retirez les piles. Les batteries peuvent couler et endommager le meuble sur lequel la
radio est posée.
14. Ne pas essayer de réparer ce produit soi-même, ouvrir ou en retirer les couvercles peut
vous exposer à de dangereux voltage ou autres risques. Pour tout réparation, férez
vous à du personnel de service qualifié.
15. Entrée d’objet et de liquide. Ne jamais mettre d’objets de n’importe quelle sorte dans les
ouvertures, ceux-ci pouvant toucher de dangereux points de voltage ou court-circuiter
des pièces résultant en des incendies ou électrocution. Ne jamais renverser de liquide
sur le produit.
16. L’appareil doit être réparé par un personnel de service qualifié lorsque:
A. Le câble d’alimentation électrique a été endommagé.
B. Des objets ou du liquide ont été renversés dans la radio.
C. La radio a été exposée à la pluie ou l’eau.
D. La radio na pas lair de fonctionner normalement ou montre des marques de
changement de performance.
E. La radio a été lâchée ou le boîtier endommagé.
17. Attention les batteries (bloc-piles ou batteries installées) ne doivent pas être exposés à
une chaleur excessive telle que la lumière solaire directe, un feu ou similaire.
Lorsque votre radio reçoit des interférences lors de l’utilisation de la bande AM causés
par la proximité de son adaptateur, éloignez-la de son adaptateur secteur de 30cm.
Veuillez noter que tous les adaptateurs CA ne sont pas les mêmes.
L'adaptateur CA fourni avec cette radio est conçu pour être utilisé exclusivement avec
cet appareil. N'utilisez pas un adaptateur CA de spécifications différentes que celles de
l'adaptateur CA fourni.
N'utilisez pas un adaptateur CA qui ne répond pas aux spécifications appropriées.
IMPORTANT
Ces instructions concernant la réparation sont à utiliser par du personnel qualifié
uniquement.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne prodez à aucune réparation autre que
celles taillées dans ces instructions d’utilisation a moins que vous ne disposiez des
qualifications.
PRÉCAUTION
Contrôles
1 Haut-parleur 11 Bouton Alarme
2 Indicateur de batterie faible 12 Bouton Menu
3 Écran LCD 13 Bouton Bande
4 Bouton d'alimentation 14 Antenne télescopique
5 Boutons de préréglage 15 Commutateur FM Stéréo / Mono
6 Poignée 16 Prise AUX IN
7 Molette de réglage de la syntonisation / réglage de
l'heure / bouton de recherche 17 Prise casque
8 Bouton de volume 18 Prise DC IN
9 Bouton CT (horloge radio-pilotée) / Affichage 19 Compartiment des piles
10 Bouton de mise en veille / arrêt
Icônes sur l’écran d’affichage
A Charge de la batterie E Icône du réglage de l'heure
B Icône stéréo F Icône de l’alarme
C Icône RDS G Affichage fréquence / heure
D Icône de la fonction de mise en veille
Cette radio contient des invites vocales utiles de tous les contrôles de la radio
et annonceront leurs fonctions dans différentes langues pour les utilisateurs
malvoyants (Assistant vocale).
Elle comporte de grosses touches de contrôle jaunes à grand contraste et des
boutons de préréglage avec symboles en relief pour faciliter leur identication, ainsi
que de grosse molette de réglage rotatif et de réglage du volume.
Fonctionnement de la batterie
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles à l'arrre de l'appareil en poussant le
loquet vers le bas.
2. Insérez 6 piles UM-2 (type C) dans le compartiment des piles. Assurez-vous que toutes
les piles soient insérées avec la polarité correcte, comme indiqué dans le compartiment
des piles. Fermez le couvercle du compartiment.
3. Une puissance réduite, des distorsions et des sons saccadés ou l’indicateur de batterie
faible qui s’affiche en rouge sont autant de signe que les piles doivent être remplacées.
Si la radio ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de
retirer les piles de la radio.
IMPORTANT
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que la lumière
directe du soleil, un feu ou toute autre source de chaleur. Après utilisation, les piles
jetables doivent être acheminées vers un centre de recyclage approprié. Les piles ne
doivent en aucun cas être éliminées par incinération. Ne laissez pas les piles à la portée
des jeunes enfants car ils peuvent présentées un risque d'étouffement.
Utilisation de l’adaptateur secteur
L'adaptateur secteur fourni avec cet appareil est de 9 volts en courant continu avec une
broche centrale positive de 1,2A.
Insérez la fiche de l'adaptateur dans la prise DC IN sur le côté gauche de la radio.
Branchez l'adaptateur dans une prise secteur standard.
À chaque utilisation de l'adaptateur, les piles seront automatiquement déconnectées.
L'adaptateur secteur doit être débranché de l'alimentation principale lorsqu'il n'est pas
utilisé.
IMPORTANT
L’adaptateur secteur sert à connecter la radio à l’alimentation. L'adaptateur secteur utilisé
pour la radio doit rester accessible pendant une utilisation normale an de débrancher
complètement la radio de la source d'alimentation.
Régler l'horloge
Lors de la première utilisation de la radio, une fois les piles installées ou l’adaptateur secteur
branché, l’option Assistant vocal est par défaut sur « Anglais » et clignotera à l’écran. Tournez
la molette de syntonisation pour sélectionner la langue de votre choix, puis appuyez sur la
molette de syntonisation pour conrmer le réglage. L'écran afchera -- --:-- --. L'horloge peut
être réglée quand la radio est allumée ou éteinte.
1. Appuyez sur la molette de réglage de l'heure et maintenez-la enfoncé pendant plus de
2 secondes. L’icône de glage de l’heure et les chiffres des heures clignoteront à
l’écran.
2. Tournez la molette de réglage de l'heure pour régler les heures requises.
3. Appuyez ensuite sur la molette de réglage de l'heure et les chiffres des minutes
clignoteront.
4. Tournez la molette de réglage de l'heure pour régler les minutes requises.
5. Appuyez sur la molette de réglage de l'heure pour terminer le réglage.
Menu Réglage
(Assistant vocal Volume de l’assistant vocal Format de l’heure Paramètres
d’incrémentation de la syntonisation AM Version du logiciel / assistant vocal)
1. Appuyez sur le bouton Menu, l’option Assistant vocal positione sur « Anglais » (par
exemple) clignotera à l’écran. Tournez la molette de syntonisation pour sélectionner la
langue de l’assistant vocal. Appuyez sur la molette de syntonisation pour confirmer le
réglage et entrer dans le menu du volume de l’assistant vocal.
2. Tournez la molette de syntonisation pour régler le volume de l’assistant vocal. Appuyez
sur la molette de syntonisation pour confirmer le réglage et entrer dans le menu du
réglage du format de l'heure.
3. Tournez la molette de syntonisation pour sélectionner « 12 HEURES » ou « 24
HEURES ».
4. Appuyez sur la molette de syntonisation pour confirmer le réglage du format de l'heure et
entrez dans le menu des paramètres d’incrémentation de la syntonisation AM.
5. Tournez la molette de syntonisation pour sélectionner « 10kHz » ou « 9kHz ». (10kHz
pour l'Amérique et 9kHz pour la plupart des autres pays)
6. Appuyez sur la molette de syntonisation pour confirmer les paramètres d’incrémentation
de la syntonisation AM, puis le menu de la version du logiciel s'affichera à l'écran.
Tournez la molette de syntonisation pour afficher la version du logiciel ou la version de
l’assistant vocal.
7. Appuyez sur la molette de syntonisation pour quitter la page de la version du logiciel ou
l'affichage de la version de l’assistant vocal.
Syntonisation de la radio – FM / AM
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer la radio.
2. Sélectionnez la bande de fréquence requise en appuyant sur le bouton Bande. Pour la
bande FM, déployez et tournez complètement l’antenne télescopique pour obtenir la
meilleure réception. Pour la bande AM, tournez la radio pour obtenir le meilleur signal.
(Veuillez noter que cette radio possède une antenne AM intégrée.)
F
3. Tournez la molette de syntonisation sur la fréquence souhaitée, indiquée à l’écran.
4. Ou appuyez sur le bouton Recherche pour rechercher la prochaine station disponible.
Pour rechercher une fréquence par ordre croissant, tournez la molette de syntonisation
dans le sens des aiguilles d’une montre, puis appuyez sur le bouton Recherche. Votre
radio cherchera dans une direction ascendante (des basses fréquences aux hautes
fréquences) et s’arrêtera automatiquement quand elle trouvera une station de puissance
suffisante. Pour rechercher une fréquence par ordre décroissant, tournez la molette
de syntonisation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis appuyez sur le
bouton Recherche. Votre radio cherchera dans une direction descendante et s'artera
automatiquement lorsqu'elle trouvera une station de puissance suffisante.
5. Tournez le bouton de volume pour obtenir le niveau sonore requis.
6. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton d'alimentation.
Mémoriser les préréglages de stations – FM / AM
Il y a 5 préréglages chacun pour les radios FM et AM. Ils sont utilisés de la même manière
pour chaque mode de fonctionnement.
1. Allumez votre radio et sélectionnez la bande souhaitée en appuyant sur le bouton Bande.
2. Syntonisez la station de radio requise comme décrit précédemment.
3. Appuyez et maintenez enfon le bouton de préréglage souhaité pendant plus de 2
secondes. Le numéro de préréglage apparaîtra à l'écran (tel que: ). La station sera
mémorisée sous le numéro du bouton de préréglage choisi.
4. Répétez cette procédure pour les autres préréglages.
5. Les stations mémorisées dans les préréglages enregistrés peuvent être écrasées
en suivant les procédures ci-dessus.
Rappel de stations préréglées – FM / AM
1. Allumez votre radio et sélectionnez la bande souhaitée en appuyant sur le bouton Bande.
2. Appuyez rapidement sur le numéro du bouton de préréglage souhaité pour afficher le
numéro de préréglage et la fréquence de la station.
Fonction RDS
Cette fonction ne s'applique que lorsqu'une station FM fournit un service RDS.
Lorsqu'une station FM fournit un service RDS, sera affiché à l’écran avec le
nom de la station, puis afchera également le radiotexte si le service radiotexte est fourni.
