Salter EK5511 Handleiding
Salter Keukenmachine EK5511
Bekijk gratis de handleiding van Salter EK5511 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Keukenmachine. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 8 reviews. Heb je een vraag over Salter EK5511 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

CD090223/MD070824/V5
EN | Description of parts
1.Splash guard
2.Attachment shaft
3.Whisk
4.Mixing bowl
5.Flat beater
6.Stand mixer head
7.Tilt release lever
8.Stand mixer main unit
9.Speed control dial
10.Non-slip feet
11. Dough hook
FR | Description des pièces
1.Protection anti-éclaboussures
2.Arbre d'accessoires
3.Fouet
4.Bol mélangeur
5.Batteur plat
6.Tête du robot pâtissier
7.Levier de déverrouillage
de l'inclinaison
8.Bloc-moteur du robot pâtissier
9.Bouton de réglage de vitesse
10.Pieds antidérapants
11.Crochet à pétrir
NL | Beschrijving van onderdelen
1.Spatscherm
2.Bevestigingsas
3.Garde
4.Mengkom
5.Platte klopper
6.Standaard mengkop
7.Ontgrendelingshendel
voor kantelen
8.Hoofdunit van keukenmixer
9.Snelheidsregelaar
10.Antislipvoetjes
11.Deeghaak
DE | Beschreibung der Teile
1.Spritzschutz
2.Aufsatzstiel
3.Schneebesen
4.Rührschüssel
5.Flachrührer
6.Standmixerkopf
7.Kippentriegelungstaste
8.Haupteinheit des Standmixers
9.Geschwindigkeitsregler
10. Rutschfeste Füße
11.Knethaken
ES | Descripción de las piezas
1.Protección contra salpicaduras
2.Eje para accesorios
3.Batidor
4.Recipiente para mezclar
5.Batidor plano
6. Cabezal de la batidora amasadora
7.Palanca de liberación del
cabezal móvil
8.Unidad principal de la
batidora amasadora
9.Control de velocidad
10.Patas antideslizantes
11. Gancho amasador
PT | Descrição das peças
1. Proteção contra salpicos
2.Eixo para acessórios
3. Acessório para bater
4.Taça de mistura
5.Batedor plano
6.Cabeça da batedeira com suporte
7.Alavanca de libertação
da inclinação
8.Unidade principal da batedeira
com suporte
9.Botão de controlo da velocidade
10.Pés antiderrapantes
11. Gancho para amassar
IT | Descrizione dei componenti
1.Paraspruzzi
2.Attacco
3.Frusta
4.Recipiente
5.Frusta piatta
6.Testa della planetaria
7.Leva disollevamento
8.Unità principale della planetaria
9.Manopola di controllo
della velocità
10.Piedini antiscivolo
11.Gancio per impasti
PL | Opis części
1. Osłona przeciwrozpryskowa
2.Wał mocujący
3.Trzepaczka
4.Misa do mieszania
5.Mieszadło płaskie
6.Głowica miksera stojącego
7.Dźwignia zwalniania
mechanizmu przechylania
8.Jednostka główna
miksera stojącego
9.Pokrętło regulacji prędkości
10. Nóżki antypoślizgowe
11. Końcówka do wyrabiania ciasta
loose clothing away from the rotating tools of
the appliance.
Care and maintenance
STEP 1: Switch o and unplug the mixer from the mains power supply before performing any
cleaning or user maintenance.
STEP 2: Wipe the stand mixer main unit with a soft, damp cloth and allow to dry thoroughly.
STEP 3: Wash all of the attachments and the mixing bowl in warm, soapy water, then rinse
and dry thoroughly.
Do not immerse the stand mixer main unit in water or any other liquid.
Do not use harsh or abrasive detergents or scourers to clean the mixer, as this could
cause damage.
The mixer is not suitable for use in a dishwasher.
NOTE: The stand mixer should be cleaned after each use. The stand mixer and
accessories are not suitable for use in a dishwasher.
Instructions for use
Before first use
Before using the stand mixer for the first time, clean it following the instructions in the section
entitled ‘Care and maintenance’.
NOTE: When using the stand mixer for the first time, a slight odour may be
emitted. This is normal and will soon subside. Allow for sucient ventilation
around the stand mixer.
Assembling and using the stand mixer
STEP 1: Before connecting the stand mixer to the mains power supply, place the stand mixer
onto a flat, stable surface, at a height that is comfortable for the user.