Régler le paramètre RDS CT (horloge radio-pilotée)
Sélectionnez une station de radio FM qui fournit un service RDS CT (horloge radio-pilotée),
appuyez ensuite sur le bouton CT (horloge radio-pilotée) et maintenez-le enfoncé pendant
plus de 2 secondes . clignotera à lécran. L'heure de lhorloge se synchronisera
automatiquement lorsque le service CT sera disponible.
Lorsqu'elle afche « Aucun CT » (No CT), cela signie qu'il n'y a pas de service CT (horloge
radio-pilotée).
Pour afcher l'heure et la fréquence, appuyez sur la touche Afchage.
RÉMARQUÉ
Toutes les stations ne diffusent pas l'heure par le service CT (horloge radio-pilotée) et
peuvent ne pas toujours être précises. Ceci est une défaillance des stations de radio et
non pas de votre radio.
Mode AUX IN
1. Allumez la radio et appuyez sur le bouton BANDE jusqu'à ce que « AUX IN » apparaisse.
2. Connectez une source audio stéréo ou mono à l’aide d’un connecteur standard de 3,5mm
(par exemple, un iPod, un lecteur MP3 ou un lecteur de CD) à la prise Aux in située sur
le côté gauche de la radio.
3. glez le volume sur votre iPod, lecteur MP3 ou lecteur de CD mais aussi sur votre
radio.
Régler l'heure de l'alarme radio
Assurez-vous que l'heure soit correctement réglée avant de régler les alarmes. L'alarme
peut être réglée lorsque la radio est allumée ou éteinte.
1. Appuyez sur le bouton Alarme, clignotera à l’écran.
2. Tournez la molette de réglage de la syntonisation pour sélectionner « Désactivation de
l’alarme » (ALARM OFF) ou « Activation de l’alarme » (ALARM ON). Si « ALARM OFF »
est lectionné, tout réglage en cours pour cette alarme sera annu. Avec « ALARM
ON » sélectionné, appuyez sur la molette de syntonisation pour entrer dans le menu de
réglage de l'heure de l'alarme. Les chiffres des heures clignoteront à l'écran.
3. Tournez la molette de syntonisation pour lectionner les heures, puis appuyez sur la
molette de syntonisation pour confirmer le glage de l'heure. Les chiffres des minutes
clignoteront ensuite.
4. Tournez la molette de syntonisation pour lectionner les minutes, puis appuyez sur la
molette de syntonisation pour terminer le réglage.
5. La radio jouera la dernre station de radio écoutée à l'heure choisie pour l'alarme.
Utilisez le bouton de volume pour régler le volume de l’alarme.
6. Pendant que l'alarme sonne, appuyez sur le bouton d'alimentation ou sur le bouton
d'alarme pour l'arrêter.
RÉMARQUÉ
si la radio est en mode AUX IN, l'alarme sonnera par une sonnerie de type buzzer.
Lorsque l'alarme de type buzzer est activée, elle commencera doucement et son niveau
augmentera progressivement (Humane Wake System). L’alarme retentira pendant 1
minute suivie d’une minute de silence et retentira à nouveau pour une minute suivant ce
cycle de sonnerie et de silence pendant 60 minutes, à moins d’une annulation manuelle
de l’utilisateur.
Fonction Mise en veille / arrêt
La minuterie de mise en veille / d’art mettra automatiquement la radio hors tension au
bout d'un délai prédéni.
1. Appuyez sur le bouton de Mise en veille, clignotera à l’écran.
2. Tournez la molette de syntonisation pour sélectionner le délai de mise en veille / art
souhaité (60-45-30-15-120-90 minutes).
3. Appuyez sur la molette de syntonisation pour confirmer le glage. cessera de
clignoter à l'écran.
4. Pour annuler le délai de mise en veille / arrêt avant la fin du temps préréglé et pour
éteindre la radio, appuyez sur le bouton d'alimentation.
Mode FM Stéréo / Mono
Le bouton mode FM Stéréo / Mono se trouve sur le côté de la radio.
Lorsque le signal FM est faible, certains grésillements peuvent se faire entendre. Pour
réduire les grésillements, passez du mode Stéréo / Mono à Mono.
Prise casque / écouteurs
Une prise casque standard de 3,5mm est située sur le côté gauche de votre radio pour une
utilisation avec un casque ou des écouteurs. L'insertion d'écouteurs ou de casque coupe
automatiquement le haut-parleur interne.
Veuillez noter que la sensibilité du casque ou écouteurs peut varier considérablement.
Nous vous recommandons donc de régler le volume sur un niveau bas avant de connecter
un casque / écouteurs à la radio.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut causer
une perte auditive.
An d'éviter tout dommage auditif, n'écoutez pas à volume élependant
de longues périodes.
IMPORTANT
Retour aux paramètres d'usine
Si votre radio ne fonctionne pas correctement, si certains chiffres de laffichage sont
manquants / incomplets ou si vous souhaitez simplement restaurer la radio à ses
paramètres d’origine, procédez comme suit.
En effectuant une initialisation aux paratres d’usine, tous les paramètres ents par
l'utilisateur seront effacés.
Appuyez simultament sur les boutons d’alimentation et Préréglage 5 et maintenez-les
enfoncés; le message « Défaut » (DEFAULT) apparaîtra et clignotera à l'écran. Continuez
à maintenir ces deux boutons enfons jusqu ce que toutes les icônes apparaissent à
l'écran. Maintenant, la réinitialisation aux paramètres d'usine est terminée.
Caractéristiques
Alimentation fournie
Adaptateur secteur 9V 1,2A en courant continu avec broche centrale
positive
Piles 6 x UM-2 (type C)
Autonomie de la batterie 70 heures d'écoute incluant 4 heures par jour à un
volume normal avec des piles alcalines
Couverture des fréquences
FM 87,5-108 MHz
AM 522-1710 kHz (9kHz / incréments)
AM 520-1710 kHz (10kHz / incréments)
Caractéristiques du circuit
Haut-parleur 2,5pouces et 8ohms
Puissance de sortie 800+800 mW
Prise casque 3,5mm de diamètre
Système aérien Antenne télescopique FM
Antenne AM en ferrite intégrée
Plage de température de
fonctionnement 0°C à +35°C
L’étiquette du code-barres sur le produit estfinie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé, veuillez noter les points
suivants: les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez recycler là les installations existent. Vérifiez auprès de
votre collectivité locale ou votre détaillant pour des conseils de recyclage.
(Directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques).
Instruccions de manejo
Importantes instrucciones de seguridad
1. Lea comprensivamente todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento
antes de utilizar esta radio.
2. Conserve estas instrucciones: Las instrucciones de seguridad y mantenimiento
deberán conservarse para futuras referencias.
3. Siga las advertencias. Deberán seguirse todas las advertencias del aparato y sus
instrucciones de funcionamiento.
4. Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
5. Agua y humedad: No use el aparato cerca del agua. No utilice la unidad cerca de
una bañera, barreño, lavadero, fregadero, sótano húmedo, piscina, etc.
6. Desenchufe la radio de la toma de corriente antes de limpiar la unidad. Utilice un
trapo húmedo para la limpieza del exterior de la radio.
7. No coloque la radio en un carrito, soporte, sujeción o mesa inestable. La radio
podría caerse, causando serias lesiones personales y daños en la radio.
8. Ventilación: Coloque la radio en un lugar que no interfiera con la adecuada
ventilación del aparato. Por ejemplo, no convendrá colocar la radio sobre una
cama, sofá, alfombra, o sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las
aberturas de ventilacn. No la instale de modo que quede empotrada, como en
un armario, p1-ya que la circulación del aire por las aberturas de ventilación poda
quedar impedida.
9. Fuentes de alimentación: La radio deberá conectarse a fuentes de alimentación
cuyo voltaje coincida con el de la etiqueta de clasificación del aparato. Si no
estuviera seguro del voltaje suministrado en su hogar, consulte a su compañía
eléctrica o al distribuidor de su aparato de radio.
10. Adaptador de corriente: El adaptador de corriente debe colocarse de manera
que nadie pueda tropezarse, ni éste quede enganchado. Tampoco deberá
colocar objetos ni otros elementos sobre éste. Preste especial atención al cable
eb los enchufes, distribuidores y en la zona por la que el cable sale del aparato.
Desenchufe el adaptador de corriente asiendo su cuerpo principal, no el cable.
Utilice la radio con el tipo de corriente especificado. Si no estuviera seguro del
tipo de corriente suministrado en su hogar, consulte a su compañía eléctrica o al
distribuidor de su aparato de radio.
11. No sobrecargue las tomas de pared ni los cables extensores. Si lo hiciera, se
correría el riesgo de descarga eléctrica. No introduzca objetos de ningún tipo en la
radio por las aberturas de ventilación. Dichos objetos podrían tocar alguna parte
de alto voltaje o cortocircuitable, dando como resultado un incendio o descarga
eléctrica.
12. Desenchufe la radio de la toma de alimentación si la deja desatendida o falta
de uso durante largos periodos. Esto evitará los posibles daños causados por
tormentas eléctricas o subidas de tensión.
13. Retire las pilas del interior de la radio si la deja desatendida o falta de uso durante
largos periodos. Las pilas podan presentar pérdidas y dañar sus muebles o la
propia radio.
14. No intente reparar la radio por su cuenta. Si retira la cubierta podría quedar
expuesto a voltaje peligroso, y la garantía quedaría anulada. Diríjase para su
reparación únicamente a personal cualificado.
15. Entrada de objetos y líquidos. Nunca introduzca objetos de ningún tipo en la radio
a través de las aperturas p1-ya que pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o
cortocircuitar piezas, y podría producirse un incendio o descarga ectrica como
resultado. Nunca derrame líquido de ningún tipo en el producto.
16. El aparato deberá ser reparado o revisado por personal cualificado cuando:
A. El adaptador de corriente o el enchufe han resultado dañados.
B. Algún objeto p1-ha caído sobre el aparato o algún líquido p1-ha sido derramado sobre
éste.
C. La radio p1-ha sido expuesta a la lluvia o la humedad.
D. La radio parece no funcionar normalmente o muestra un marcado cambio en su
funcionamiento.
E. La radio se p1-ha cdo o su carcasa externa p1-ha resultado dado en cualquie
modo.
17. Una advertencia de que las baterías (baterías instaladas) no deben exponerse a un
calor excesivo como luz solar directa, fuego o similares.
Cuando la radio tenga alguna interferencia en la banda AM por su adaptador, aleje la
radio su adaptador de alimentación de CA más de 30cm.
Tenga en cuenta que no todos los adaptadores de CA son iguales.
El adaptador de CA incluido con esta radio está diseñado para ser usado
exclusivamente con este dispositivo. No use un adaptador de CA que difiera de las
especificaciones del adaptador de CA incluido.
No use un adaptador de CA que no cumpla con las especificaciones correctas.
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
Estas instrucciones de mantenimiento son para el usoexclusivo de personal
cualificado. Para reducir el riesgo de descargaeléctrica, no lleve a cabo ninguna
tarea de mantenimiento que no estéincluida en las instrucciones de funcionamiento,
a menos que estécualicado para ello.
Controles
1 Altavoz 11 Botón de alarma
2 Indicador de batería baja 12 Botón de menú
3 Pantalla LCD 13 Botón de banda
4 Bon de encendido 14 Antena telescópica
5 Botones de presintonías 15 Interruptor estéreo FM / mono
6 Asa 16 Toma de entrada auxiliar
7 Bon de sintonización / ajuste de la hora / buscar 17 Toma de auriculares
8 Control de volumen 18 Toma de entrada de CC
9 Botón de CT (hora del reloj) / pantalla 19 Compartimiento de la batería
10 Botón de apagado automático
Pantalla LCD
A Batería E Hora establecida
B Indicador de estéreo F Indicador de la alarma
C Indicador RDS G Indicador de frecuencia / hora
D Indicador de apagado automático
Esta radio cuenta con útiles indicaciones de voz de todos los controles que
anuncian las funciones en ltiples idiomas para usuarios con discapacidades
visuales.
Cuenta con controles amarillos grandes y de alto contraste, y botones de
presintonías con símbolos en relieve para ayudar en su identicación, junto con
grandes controles giratorios de sintonización y volumen.
Funcionamiento con batería
1. Abra la tapa de la batería en la parte posterior de la unidad presionando el pestillo
hacia abajo.
2. Inserte 6 baterías UM-2 (tamaño C) en el compartimiento de las baterías. Asegúrese
de que todas las baterías estén insertadas con la polaridad correcta, tal y como se
muestra en el compartimiento. Cierre la tapa de la batería.
3. Potencia reducida, distorsión, un sonido con cierta "tartamudez" o el indicador LED
de batería baja en rojo son señales de que las baterías deben cambiarse. Si la radio
no se va a usar por un periodo prolongado de tiempo, se recomienda retirar las
baterías de la radio.
IMPORTANTE
Las baterías no deben exponerse a un calor excesivo, como luz solar directa, fuego
o similares. Tras su uso, las bateas desechables deben llevarse a un centro de
reciclaje adecuado. De ninguna manera deben ser incineradas. No deje las baterías
al alcance de niños pequeños. Pueden representar un peligro de asxia.
Usando el adaptador de alimentación de CA
El adaptador de alimentación de CA incluido en esta unidad es de 9 voltios de CC a
1,2A, pin central positivo.
Inserte el enchufe del adaptador en la toma de CC en el lado izquierdo de la radio.
Enchufe el adaptador a una toma de CA estándar.
Cuando se usa el adaptador, las baterías se desconectan automáticamente. El
adaptador de CA debe desconectarse de la fuente de alimentación principal cuando no
se vaya a usar por periodos prolongados de tiempo.
IMPORTANTE
El adaptador de CA se usa como medio para conectar la radio a la fuente de
alimentación. El adaptador de CA usado para la radio debe mantenerse accesible
durante su uso normal, para desconectar la radio de la fuente de alimentación
completamente.
12. If the radio is left attended and unused for long periods of time, unplug it from the wall
outlet. This will prevent damage caused by lightning or power line surges.
13. If the radio is left unattended and unused for a long period of time, remove the batteries.
The batteries may leak and damage furniture of your radio.
14. Do not attempt to service the receiver yourself. Removing the cover may expose you to
dangerous voltage, and will void the warranty. Refer all servicing to authorized service
personnel.
15. Object and Liquid Entry-Never push objects of any kind into the radio through any
openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could
result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
16. The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power supply cord or the plug has been damaged.
B. Objects have fallen or liquid had been spilled into the radio.
C. The radio has been exposed to rain or water.
D. The radio does not appear to operate normally or exhibits a change in performance.
E. The radio has been dropped, or the enclosure damaged.
17. A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to
excessive heat such as direct sunlight, fire or the similar.
When your radio has any interference in AM band by its adaptor, please move your radio
away from its AC power adaptor over 30cm.
Please note not all AC adapters are alike.
The AC adapter that is included with this radio is designed to be used exclusively with
this device. Do not use an AC adapter that differs from the specifications on the AC
adapter that is included.
Do not use an AC adapter that does not meet the correct specifications.
IMPORTANT
CAUTION
These servicing instructions are for use by qualied service personnel only. To reduce the
risk of the electric shock, do not perform any servicing other than that contained in the
operating instructions unless you are qualied to so.
Controls
1 Speaker 11 Alarm button
2 Low battery indicator 12 Menu button
3 LCD display 13 Band button
4 Power button 14 Telescopic antenna
5 Preset buttons 15 FM Stereo / Mono switch
6 Handle 16 AUX IN socket
7 Tuning / Time setting knob / Seek button 17 Headphone socket
8 Volume knob 18 DC IN socket
9 CT (Clock Time) / Display button 19 Battery compartment
10 Sleep button
LCD Display
A Battery power E Time set
B Stereo display F Alarm display
C RDS display G Frequency / Time display
D Sleep display
This radio features helpful voice prompts of all controls that announce functions in
multiple languages for vision impaired users.
It has high contrast large yellow controls and preset buttons with raised symbols to
aid in identication along with large rotary tuning and volume control knobs.
Battery operation
1. Open the battery cover on the rear of the unit by pushing the latch downward.
2. Insert 6 x UM-2 (C size) batteries into the battery compartment. Make sure all batteries
are inserted with correct polarity as shown in the battery compartment. Close the battery
cover.
3. Reduced power, distortion and a stuttering sound or the low battery LED indicator is
red are all signs that the batteries need replacing. If the radio is not to be used for an
extended period of time, it is recommended that the batteries be removed from the radio.
IMPORTANT
Batteries should not be exposed to excessive heat such as direct sunlight, fire or the
like. After use, disposable batteries should be taken to a suitable recycling center. On
no account should batteries be disposed of by incineration. Do not leave batteries within
reach of young children. They can be a choking hazard.
Using the AC power adaptor
The AC power adaptor included with this unit is 9 volts DC at 1.2A center pin positive.
Insert the adaptor plug into the DC socket on the left side of the radio. Plug the adaptor into
a standard AC outlet.
Whenever the adaptor is used, the batteries are automatically disconnected. The AC
adaptor should be disconnected from the main supply when not in use for long periods of
time.
IMPORTANT
The AC adaptor is used as the means of connecting the radio to the power supply. The
AC Adapter used for the radio must remain accessible during normal use in order to
disconnect the radio from the power supply completely.
Setting clock time
Upon initial use of the radio after the batteries have been installed or the AC adaptor is
plugged in, the voice language option “Englishwill ash on the display. Rotate the Tuning
knob to select the required voice language and press the Tuning knob to confirm the
setting. The display will show -- --:-- -- . The clock can be set with the radios power on or off.
1. Press and hold the Time setting knob for more than 2 seconds, the display will flash the
time setting symbol and also the hour digits.
2. Rotate the Time setting knob to set the required hours.
3. Press the Time setting knob, the minute digits will flash.
4. Rotate the Time setting knob to set the required minute.
5. Press the Time setting knob to complete time setting.
Menu setting
(Voice language Voice volume Time format AM tuning step Software /
Voice version)
1. Press the Menu button, the voice language option “English” (e.g.) will flash on the display.
Rotate the Tuning knob to select the required voice language. Press the Tuning knob to
confirm the setting and enter the volume of the voice setting.
2. Rotate the Tuning knob to set the volume of the voice. Press the Tuning knob to confirm
the setting and enter the time format setting.
3. Rotate the Tuning knob to select “12 HOUR” or “24 HOUR”.
4. Press the Tuning knob to confirm the time format setting and enter the AM tuning step
setting.
5. Rotate the Tuning knob to select “10kHz” or “9kHz”. (10k for America and 9k for most
other countries).
6. Press the Tuning knob to confirm the AM tuning step setting, then the software version
will show on the display. Rotate the Tuning knob to view software version or voice
version.
7. Pressing the Tuning knob will exit the software version or voice version display.
Tuning the radio – FM / AM
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required frequency band by pressing the Band button. For the FM band fully
extend and rotate telescopic antenna to get best reception. For the AM band, rotate the
radio to get the best signal. (Please note this radio has a built-in AM antenna.)
3. Rotate the Tuning knob to the desired frequency, shown in the display.
4. Or press the Seek button to seek for the next available station. To seek up in frequency,
rotate the Tuning knob in a clockwise direction, then press the Seek button. Your radio
will seek in an upwards direction (low frequency to high frequency) and stop automatically
when it finds a station of sufficient strength. To seek down in frequency, rotate the Tuning
knob in a counter clockwise direction, then press the Seek button. Your radio will seek in
a downwards direction and stop automatically when it finds a station of sufficient strength.
5. Rotate the Volume knob to get required sound level.
6. To turn off the radio, press the Power button.
Storing station presets – FM / AM
There are 5 presets each for FM and AM radio. They are used the same way for each
operating mode.
1. With your radio switched on, press the Band button to select the desired frequency band.
2. Tune to the desired radio station as previously described.
3. Press and hold the desired preset button for more than 2 seconds. The preset number
will appear in the display (such as: ). The station will be stored under the chosen
preset button.