STEP 2: Position one hand on top of the stand mixer and use the other hand to turn the tilt
release lever in a clockwise direction.
STEP 3: Measure out the ingredients to be mixed and place them into the mixing bowl. Place
the mixing bowl onto the stand mixer main unit and rotate it in a clockwise direction until it
locks into position.
STEP 4: Carefully attach the splash guard.
STEP 5: Select the required mixing tool:
Flat beater
Whisk
Dough hook
Lock the mixing tool into place by pushing it onto the attachment shaft so the pins on the
shaft align with the recesses on the mixing tool. Push the mixing tool upwards and twist in an
anticlockwise direction until secure.
STEP 6: Use one hand to turn the tilt release lever in a clockwise direction and the other to
push the stand mixer head downwards until it locks in the closed position.
STEP 7: Plug in and switch on the stand mixer at the mains power supply.
STEP 8: To begin mixing, rotate the speed control dial in a clockwise direction, until the
desired speed setting is selected.
STEP 9: If necessary, stop the stand mixer by rotating the speed control dial to position ‘0’
and scrape any mixture from the sides of the mixing bowl with a wooden or silicone spatula.
Resume mixing by rotating the speed control dial to the desired speed setting.
STEP 10: Once mixing is complete, turn o the stand mixer by sliding the speed control dial
to position ‘0’.
STEP 11: Switch o and unplug the stand mixer from the mains power supply.
STEP 12: Place one hand on top of the stand mixer and use the other to turn the tilt release
lever in a clockwise direction.
STEP 13: To remove the mixing tool, rotate it in a clockwise direction and gently pull away
from the attachment shaft.
STEP 14: To remove the mixing bowl, rotate it in an anticlockwise direction and carefully lift
up and away from the stand mixer main unit.
NOTE: Check that the mixing bowl and mixing tool are securely fitted before
use; do not attempt to remove them until the stand mixer has stopped moving.
Do not overfill the mixing bowl. It is recommended to always begin mixing on
a low speed setting before gradually increasing to a high speed setting; this
should prevent the ingredients from splattering.
branché sur le secteur.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation.
Débranchez toujours l'appareil après utilisation et
laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer,
de procéder à son entretien ou de le ranger.
N'utilisez pas de minuteur externe ni de système de
commande à distance avec cet appareil.
L'utilisation d'une rallonge avec l'appareil est déconseillée.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Il ne doit pas être utilisé à des
fins commerciales.
ATTENTION : ne touchez pas les pièces
mobiles de l'appareil pendant son utilisation,
car vous risqueriez de vous blesser. Tenez les
mains, les doigts, les cheveux et tout vêtement
ample à l'écart des outils rotatifs de l'appareil.
Entretien et maintenance
ÉTAPE 1 : éteignez et débranchez le robot pâtissier de l'alimentation secteur avant toute
opération de nettoyage ou de maintenance.
ÉTAPE 2 : essuyez le bloc-moteur du robot pâtissier avec un chion doux et humide, puis
laissez-le sécher complètement.
ÉTAPE 3 : nettoyez les accessoires et le bol à l'eau chaude savonneuse, puis rincez-les et
séchez-les soigneusement.
N'immergez pas le bloc-moteur du robot pâtissier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
N'utilisez pas de détergents ni de tampons à récurer agressifs ou abrasifs pour nettoyer le
robot pâtissier, car cela pourrait l'endommager.
Le robot pâtissier ne passe pas au lave-vaisselle.
REMARQUE : le robot pâtissier doit être nettoyé après chaque utilisation. Le
robot pâtissier et ses accessoires ne passent pas au lave-vaisselle.
Mode d'emploi
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation du robot pâtissier, nettoyez-le en suivant les instructions de la
section intitulée « Entretien et maintenance ».
REMARQUE : lors de la première utilisation du robot pâtissier, une
légère odeur peut se dégager. Ce phénomène est normal et ne dure pas.
Laissez susamment d'espace autour du robot pâtissier pour assurer une
bonne ventilation.
Assemblage et utilisation du robot pâtissier
ÉTAPE 1 : avant de brancher le robot pâtissier sur l'alimentation secteur, placez-le sur une
surface plane et stable, à une hauteur confortable pour l'utilisateur.
ÉTAPE 2 : placez une main sur le haut du robot pâtissier et utilisez l'autre pour tourner le levier
de déverrouillage de l'inclinaison dans le sens des aiguilles d'une montre.
ÉTAPE 3 : mesurez les ingrédients à mélanger et placez-les dans le bol mélangeur. Placez le
bol mélangeur sur le bloc-moteur du robot pâtissier, puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le fixer.
ÉTAPE 4 : fixez avec précaution la protection anti-éclaboussures.
ÉTAPE 5 : sélectionnez l'outil de mélange requis :
Batteur plat
Fouet
Crochet à pétrir
Verrouillez l'outil de mélange en place en le poussant sur l'arbre d'accessoires de sorte que
les broches de l'arbre soient alignées avec les encoches de l'outil de mélange. Poussez
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen dit apparaat alleen schoonmaken of
onderhouden als ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht
wordt gehouden.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Als het netsnoer, de stekker of een onderdeel van
het apparaat defect, gevallen of beschadigd is, stop
dan onmiddellijk met het gebruik van het product om
mogelijk letsel te voorkomen.
Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden onderhouden. Alleen een
gekwalificeerde elektricien mag reparaties uitvoeren.
Bij onjuiste reparaties kan de gebruiker letsel oplopen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik
van kinderen.
Dompel de elektrische componenten niet onder in
water of een andere vloeistof.
Gebruik het apparaat niet met natte handen of als de
aansluitingen nat zijn.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bedoeld.
Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
schoonmaakt, onderhoudt of opbergt.
Dit apparaat mag niet worden bediend met een externe
timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden.
LET OP: Raak de draaiende delen van dit
apparaat niet aan tijdens het gebruik. Dit
kan verwondingen veroorzaken. Houd
handen, vingers, haar en loszittende kleding
uit de buurt van de draaiende delen van
het apparaat.
Verzorging en onderhoud
STAP 1: Schakel het stopcontact uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt of onderhoudt.
STAP 2: Veeg de hoofdunit van de keukenmixer schoon met een zachte, vochtige doek en
laat goed drogen.
STAP 3: Was alle hulpstukken en de mengkom af in warm water met afwasmiddel. Spoel ze
daarna goed af en droog ze grondig.
Dompel de hoofdunit van de keukenmixer niet onder in water of een andere vloeistof.
Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes om de mixer
schoon te maken, aangezien dit schade kan veroorzaken.
De mixer kan niet in de vaatwasser.
Specificaties
Productcode: EK5511
Werkt bij 220–240 V ~ 50–60 Hz
Uitgangsvermogen: 1300 W
DE | Bitte bewahren Sie die Anleitung zur späteren Verwendung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten.
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der des lokalen Netzwerks übereinstimmt,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Wissen
verwendet werden, solange sie unter Aufsicht sind oder
eine Anleitung erhalten haben und in der Lage sind, die
Gefahrenquellen im vollen Umfang zu verstehen.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten nur
durchführen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und
beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Wenn das Netzkabel, der Stecker oder ein Teil des
Geräts defekt sind oder dieses fallen gelassen oder
beschädigt wurde, stellen Sie die Benutzung des
Produkts umgehend ein, um potenzielle Verletzungen
zu vermeiden.
Dieses Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Reparaturen dürfen nur von
einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen kann der Benutzer
Risiken ausgesetzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Tauchen Sie die elektrischen Komponenten des Geräts
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder
wenn die Anschlüsse nass sind.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es
verwendet wird.
Trennen Sie das Gerät nach der Verwendung immer vom
Stromnetz und vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung
oder Wartung sowie vor dem Aufbewahren, dass es
vollständig abgekühlt ist.
EN | Please retain instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed.
Check that the voltage indicated on the rating plate
corresponds with that of the local network before
connecting the appliance to the mains power supply.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and knowledge, if they
have been supervised/instructed and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children should not perform cleaning or user
maintenance, unless they are older than 8 and supervised.
This appliance is not a toy.
If the power supply cord, plug or any part of the
appliance is malfunctioning or if it has been dropped
or damaged, cease using the product immediately to
avoid potential injury.
This appliance contains no user serviceable parts, only
a qualified electrician should carry out repairs. Improper
repairs may place the user at risk of harm.
Keep the appliance and its power supply cord out of the
reach of children.
Do not immerse the electrical components of this
appliance in water or any other liquid.
Do not operate the appliance with wet hands or if any
connections are wet.
Do not leave the appliance unattended whilst connected
to the mains power supply.
Do not use the appliance for anything other than its
intended use.
Do not move the appliance whilst it is in use.
Always unplug the appliance after use and allow it to
cool fully before any cleaning, user maintenance or
storing away.
This appliance should not be operated by means of an
external timer or separate remote control system.