4. Repeat this procedure for the remaining presets.
5. Stations stored in preset memories can be overwritten by following the above procedures.
Recalling stations presets – FM / AM
1. With your radio switched on, press the Band button to select the desired frequency band.
2. Momentarily press the desired Preset button, the preset number and station frequency
will appear in the display.
E
Configurar el reloj
Tras el uso inicial de la radio una vez instaladas las baterías o enchufado el adaptador
de CA, la opción de "inglés" para el idioma de la voz parpadeará en pantalla. Gire el
control de sintonización para seleccionar el idioma deseado y presione el control de
sintonización para conrmar los ajustes. En pantalla se mostrará -- --:-- --. El reloj se
puede congurar con la radio encendida o apagada.
1. Mantenga presionado el control de ajuste de la hora durante más de 2 segundos. En
pantalla parpadearán el símbolo de ajuste de la hora y los dígitos de la hora.
2. Gire el control de ajuste de la hora para ajustar la hora como desee.
3. Presione el control de ajuste de la hora. Los dígitos de los minutos parpadearán.
4. Gire el control de ajuste de la hora para ajustar los minutos como desee.
5. Presione el control de ajuste de la hora para completar los ajustes de la hora.
Ajuste del menú
(Idioma de la voz Volumen de la voz Formato de la hora Intervalo de
sintonización AM Versión del software / voz)
1. Presione el botón de menú, en pantalla parpadeará la opción de "inglés" (por
ejemplo) para el idioma de la voz. Gire el control de sintonización para seleccionar
el idioma deseado. Presione el control de sintonización para confirmar los ajustes y
entrar a los ajustes del volumen de la voz.
2. Gire el control de sintonización para configurar el volumen de la voz. Presione el
control de sintonización para confirmar los ajustes y entrar a los ajustes del formato
de la hora.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar "12 HOUR" o "24 HOUR" (24
horas).
4. Presione el control de sintonización para confirmar los ajustes del formato de la hora
y entrar a los ajustes del intervalo de sintonización AM.
5. Gire el control de sintonización para seleccionar "10kHz" o "9kHz" (10k para América
y 9k para la mayoría de los demás países).
6. Presione el control de sintonización para confirmar los ajustes del intervalo de
sintonización AM y a continuación se mostra en pantalla la versión del software.
Gire el control de sintonización para ver la versión del software o de la voz.
7. Presione el control de sintonización para salir de la pantalla de versión del software
o voz.
Sintonizar la radio – FM / AM
1. Presione el botón de encendido para encender la radio.
2. Seleccione la frecuencia deseada presionando el botón de banda. Para la banda
FM, extienda completamente y gire la antena telescópica para una mejor recepción.
Para la banda AM, gire la radio para obtener una mejor señal (tenga en cuenta que
esta radio tiene una antena AM integrada).
3. Gire el control de sintonizacn a la frecuencia deseada, la cual se muestra en
pantalla.
4. O presione el botón de buscar para buscar la siguiente emisora disponible. Para
buscar en una frecuencia hacia arriba, gire el control de sintonización en el sentido
de las agujas del reloj y a continuación, presione el botón de buscar. La radio
buscará en dirección ascendente (de frecuencias bajas a altas) y se detendrá
automáticamente cuando encuentre una emisora lo suficientemente fuerte. Para
buscar en una frecuencia hacia abajo, gire el control de sintonización en el sentido
contrario a las agujas del reloj y a continuación, presione el botón de buscar. La
radio buscará en dirección descendente y se detendrá automáticamente cuando
encuentre una emisora lo suficientemente fuerte.
5. Gire el control de volumen para obtener el nivel de volumen deseado.
6. Para apagar la radio, presione el botón de encendido.
Presintonizar emisoras – FM / AM
Hay 5 presintonías para radio FM y 5 para radio AM. Se usan de la misma manera en
ambos modos de funcionamiento.
1. Con la radio encendida, presione el botón de banda para seleccionar la banda de
frecuencia deseada.
2. Sintonice la emisora de radio deseada tal y como se describió anteriormente.
3. Mantenga presionado el botón de la presintonía deseada durante más de 2
segundos. El número de la presintonía aparecerá en la pantalla (por ejemplo: ).
La emisora se guardará en la presintonía elegida.
4. Repita este procedimiento para las presintonías restantes.
5. Las emisoras p2-ya guardadas en las presintonías pueden sobrescribirse siguiendo el
procedimiento anterior.
Seleccionar presintonías – FM / AM
1. Con la radio encendida, presione el botón de banda para seleccionar la banda de
frecuencia deseada.
2. Presione momentáneamente el botón de la presintonía deseada. En pantalla
aparecerán el número de presintonía y la frecuencia de la emisora.
Función RDS
Esta función solo es válida cuando una emisora FM proporcione servicio RDS.
Cuando una emisora FM proporciona el servicio RDS, en pantalla se mostrará
y la pantalla mostrael nombre de la emisora y a continuación, el texto de
la radio si este ha sido proporcionado.
Configuración RDS CT (hora del reloj)
Seleccione una emisora de radio FM que proporcione servicio RDS CT, mantenga
presionado el botón de CT (hora del reloj) durante s de 2 segundos y en pantalla
parpadeará . La hora del reloj se ajustará automáticamente una vez que el servicio
CT esté disponible.
Cuando muestre "No CT" signica que no hay servicio de CT (hora del reloj). Para ver
la hora y la frecuencia, presione el botón de pantalla.
NOTA
No todas las emisoras transmiten el CT (hora del reloj) y es posible que no siempre
sea preciso. Esto es culpa de la emisora de radio no de su radio.
Entrada auxiliar
1. Encienda la radio y presione el botón de banda hasta que se muestre "AUX IN"
(entrada auxiliar).
2. Conecte una fuente de audio estéreo o mono usando un conector estándar de 3,5mm.
(por ejemplo, un iPod o un reproductor de mp3 o CD) a la toma de entrada auxiliar
ubicada en el lado izquierdo de la radio.
3. Ajuste el volumen en su iPod o reproductor de mp3 o CD y en su radio.
Configurar la alarma
Antes de establecer las alarmas, asegúrese de que la hora esté configurada
correctamente. La alarma se puede congurar con la radio encendida o apagada.
1. Presione el botón de alarma, en pantalla parpadeará .
2. Gire el control de sintonización para seleccionar "ALARM OFF" (alarma apagada)
o "ALARM ON" (alarma encendida). Si se selecciona "ALARM OFF", se cancelará
cualquier ajuste actual para esa alarma. Con "ALARM ON" seleccionado, presione el
control de sintonización para entrar a los ajustes de la hora de la alarma. Los dígitos
de la hora parpadearán en pantalla.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar la hora y a continuación, presione el
control de sintonización para confirmar los ajustes. A continuación, los dígitos de los
minutos parpadearán.
4. Gire el control de sintonización para seleccionar los minutos y a continuación,
presione el control de sintonización para finalizar la configuración.
5. A la hora de la alarma, la radio reproducirá la última emisora de radio reproducida.
Use el control de volumen para ajustar el volumen de la alarma.
6. Mientras la alarma está sonando, presione el botón de encendido o de alarma para
detenerla.
NOTA
Si la banda auxiliar está seleccionada, sonará una alarma de zumbador. Cuando
la alarma de zumbador se active, la alarma empezará a sonar de forma suave e
irá incrementando el nivel gradualmente (Humane Waking System - Sistema de
despertar humano). Sonará durante 1 minuto y se mantendrá en silencio durante 1
minuto durante 60 minutos a menos que se cancele.
Función de apagado automático
El temporizador de apagado automático apagará automáticamente la radio después de
que haya transcurrido un tiempo preestablecido.
1. Presione el botón de apagado automático. parpadeará en pantalla.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar el tiempo de apagado automático
deseado (60-45-30-15-120-90 minutos).
3. Presione el control de sintonización para confirmar los ajustes. dejará de
parpadear en pantalla.
4. Para cancelar el apagado automático antes de que haya transcurrido el tiempo
preestablecido y apagar la radio, presione el botón de encendido para apagar la
unidad manualmente.
Selección estéreo FM / mono
El interruptor de estéreo FM / mono está ubicado en el lado izquierdo de la radio.
Cuando la señal FM sea bil puede que escuche algunos silbidos. Para reducir estos
silbidos, mueva el interruptor de estéreo / mono al modo mono.
Toma de auriculares
En la parte izquierda de la radio se encuentra situada una toma para auriculares
estándar de 3,5mm para su uso con auriculares. Conectar unos auriculares silenciará
automáticamente el altavoz interno.
Tenga en cuenta que la sensibilidad de los auriculares puede variar ampliamente.
Nosotros recomendamos que congure el volumen a un nivel bajo antes de conectar
los auriculares a la radio.
Una presión sonora excesiva de los auriculares puede causar rdida de
audición.
Para evitar posibles daños en la audición, no escuche a niveles de volumen
alto durante largos periodos de tiempo.
IMPORTANTE
Restablecer los valores de fábrica
Si la radio no funciona correctamente, si algunos dígitos de la pantalla faltan o salen
incompletos o si simplemente desea restablecer la radio a sus valores de fábrica, lleve a
cabo el siguiente procedimiento.
Al restablecer los valores de fábrica, todos los ajustes introducidos por el usuario se
borrarán.
Mantenga presionados al mismo tiempo los botones de encendido y de presintonía
5. En pantalla aparecerá parpadeando "DEFAULT". Continúe presionando estos dos
botones hasta que todos los iconos aparezcan en pantalla. Ahora se habrá completado el
restablecimiento de los valores de fábrica.
Especificaciones
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de CA CC 9V 1,2A pin central positivo
Baterías 6 x UM-2 (tamaño C)
Duración de la batería
Aproximadamente 70 horas de escucha, 4 horas
al día a un volumen normal usando baterías
alcalinas
Cobertura de frecuencia
FM 87.5-108 MHz
AM 522-1710 kHz (9kHz / intervalo)
AM 520-1710 kHz (10kHz / intervalo)
Características del circuito
Altavoz 2,5pulgadas, 8ohmios
Potencia de salida 800+800 mW
Toma de auriculares 3,5mm de diámetro
Sistema de antena Antena telescópica FM
Antena AM de ferrita integrada
Temperatura de funcionamiento De 0°C a +35°C
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin notificación previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note que:
Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse en la basura doméstica. Por
favor recicle donde existan centros para ello. Consulte con su autoridad local o
minorista para obtener información sobre el reciclaje (Directiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies
1. Lees alle gebruiks- en veiligheidsinstructies goed door, en zorg ervoor dat u ze begrijpt,
vóór u de radio gaat gebruiken.
2. Bewaar instructies: bewaar de veiligheids- en gebruiksinstructies voor latere naslag.
3. Volg waarschuwingen: volg alle waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksinstructies.
4. Volg alle instructies en gebruik de handleiding.
5. Water en vochtigheid: dit apparaat mag niet gebruikt worden in de buurt van water.
Gebruik het apparaat niet bij een bad, wastafel, wasmachine, aanrecht, in een natte
kelder, bij een zwembad, enz.
6. Haal de stekker uit het stopcontact ór u het apparaat schoonmaakt. Gebruik voor het
schoonmaken van de buitenkant van de radio alleen een lichtvochtige doek.
7. Plaats de radio niet op onstabiele karretjes, tafels, boekenplanken, enz. De radio kan er
vanaf vallen en ernstig persoonlijk letsel of schade aan de radio veroorzaken.
8. Ventilatie: deze radio moet zodanig geplaatst worden dat een goede ventilatie
gewaarborgd wordt. Gebruik de radio bijvoorbeeld niet op een bed, bankstel, tapijt
of op andere zachte ondergronden die de ventilatieopeningen kunnen blokkeren.
Plaats de radio ook niet in een ingebouwde kast waar de luchtdoorstroming door de
ventilatieopeningen verhinderd wordt.
9. Voedingsbronnen: de radio mag alleen gebruikt worden met het type voedingsbron dat
aangegeven is op het etiket. Raadpleeg uw radioleverancier of het elektriciteitsbedrijf
als u niet zeker weet of het type stroom in uw huis hiermee overeenkomt.
10. Stroomsnoeren: de stroomsnoeren moeten zodanig geplaatst worden dat niemand
erop zal staan, er geen voorwerpen opgeplaatst worden, en ze niet klem komen te
zitten.Wees vooral voorzichtig bij de stekkers, stekkerdozen en waar het snoer het
apparaat verlaat. Trek altijd aan de stekker, nooit aan het snoer. Gebruik de radio alleen
met het aangegeven type voeding. Raadpleeg uw leverancier of elektriciteitsbedrijf als u
niet zeker weet wat voor type voeding uw huis heeft.
11. Voorkom het overbelasten van uw stopcontacten en verlengsnoeren. Dit kan resulteren
in brandgevaar en elektrische schok. Steek nooit voorwerpen in de openingen van de
radio. De voorwerpen kunnen onderdelen met een hoog Voltage aanraken of kortsluiting
veroorzaken. Dit kan brand en elektrische schokken veroorzaken.
12. Haal de stekker uit het stopcontact als u de radio onbeheerd laat, of als hij langere
tijd niet gebruikt zal worden. Dit voorkomt schade in het geval van blikseminslag of
plotselinge stroomstoten.
13. Verwijder de batterijen als u de radio onbeheerd laat of als hij langere tijd niet gebruikt
zal worden. De batterijen kunnen lekken en zo uw radio of uw meubelen beschadigen.
14. Probeer niet zelf onderhoud uit te voeren aan de ontvanger. Als u de buitenkap
openmaakt kunt u blootgesteld worden aan gevaarlijke Voltages. De garantie gaat zo
ook verloren. Laat alle onderhoud alleen doen door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
15. Binnendringen van Voorwerpen en Vloeistoffen: duw nooit voorwerpen in de openingen
van de radio omdat ze onderdelen met gevaarlijke Voltages aan kunnen raken en
kortsluiting kunnen veroorzaken. Dit kan resulteren in brand of elektrische schokken.
Laat nooit vloeistoffen van wat voor soort dan ook in het apparaat morsen.
16. Gekwalificeerd onderhoudspersoneel moet onderhoud aan dit apparaat uitvoeren als:
A. Het stroomsnoer of de stekker beschadigd is.
B. Voorwerpen in de radio gevallen zijn, of vloeistof in het apparaat gemorst is.
C. De radio blootgesteld geweest is aan regen of water.
D. De radio niet normaal werkt, of een duidelijke verandering in werking vertoont.
E. De radio gevallen is, of als de buitenkant beschadigd is.
17. Een waarschuwing dat batterijen (accu of geïnstalleerde batterijen) niet mogen worden
blootgesteld aan extreme warmte, zoals direct zonlicht, vuur en dergelijke.
Als uw radio last heeft van storing op de AM-band door de adapter, plaats de radio dan
verder uit de buurt van de netadapter en zorg dat de afstand tussen de adapter en de
radio minimaal 30cm is.
Houd er rekening mee dat niet alle netadapters hetzelfde zijn.
De netadapter die wordt meegeleverd met deze radio is ontworpen om uitsluitend met dit
apparaat gebruikt te worden. Gebruik geen netadapter die verschilt van de specificaties
op de meegeleverde netadapter.
Gebruik geen netadapter die niet voldoet aan de juiste specificaties.
BELANGRIJK
LET OP
Deze onderhoudsinstructies zijn alleen bedoeld voor gebruik door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel. Om het risico op elektrische schokken te beperken, dient u geen
onderhoud uit te voeren dat niet in de handleiding wordt beschreven, tenzij u daarvoor
gekwaliceerd bent.
Bedieningselementen
1 Luidspreker 11 Alarm-knop
2 Batterij bijna leeg-indicator 12 Menu-knop
3 LCD-display 13 Band-knop
4 Power-knop 14 Telescopische antenne
5 Knoppen van voorkeurzenders 15 FM Stereo / Mono-schakelaar
6 Handgreep 16 AUX-INGANG
7 Afstemknop / Time setting-knop / Seek-knop 17 Hoofdtelefoonaansluiting
8 Volumeknop 18 DC-INGANG
9 CT (kloktijd) / Display-knop 19 Batterijvak
10 Sleep-knop
LCD-display
A Batterijniveau E Tijd ingesteld
B Stereopictogram F Alarmpictogram
C RDS-pictogram G Weergave frequentie / tijd
D Slaappictogram
Deze radio beschikt over nuttige gesproken meldingen die de functies van de
bedieningselementen in meerdere talen aankondigen voor slechtzienden.
De radio heeft grote gele bedieningselementen met een hoog contrast en
voorkeurzenderknoppen die voorzien zijn van symbolen met reliëf om te helpen
bij het identificeren van de knoppen. Daarnaast beschikt de radio over grote
draaiknoppen voor afstemmen en volumeregeling.
Gebruik op batterijen
1. Open het batterijvak op de achterkant van het apparaat door de vergrendeling omlaag te
drukken.
2. Plaats 6 x UM-2 (formaat C) batterijen in het batterijvak. Zorg ervoor dat alle batterijen in
de juiste richting worden geplaatst (polariteit), zoals aangegeven in het batterijvak. Sluit
het batterijvak.
3. Een lager vermogen, vervorming en stotterend geluid en een rode batterij bijna leeg-
indicator zijn allemaal tekenen dat de batterijen moeten worden vervangen. Als de
radio voor een langere periode niet wordt gebruikt, wordt aanbevolen de batterijen te
verwijderen uit de radio.
BELANGRIJK
Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan extreme warmte, zoals direct zonlicht, vuur
en dergelijke. Wegwerpbatterijen moeten na gebruik naar een geschikt recyclingcentrum
worden gebracht. Batterijen mogen in geen geval worden verwijderd door ze te
verbranden. Laat batterijen niet binnen het bereik van jonge kinderen liggen. Ze kunnen
een verstikkingsgevaar vormen.
De netadapter gebruiken
De netadapter die wordt meegeleverd met dit apparaat levert 9 volt gelijkstroom en 1,2A,
de middelste pin is positief.
Steek de stekker van de adapter in de DC-INGANG op de linkerkant van de radio. Steek de
adapter in een standaard stopcontact.
Wanneer de adapter wordt gebruikt, wordt het contact met de batterijen automatisch
verbroken. De netadapter moet uit het stopcontact worden getrokken wanneer de radio niet
wordt gebruikt.
BELANGRIJK
De netadapter wordt gebruikt om de radio los te koppelen van het lichtnet. De netadapter
die wordt gebruikt voor de radio moet bereikbaar blijven tijdens normaal gebruik om
ervoor te zorgen dat de radio volledig kan worden losgekoppeld van het lichtnet.
De klok instellen
Bij het eerste gebruik van de radio, nadat de batterijen zijn geïnstalleerd of de netadapter is
aangesloten, knippert de spraaktaaloptie “English” op het display. Draai aan de Afstemknop
om de gewenste spraaktaal te selecteren en druk op de Afstemknop om de instelling te
bevestigen. Het display toont -- --:-- --. De klok kan worden ingesteld als de radio in- of
uitgeschakeld is.
1. Houd Time setting langer dan 2 ingedrukt, het pictogram voor het instellen van de tijd
en de uurcijfers knipperen op het display.
2. Draai aan Time setting om het uur naar wens in te stellen.
3. Druk op Time setting de minuutcijfers knipperen.
4. Draai aan Time setting om de minuten naar wens in te stellen.
5. Druk op Time setting om het instellen van de tijd te voltooien.
De radio instellen in het menu
(Spraaktaal (Voice language) Spraakvolume (Voice volume) Tijdnotatie (Time
format) AM-afstemstap (AM tuning step) Software- / Spraakversie (Software /
Voice version))
1. Druk op Menu, de spraaktaaloptie English” (bv.) knippert op het display. Draai aan de
Afstemknop om de gewenste spraaktaal te selecteren. Druk op de Afstemknop om de
instelling te bevestigen en door te gaan naar het instellen van het spraakvolume.