Use of an extension cord with the appliance is
not recommended.
This appliance is intended for domestic use only. It
should not be used for commercial purposes.
CAUTION: Do not touch any moving parts
on this appliance during use, as this could
cause injury. Keep hands, fingers, hair and any
WARNING: Never operate the stand mixer
whilst the stand mixer head is raised. Do not
operate the stand mixer when the mixing bowl
is empty.
Storage
Check that the stand mixer is cool, clean, and dry before storing in a cool, dry place.
Never wrap the cord tightly around the stand mixer; wrap it loosely to avoid causing damage.
Specifications
Product code: EK5511
Operates from 220–240 V ~ 50–60 Hz
Output: 1300 W
FR | Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les
consignes élémentaires de sécurité doivent toujours
être respectées.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle du réseau local avant
de brancher l'appareil sur l'alimentation secteur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et toute personne aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, à la seule condition
qu'ils soient surveillés ou informés de l'utilisation
appropriée de l'appareil et soient conscients des risques
inhérents à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent procéder ni au nettoyage, ni à
la maintenance à eectuer par l'utilisateur sauf s'ils ont
plus de 8 ans et s'ils sont sous surveillance.
Cet appareil n'est pas un jouet.
Si le cordon d'alimentation, la prise ou toute autre
partie de l'appareil ne fonctionne pas correctement,
ou si l'appareil est tombé ou endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser le produit pour éviter tout
risque de blessure.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l'utilisateur. Seul un électricien qualifié est autorisé à
eectuer des réparations. Des réparations hasardeuses
peuvent mettre l'utilisateur en danger.
Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants.
N'immergez pas les composants électriques de cet
appareil dans l'eau ni dans tout autre liquide.
N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées ou si
les connecteurs sont mouillés.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
l'outil de mélange vers le haut et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
ÉTAPE 6 : d'une main, tournez le levier de déverrouillage de l'inclinaison dans le sens des
aiguilles d'une montre et de l'autre main, appuyez sur la tête du robot pâtissier jusqu'à ce
qu'elle se verrouille en position fermée.
ÉTAPE 7 : branchez le robot pâtissier sur l'alimentation secteur et allumez-le.
ÉTAPE 8 : pour commencer à mélanger, tournez le bouton de réglage de vitesse dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réglage souhaité soit sélectionné.
ÉTAPE 9 : si nécessaire, arrêtez le robot pâtissier en tournant le bouton de réglage de la
vitesse sur la position « 0 » et grattez le mélange accroché sur les côtés du bol mélangeur
(le cas échéant) à l'aide d'une spatule en bois ou en silicone. Recommencez à mélanger en
tournant le bouton de réglage de vitesse jusqu'au réglage de vitesse souhaité.
ÉTAPE 10 : une fois le mélange terminé, éteignez le robot pâtissier en faisant glisser le bouton
de réglage de vitesse sur la position « 0 ».
ÉTAPE 11 : éteignez et débranchez le robot pâtissier de l'alimentation secteur.
ÉTAPE 12 : placez une main sur le haut du robot pâtissier et utilisez l'autre pour tourner le
levier de déverrouillage de l'inclinaison dans le sens des aiguilles d'une montre.
ÉTAPE 13 : pour retirer l'outil de mélange, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre et retirez-le doucement de l'arbre d'accessoires.
ÉTAPE 14 : pour retirer le bol mélangeur, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et soulevez-le délicatement pour le retirer du bloc-moteur du robot pâtissier.
REMARQUE : vérifiez que le bol mélangeur et l'outil de mélange sont
solidement fixés avant utilisation. Ne tentez pas de les retirer avant qu'ils ne
soient totalement immobiles.
Ne remplissez pas trop le bol mélangeur. Il est recommandé de toujours
commencer à mélanger à basse vitesse avant d'augmenter progressivement
jusqu'à une vitesse élevée, afin d'éviter les éclaboussures.
AVERTISSEMENT : ne faites jamais
fonctionner le robot pâtissier lorsque sa tête
est relevée. N'utilisez pas le robot pâtissier
lorsque le bol mélangeur est vide.
Stockage
Vérifiez que le robot pâtissier a refroidi et qu'il est propre et sec avant de le ranger dans un
endroit frais et sec.
N'enroulez jamais le cordon étroitement autour du robot pâtissier. Enroulez-le sans le serrer
pour éviter de l'endommager.