2. Draai aan de Afstemknop om het volume van de stem in te stellen. Druk op de
Afstemknop om de instelling te bevestigen en door te gaan naar het instellen van de
tijdnotatie.
3. Draai aan de Afstemknop om “12 HOUR” (12 uur) of “24 HOUR” (24 uur) te selecteren.
4. Druk op de Afstemknop om de instelling van de tijdnotatie te bevestigen en door te gaan
naar het instellen van de AM-afstemstap.
5. Draai aan de Afstemknop om “10kHz” of “9kHzte selecteren. (10k voor Amerika en 9k
voor de meeste andere landen)
6. Druk op de Afstemknop om de AM-afstemstap te bevestigen, daarna wordt de
softwareversie op het display getoond. Draai aan de Afstemknop om de softwareversie of
spraakversie te bekijken.
7. U kunt de weergave van de softwareversie of spraakversie verlaten door op de
Afstemknop te drukken.
Afstemmen van de radio – FM / AM
1. Druk op Power om de radio in te schakelen.
2. Selecteer de gewenste frequentieband door op Band te drukken. Als u gebruik maakt van
de FM-band, strek de telescopische antenne dan volledig uit en draai de antenne voor de
beste ontvangst. Als u gebruik maakt van de AM-band, draai de radio dan voor de beste
ontvangst. (Houd er rekening mee dat deze radio een ingebouwde AM-antenne heeft.)
3. Draai aan de Afstemknop om de gewenste frequentie te selecteren. Deze frequentie
wordt weergegeven op het display.
4. Of druk op Seek om naar de volgende beschikbare zender te zoeken. Als u op hogere
frequenties wilt zoeken, draai de Afstemknop dan met de klok mee. Uw radio zoekt nu
op hogere frequenties (van lage frequentie naar hoge frequentie) en stopt automatisch
wanneer er een zender met voldoende signaalsterkte wordt gevonden. Als u op lagere
frequenties wilt zoeken, draai de Afstemknop dan tegen de klok in. Uw radio zoekt nu
op lagere frequenties en stopt automatisch wanneer er een zender met voldoende
signaalsterkte wordt gevonden.
5. Draai aan de Volumeknop om het volume naar wens in te stellen.
6. Druk op Power om de radio uit te schakelen.
Voorkeurzenders opslaan – FM / AM
De radio beschikt over 5 voorkeurzenders voor elk FM- en AM-radio. Ze kunnen op
dezelfde manier worden gebruikt in beide gebruiksmodi.
1. Zorg ervoor dat uw radio is ingeschakeld en druk op Band om de gewenste
frequentieband te selecteren.
2. Stem zoals eerder beschreven af op de gewenste radiozender.
3. Houd de gewenste Voorkeurzenderknop langer dan 2 seconden ingedrukt. Het
voorkeurzendernummer verschijnt op het display (bv. ). De zender wordt opgeslagen
onder de gekozen Voorkeurzenderknop.
4. Herhaal deze procedure voor de resterende voorkeurzenders.
5. Zenders die zijn opgeslagen als voorkeurzender kunnen worden overschreven door de
bovenstaande procedures te volgen.
Voorkeurzenders oproepen – FM / AM
1. Zorg ervoor dat uw radio is ingeschakeld en druk op Band om de gewenste
frequentieband te selecteren.
2. Druk kort op de gewenste Voorkeurzenderknop, het voorkeurzendernummer en de
frequentie van de zender verschijnen op het display.
RDS-functie
Deze functie kan alleen worden gebruikt als een FM-zender de RDS-dienst aanbiedt.
Wanneer een FM-zender de RDS-dienst aanbiedt, wordt het pictogram
weergegeven op het display en toont het display de zendernaam en vervolgens de
radiotekst (indien deze beschikbaar is).
Instellen RDS CT (kloktijd)
Selecteer een FM-zender die de RDS CT-dienst aanbiedt en houd CT langer dan
2 seconden ingedrukt. Het pictogram knippert op het display. De kloktijd wordt
automatisch ingesteld zodra de CT-dienst beschikbaar is.
Als de radio de melding No CT toont, geeft dit aan dat de CT-dienst (kloktijd) niet
beschikbaar is.
Druk op Display om de tijd en frequentie te bekijken.
OPMERKING
Niet alle zenders zenden de CT (kloktijd) uit en de tijd die wordt uitgezonden is niet
altijd nauwkeurig. Dit ligt niet aan uw radio, maar is te wijten aan het signaal van de
radiozender.
AUX-INGANG
1. Schakel de radio in en druk op Band totdat “AUX IN” wordt weergegeven op het display.
2. Sluit een stereo- of mono-geluidsbron met behulp van een standaard 3,5mm-stekker (bijv.
iPod, MP3- of CD-speler) aan op de Aux-ingang aan de linkerkant van de radio.
3. Stel het volume in op uw iPod, MP3- of CD-speler en op uw radio.
De radioalarmtijd instellen
Zorg er voordat u de alarmen instelt voor dat de tijd juist is ingesteld. Het alarm kan worden
ingesteld wanneer de radio in- of uitgeschakeld is.
1. Druk op Alarm, het pictogram knippert op het display.
2. Draai aan de Afstemknop om ALARM OFF” (alarm uit) of “ALARM ON” (alarm aan) te
selecteren. Als “ALARM OFFis geselecteerd, wordt de huidige instelling van het alarm
geannuleerd. Druk wanneer “ALARM ON” is geselecteerd op de Afstemknop om over te
schakelen naar het instellen van de alarmtijd. De uurcijfers knipperen op het display.
3. Draai aan de Afstemknop om het uur te selecteren en druk vervolgens op de Afstemknop
om de instelling van het uur te bevestigen. De minuutcijfers knipperen daarna op het
display.
4. Draai aan de Afstemknop om het gewenste aantal minuten te selecteren en druk
vervolgens op de Afstemknop om het instellen te voltooien.
5. De radio speelt de laatst afgespeelde radiozender af op de gekozen alarmtijd. Gebruik de
volumeknop om het volume voor het alarm in te stellen.
NL
6. Wanneer het alarm afgaat, drukt u op Power of Alarm om het alarm te stoppen.
OPMERKING
Als de radio is ingesteld op de AUX-band, maakt het alarm gebruik van de zoemer.
Wanneer het zoemeralarm activeert, start het alarm zacht en neemt het volume geleidelijk
toe (Humane Wake System). Het alarm gaat gedurende 60 minuten herhaaldelijk 1
minuut af en wordt daarna 1 minuut gedempt, tenzij het alarm wordt geannuleerd.
Slaapfunctie
De slaaptimer schakelt de radio automatisch uit nadat een vooraf ingestelde tijd is
verstreken.
1. Druk op Sleep, het pictogram knippert op het display.
2. Draai aan de Afstemknop om de gewenste slaaptijd in te stellen (60-45-30-15-120-90
minuten).
3. Druk op de Afstemknop om de instelling te bevestigen. Het pictogram stopt met
knipperen op het display.
4. Als u de slaaptijd wilt annuleren en de radio wilt uitschakelen voordat de vooraf ingestelde
tijd is verstreken, druk dan op Power om het apparaat handmatig uit te schakelen.
FM Stereo / Mono stand
De FM Stereo / Mono-schakelaar bevindt zich aan de zijkant van de radio.
Bij een zwak FM-signaal hoort u soms ruisgeluiden. Schakel de Stereo / Mono-schakelaar
naar Mono om de ruisgeluiden te verminderen.
Hoofdtelefoonuitgang
Er zit een 3.5mm hoofdtelefoonuitgang op de linkerkant van uw radio voor gebruik met
hoofdtelefoon. De interne luidspreker wordt automatisch gedempt als er een stekker in
deze uitgang wordt gestoken.
Houd er rekening mee dat de gevoeligheid van hoofdtelefoons sterk kan variëren. We raden
daarom aan het volume laag in te stellen voordat u de hoofdtelefoon aansluit op de radio.
Het is ook aan te raden om het volume te verlagen voordat u de hoofdtelefoon loskoppelt.
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan leiden tot
gehoorverlies.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke
gehoorschade te voorkomen.
BELANGRIJK
Fabrieksreset
Voer de onderstaande procedure uit als uw radio niet goed werkt, of bepaalde cijfers op het
display niet of onvolledig worden weergegeven of als u de radio gewoon wilt herstellen naar
de originele fabrieksinstellingen.
Door een fabrieksreset uit te voeren, worden alle door de gebruiker ingevoerde instellingen
gewist.
Houd de knoppen Power en de Voorkeurzender 5 tegelijkertijd ingedrukt, de melding
“DEFAULT” verschijnt knipperend op het display. Blijf deze twee knoppen ingedrukt houden
totdat alle pictogrammen op het scherm verschijnen. De fabrieksreset is nu voltooid.
Specificaties
Stroomvereisten
Netadapter DC 9V, 1,2A, middelste pin positief
Batterijen 6 x UM-2 (formaat C)
Levensduur batterijen
Ca. 70 uur luisteren bij gebruik van 4 uur per
dag met normaal volume en gebruik van alkaline
batterijen
Frequentiebereik
FM 87.5-108 MHz
AM 522-1710 kHz (9kHz / stap)
AM 520-1710 kHz (10kHz / stap)
Schakelingseigenschappen
Luidspreker 2,5inch, 8ohm
Vermogen 800+800 mW
Hoofdtelefoonaansluiting diameter van 3,5mm
Antennesysteem FM: telescopische antenne
AM: ingebouwde ferrietantenne
Bedrijfstemperatuurbereik 0°C tot +35°C
De streepjescode van de radio is als volgt opgebouwd:
Serienummer
Productiemaand
Productiejaar
Productcode
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Als u dit product op enig moment in de toekomst wilt weggooien, houd er dan
rekening mee dat afgedankte elektrische producten niet met het huisafval mogen
worden weggegooid. Recycle indien mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of
winkel voor advies over recycling. (Richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur).
Bedienungsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Le sen un d vers teh e n Sie vor d e r I nbet rie bna h me a lle Siche r hei ts- und
Bedienungshinweise
2. Bewahren Sie die Anleitung auf: Die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung
sollten Sie für den späteren Gebrauch aufbewahren.
3. Beachten Sie die Warnhinweise. Alle Warn- und Bedienungshinweise auf dem Gerät
sollten unbedingt befolgt werden.
4. Befolgen und benutzen Sie alle Anweisungen.
5. Wasser und Feuchtigkeit: Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wasser benutzt
werden. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
Spülen, feuchten Kellerräumen, Swimmingpools etc.
6. Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerät immer den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung der Außenseite lediglich ein feuchtes Tuch.
7. Benutzen Sie zur Aufstellung des Geräts keine instabilen Wagen, Gestelle,
Haltevorrichtungen oder Tische. Das Gerät kann herunterfallen und damit zu
Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät führen.
8. Ventilation: Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Luftzirkulation nicht
beeinträchtigt wird. Das Gerät sollte z. B. nicht auf ein Bett, Sofa, Bettvorleger oder eine
andere weiche Unterlage gestellt werden, bei der die Ventilationffnungen blockiert
werden könnten. Das Gerät sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an denen die
Luftzufuhr zu den Ventilationsöffnungen beeinträchtigt werden könnte.
9. Stromversorgung: Das Gerät sollte nur an Stromnetze angeschlossen werden, die
den Spezifikationen auf dem Typenschild entsprechen. Falls Sie sich nicht sicher über
die Spezifikationen Ihres Stromnetzes sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
Ihren Stromnetzbetreiber.
10. Netzkabel: Das Netzkabel sollte so verlegt werden, dass niemand darauf treten kann
oder Objekte darauf gestellt werden. Achten Sie insbesondere auf den Stecker, bei
Steckdosen oder am Ausgangspunkts des Kabels am Gerät. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, indem Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel. Benutzen Sie
das Gerät nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Netzstrom. Falls Sie sich nicht
sicher über die Spezifikationen Ihres Stromnetzes sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Stromnetzbetreiber.
11. Überlasten Sie die Wandsteckdosen und Verngerungskabel nicht. Ansonsten kann
erhte Feuer- und Stromschlaggefahr bestehen. Stecken Sie niemals Gegenstände
in die Öffnungen des Geräts. Mit den Gegenständen könnten Hochspannungspunkte
innerhalb des Geräts berührt werden oder Kurzschlüsse verursacht werden. Dies kann
zu erhöhter Feuer- und Stromschlaggefahr führen.
12. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie bitte den
Stecker aus der Steckdose heraus. Dadurch werden eventuelle Schäden durch
Spannungsschwankungen oder Gewitter vermieden.
13. Wenn das Gerät für ngere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie bitte die Batterien
heraus. Die Batterien können auslaufen und zu Schäden an Mobiliar und Gerät führen.
14. Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Bei Öffnen des Gehäuses setzen
Sie sich gefährlicher Hochspannung aus und machen die Garantie nichtig. Wenden Sie
sich nur an ausgebildetes Wartungspersonal.
15. Fremdgegensnde Versuchen Sie niemals Gegenstände irgendwelcher Art in das
Gerät zu stecken. Hochspannungsteile könnten berührt werden und zu Feuer oder
Stromschlag führen. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art au das Gerät
kommen.
16. Lassen Sie das Gerät durch ausgebildetes Wartungspersonal reparieren, wenn...:
A. Das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
B. Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangt sind.
C. Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt wurde.
D. Das Gerät nicht normal funktioniert oder einen starken Leistungsabfall zeigt.
E. Das Gerät ist heruntergefallen oder das Gehäuse beschädigt.
17. Batterien (Akkus oder installierte Batterien) müssen vor übermäßiger Wärme wie
direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichem geschützt werden.
Falls während des MW-Empfangs aufgrund des Netzteils Störungen verursacht werden,
stellen Sie das Radio so um, dass zwischen dem Radio und dem AC-Netzteil ein Abstand
von mehr als 30cm vorhanden ist.
Bitte beachten Sie, dass nicht alle AC-Netzteile identisch sind.
Das im Lieferumfang dieses Radios enthaltene AC-Netzteil wurde ausschließlich für den
Gebrauch mit diesem Gerät entwickelt. Verwenden Sie kein AC-Netzteil, das von den
technischen Spezifikationen des mitgelieferten Netzteils abweicht.
Verwenden Sie nur ein AC-Netzteil, das den erforderlichen Spezifikationen entspricht.
WICHTIG
ACHTUNG
Diese Reparaturhinweise sind nur durch qualiziertes Fachpersonal durchzuführen. Um
die Gefahr von elektrischen Schlägen zu vermeiden, dürfen nur Wartungsarbeiten, die in
der Betriebsanleitung angegeben werden durch unqualizierte Personen vorgenommen
werden.
Tasten und Anschlüsse
1 Lautsprecher 11 Weckruf-Taste
2 Niedrige Batterieanzeige 12 Menü-Taste
3 LCD 13 Frequenzbandtaste
4 Betriebstaste 14 Teleskopantenne
5 Speichertasten 15 Taste UKW-Stereo / Mono
6 Griff 16 AUX-Eingang
7 Tuning-Regler / Uhrzeit einstellen / Suchen-Taste 17 Kopfhörerbuchse
8 Lautstärkeregler 18 DC-Eingang
9 CT- (Uhrzeit) / Display-Taste 19 Batteriefach
10 Sleep-Timer-Taste
LCD Display
A Batteriekapazität E Programmierte Uhrzeit
B Stereo-Icon F Weckruf-Icon
C RDS-Icon G Frequenz / Uhrzeit
D Sleep-Timer-Icon
Dieses Radio bietet Sehbehinderten für alle Steuerungen eine praktische
Sprachführung mit Ansagen in unterschiedlichen Sprachen.
Große Tasten in kontrastreicher gelber Farbe sowie Speichertasten mit tastbaren
Symbolen erleichtern die Identikation. Darüberhinaus sind der Tuning-Regler und
der Lautstärkeregler besonders groß.
Batteriebetrieb
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung an der Rückseite des Geräts, indem Sie die
Verriegelung nach unten drücken.
2. Legen Sie 6xBatterien des Typs UM-2 (Größe C) in das Batteriefach ein. Achten Sie
dabei auf die Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs. Schließen Sie dann wieder
die Abdeckung.
3. Eine nachlassende Leistung, Srungen, ein verzerrter Sound oder die rot leuchtende
LED-Batterieanzeige, die auf eine niedrige Kapazität hinweist, sind alles Anzeichen
dafür, dass die Batterien ersetzt werden müssen. Falls Sie das Radio längere Zeit nicht
verwenden, wird empfohlen, die Batterien aus dem Gerät zu entfernen.
WICHTIG
Batterien müssen vor übermäßiger Hitze wie z.B. direkter Sonneneinstrahlung, Feuer
oder ähnlichem geschützt werden. Geben Sie Altbatterien nach dem Gebrauch an einer
entsprechenden Sammelstelle an. Batterien dürfen zur Entsorgung nicht ins Feuer
geworfen werden. Bewahren Sie Batterien r Kleinkinder unzunglich auf; es besteht
Gefahr durch Erstickung.
Verwendung des AC-Netzteils
Im Lieferumfang enthalten ist ein AC-Netzteil (9V DC, 1,2A) mit positivem inneren Kontakt.
Schließen Sie das Netzteil an den DC-Eingang links am Radio und anschließend an eine
herkömmliche AC-Steckdose an.
Bei Verwendung des Netzteils werden die Batterien automatisch getrennt. Es wird
empfohlen das AC-Netzteil während des Nichtgebrauchs zu trennen.
WICHTIG
Das AC-Netzteil ist die Trennvorrichtung von der Stromversorgung. Das mit dem Radio
verwendete AC-Netzteil muss während des normalen Gebrauchs frei zugänglich sein,
damit das Radio vollständig von der Stromversorgung getrennt werden kann.
Uhrzeit einstellen
Nachdem Sie während des erstmaligen Gebrauchs Batterien eingelegt oder den AC-
Netzadapter angeschlossen haben, blinkt im Display die Anzeige „Englishals Sprache r
die Sprachführungsfunktion. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der gewünschten
Sprache r die Sprachhrung und drücken Sie zum Bestätigen auf den Tuning-Regler.
Im Display erscheint dann -- --:-- --. Die Uhrzeit kann bei ein- oder ausgeschaltetem Radio
eingestellt werden.
1. Halten Sie den Regler zur Einstellung der Uhrzeit nger als 2 Sekunden gedrückt; im
Display blinken das Icon und die Stundenanzeige.
2. Drehen Sie den gleichen Regler zur Einstellung der Stunden.
3. Drücken Sie erneut auf den Regler; im Display blinkt die Minutenanzeige.
4. Drehen Sie den Regler zum Einstellen der Minuten.
5. Drücken Sie dann auf den Regler, um die Einstellung abzuschließen.
Menüeinstellungen
(Sprache Sprachführung Lautstärke Sprachführung Uhrzeitformat MW-
Frequenzintervall Version Software / Sprachführung)
1. Drücken Sie die M en ü- Ta ste; im Display blinkt die aktu elle Sprache der
Sprachführungsfunktion (z.B. English). Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl
der gewünschten Sprache für die Sprachführung. Drücken Sie auf den Tuning-
Regler, um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Einstellung für die Lautstärke der
Sprachführungsfunktion zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einstellen der Lautstärke der Sprachführung.
Drücken Sie dann auf den Tuning-Regler, um die Einstellung zu bestätigen und die
Einstellungen für das Uhrzeitformat aufzurufen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der Option „12 HOUR“ oder „24 HOUR“.
4. Drücken Sie auf den Tuning-Regler, um die Einstellung zu bestätigen und die
Einstellungen für das Intervall der MW-Sendersuche aufzurufen.
5. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl von „10kHzoder 9kHz“ (10k r Amerika
oder 9k für die meisten anderen Länder).