Spécifications
Code produit : EK5511
Fonctionne de 220 à 240 V ~ 50 Hz à 60 Hz
Sortie : 1300 W
NL | Bewaar de instructies voor toekomstige raadpleging.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
altijd de standaard veiligheidsmaatregelen
worden opgevolgd.
Controleer of het voltage dat is aangegeven op het
typeplaatje overeenkomt met dat van het lokale netwerk
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Kinderen vanaf 8 jaar en mensen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met een gebrek aan kennis mogen dit apparaat
onder toezicht gebruiken of nadat ze instructie
hebben ontvangen en als ze de gevaren van het
gebruik begrijpen.
OPMERKING: De keukenmixer moet na elk gebruik worden schoongemaakt.
De keukenmixer en de accessoires kunnen niet in de vaatwasser.
Gebruiksaanwijzing
Vóór het eerste gebruik
Voordat u de keukenmixer voor de eerste keer gebruikt, moet u deze schoonmaken volgens
de instructies in het gedeelte ‘Verzorging en onderhoud’.
OPMERKING: Wanneer u de keukenmixer voor de eerste keer gebruikt, kan
deze een lichte geur verspreiden. Dit is normaal en zal snel verdwijnen. Zorg
voor voldoende ventilatie rond de keukenmixer.
Montage en gebruik van de keukenmixer
STAP 1: Plaats de keukenmixer op een vlakke, stabiele ondergrond en op een hoogte die
comfortabel is voor de gebruiker, voordat u het apparaat aansluit op de netvoeding.
STAP 2: Plaats één hand boven op de keukenmixer en gebruik de andere om de
ontgrendelingshendel voor kantelen met de klok mee te draaien.
STAP 3: Meet de ingrediënten die moeten worden gemengd af en plaats ze in de mengkom.
Plaats de mengkom op de hoofdunit van de keukenmixer en draai de kom rechtsom totdat
deze vastklikt.
STAP 4: Bevestig voorzichtig het spatscherm.
STAP 5: Selecteer het gewenste menggereedschap:
Platte klopper
Garde
Deeghaak
Vergrendel het menggereedschap op zijn plaats door het op de bevestigingsas te drukken,
zodat de pennen van de as op één lijn liggen met de uitsparingen op het menggereedschap.
Duw het menggereedschap omhoog en draai het linksom totdat het vast zit.
STAP 6: Draai met de ene hand de ontgrendelingshendel voor kantelen met de klok
mee en druk met de andere hand de mengkop omlaag totdat deze in de gesloten stand
wordt vergrendeld.
STAP 7: Steek de stekker in het stopcontact en schakel het stopcontact in.
STAP 8: Om te beginnen met mixen, draait u de snelheidsregelaar rechtsom totdat de
gewenste snelheid is geselecteerd.
STAP 9: Stop de keukenmixer indien nodig door de snelheidsregelaar naar stand ‘0’ te
draaien en schraap met een houten spatel of siliconenspatel eventueel mengsel van de
zijkanten van de mengkom. Hervat het mengen door de snelheidsregelaar terug te draaien
naar de gewenste snelheid.
STAP 10: Als het mengen is voltooid, schakelt u de keukenmixer uit door de snelheidsregelaar
naar stand ‘0’ te draaien.
STAP 11: Schakel het stopcontact uit en haal de stekker uit het stopcontact.
STAP 12: Plaats één hand boven op de keukenmixer en gebruik de andere om de
ontgrendelingshendel voor kantelen met de klok mee te draaien.
STAP 13: Om het menggereedschap te verwijderen, draait u het rechtsom en trekt u het
voorzichtig weg van de bevestigingsas.
STAP 14: Om de mengkom te verwijderen, draait u deze linksom en tilt u deze voorzichtig
omhoog en weg van de hoofdunit van de keukenmixer.
OPMERKING: Controleer voor gebruik of de mengkom en het
menggereedschap stevig vast zitten; probeer ze nooit te verwijderen voordat
de keukenmixer helemaal stil staat.Doe de mengkom niet te vol. Het is
raadzaam om altijd op een lage snelheid met mixen te beginnen, voordat u
geleidelijk naar een hogere snelheid gaat. Dit voorkomt dat de ingrediënten
gaan spatten.
WAARSCHUWING: Bedien de keukenmixer
nooit terwijl de mengkop omhoog staat.
Gebruik de keukenmixer niet als de mengkom
leeg is.
Opbergen
Controleer of de keukenmixer afgekoeld, schoon en droog is voordat u deze op een koele,
droge plaats opbergt.
Wikkel het snoer nooit strak om