6. Drücken Sie auf den Tuning-Regler, um die Einstellung für das MW-Frequenzintervall
zu bestätigen. Im Display wird dann die Software-Version angezeigt. Drehen Sie den
Tuning-Regler, um die Software-Version bzw. die Version der Sprachführungsfunktion
anzuzeigen.
7. Drücken Sie auf den Tuning-Regler, um die Anzeige der Version für Software bzw.
Sprachführung zu verlassen.
UKW- / MW-Sendersuche
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands.
Ziehen Sie im Hinblick auf einen optimalen Empfang von UKW-Sendern die
Teleskopantenne vollständig aus. Im MW-Modus können Sie den Empfang verbessern,
indem Sie das Radio umstellen. (Dieses Radio verfügt über eine integrierte MW-
Antenne.)
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Einstellung der gewünschten Frequenz. Die Frequenz
wird im Display angezeigt.
4. Alternativ dazu nnen Sie die Suchen-Taste drücken, um den nächsten verfügbaren
Sender zu suchen. Um das Frequenzband vorwärts abzusuchen, drehen Sie den Tuning-
Regler im Uhrzeigersinn und drücken Sie dann auf die Suchen-Taste. Das Radio sucht
vorwärts (von der niedrigeren zur höheren Frequenz) nach Radiosendern und beendet
die Suche, sobald es einen Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden hat. Um
das Frequenzband rückwärts abzusuchen, drehen Sie den Tuning-Regler entgegen dem
Uhrzeigersinn und drücken Sie dann auf die Suchen-Taste. Das Radio sucht rückwärts
nach Radiosendern und beendet die Suche, sobald es einen Sender mit ausreichender
Signalstärke gefunden hat
5. Stellen Sie die Lautstärke durch Drehen des Lautstärkereglers ein.
6. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die Betriebstaste.
UKW- / MW-Radiosender speichern
Das Radio verfügt über jeweils 5 Speicherplätze r UKW- und MW-Radiosender. Die
Vorgehensweise ist für beide Frequenzbänder identisch.
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, wählen Sie mit der Frequenzbandtaste das
gewünschte Frequenzband aus.
2. Schalten Sie den gewünschten Radiosender wie oben beschrieben ein.
3. Halten Sie die gewünschte Speichertaste länger als 2 Sekunden gedrückt; im Display
erscheint die entsprechende Nummer (z.B.: ). und der Sender wird auf diesem
Speicherplatz gespeichert.
4. Folgen Sie dieser Vorgehensweise, um weitere Sender zu speichern.
5. Bereits gespeicherte Radiosender können anhand dieser Vorgehensweise überschrieben
werden.
Gespeicherte UKW- / MW-Radiosender aufrufen
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Frequenzbandtaste zur Auswahl des
gewünschten Frequenzbands.
2. Drücken Sie kurz auf die entsprechende Speichertaste; im Display werden die
Speicherplatznummer und die Frequenz des darauf gespeicherten Radiosenders
angezeigt.
RDS-Funktion
Diese Funktion ist nur verfügbar, falls der RDS-Dienst von dem jeweiligen UKW-Sender
bereitgestellt wird.
Sofern ein UKW-Sender RDS-Daten überträgt, erscheint im Display die Anzeige
. Darüber hinaus werden im Display der Sendername und, sofern
vorhanden, Radiotextnachrichten angezeigt.
RDS CT (Uhrzeit) einstellen
Schalten Sie einen UKW-Radiosender mit RDS-Dienst ein. Halten Sie die Taste CT
(Uhrzeit) länger als 2 Sekunden gedrückt; im Display blinkt das Icon . Die Uhrzeit
wird dann automatisch eingestellt, sobald der CT-Dienst verfügbar ist.
Falls die Anzeige „No CT“ erscheint, ist der CT-Dienst (Uhrzeit) nicht verfügbar.
Um Uhrzeit und Frequenz anzuzeigen, drücken Sie die Display-Taste.
HINWEIS
Nicht alle Sender übertragen CT-Signale (Uhrzeit), und falls doch, sind die Daten
nicht immer korrekt. Das liegt dann am Signal des Radiosenders und nicht an Ihrem
Radio.
AUX-EINGANG
1. Schalten Sie das Radio ein und drücken Sie die FREQUENZBAND-Taste, bis die
Anzeige „AUX IN“ erscheint.
2. Schließen Sie ein Stereo- oder Mono-Audiogerät mit herkömmlicher 3,5mm Buchse
(z.B. iPod, MP3- oder CD-Player) an den Aux-Eingang links am Radio an.
3. Stellen Sie die Lautstärke mit den entsprechenden Tasten an Ihrem iPod, MP3- / CD-
Player bzw. direkt an Ihrem Radio ein.
Weckrufzeit einstellen
Vergewissern Sie sich vor der Einstellung des Weckrufs, dass die Uhrzeit richtig
eingestellt ist. Sie können den Weckruf bei ein- oder ausgeschaltetem Radio einstellen.
1. Drücken Sie die Weckruftaste; im Display blinkt die Anzeige .
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der Option ALAMR OFF oder
ALARM ON. Wenn Sie ALARM OFF auswählen, werden alle aktuellen
Weckrufeinstellun gen d ea ktiviert. Wenn Sie die Option ALARM ON
ausgewählt haben, drücken Sie anschließend auf den Tuning-Regler, um die
Weckrufeinstellungen aufzurufen. Im Display blinkt die Stundenanzeige.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einstellen der Stunden und drücken Sie zum
Bestätigen auf den Tuning-Regler. Die Minutenanzeige blinkt dann im Display.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einstellen der Minuten. Drücken Sie auf den
Tuning-Regler, um die Einstellung zu beenden.
5. Bei Erreichen der eingestellten Weckrufzeit schaltet das Radio den zuletzt
wiedergegebenen Sender ein. Verwenden Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen
der Weckruflautstärke.
6. Einen ausgelösten Weckruf beenden Sie durch Drücken der Betriebs- oder
Weckruftaste.
HINWEIS
Bei aktiviertem AUX-Modus ernt der Buzzer. Der Buzzer startet leise und erhöht
dann schrittweise die Lautstärke (Humane Wake System). r den Zeitraum von 1
Stunde ertönt der Buzzer jeweils 1 Minute lang und wird dann 1 Minute unterbrochen.
Sleep-Timer
Der Sleep-Timer schaltet das Radio nach Ablauf einer bestimmten Zeit automatisch
aus.
1. Drücken Sie die Sleep-Timer-Taste; im Display blinkt die Anzeige .
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der Dauer bis zur Abschaltung des
Radios (60-45-30-15-120-90 Minuten).
3. Drücken Sie den Tuning-Regler zum Bestätigen. blinkt dann nicht mehr im
Display.
4. Um den Sleep-Timer vor Ablauf der eingestellten Zeit zu deaktivieren und das Radio
manuell auszuschalten, drücken Sie die Betriebstaste.
Auswahl von UKW stereo / mono
Der UKW-Stereo / Mono-Schalter bendet sich an der Seite des Radios.
Wenn das UKW-Signal zu schwach ist, kann es zu Störsignalen kommen. Um diese
Störsignale zu reduzieren, können Sie den UKW-Modus auf Mono stellen.
Kopfhöreranschluss
Auf der linken Seite des Geräts steht ein 3,5mm Kopfhörerausgang zur Verfügung, mit
dem Sie das Audiosignal über Kopfhörer ausgeben können. Wenn Sie Ihre Kopfhörer
an das Gerät anschließen, wird die Audioausgabe über die internen Lautsprecher
automatisch ausgeschaltet.
Bitte beachten Sie, dass die Empndlichkeit der Kopfhörer stark variieren kann. Wir
empfehlen daher Einstellung die Lautstärke zunächst auf ein niedriges Niveau zu
stellen, bevor Sie Ihre Kopfhörer an das Radio anschließen. Es wird auch empfohlen
die Lautstärke zu reduzieren, bevor Sie die Kopfhörer entfernen.
Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern kann zu Hörschäden führen.
Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über ngere
Zeit bei hoher Lautstärke Musik.
WICHTIG
Rückstellung
Falls Fehlfunktionen auftreten, Anzeigen fehlen / unvollständig sind, oder Sie einfach
nur die Werkseinstellungen wiederherstellen chten, können Sie eine ckstellung
durchführen. Gehen Sie dafür wie folgt vor.
Während der Rückstellung werden alle vom Nutzer durchgeführten Einstellungen
gelöscht.
Halten Sie die Betriebstaste und die Speichertaste gleichzeitig 5 Sekunden lang
gedrückt. Im Display blinkt die Anzeige DEFAULT. Halten Sie die beiden Tasten
weiterhin gedrückt, bis im Display alle Icons erscheinen. Die ckstellung ist dann
abgeschlossen.
Technische Daten
Betriebsanforderungen
AC-Netzteil DC 9V 1,2A positiver mittlerer Kontakt
Batterien 6 x UM-2 (Größe C)
Nutzungsdauer Batterien
Ca. 70 Stunden bei einer Wiedergabe von
4 Stunden bei normaler Lautstärke mit
Alkalibatterien
Frequenzbereich
UKW 87,5-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / Intervall)
MW 520-1710 kHz (10kHz / Intervall)
Produktmerkmale
Lautsprecher 2,5Zoll 8Ohm
Ausgangsleistung 800+800 mW
Kopfhörerbuchse 3,5mm Durchmesser
Antennensystem UKW-Teleskopantenne
Integrierte MW-Ferritantenne
Betriebstemperatur 0°C bis +35°C
Nachfolgend wird der Barcode am Produkt erläutert:
Seriennummer
Herstellungsmonat
Herstellungsjahr
Produktcode
Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, bedenken Sie bei der
Entsorgung bitte, dass Altgeräte niemals mit dem normalen Hausll entsorgt
werden sollten. Bitte geben Sie das Gerät zur Wiederverwertung ab, wenn
entsprechende Einrichtungen existieren. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Behörde oder Ihrem Händler über die sachgerechte Entsorgung des Geräts.
(WEEE-Richtlinie - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive.)
D


Product specificaties

Merk: Sangean
Categorie: Radio
Model: PR-D17

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sangean PR-D17 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Sangean

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio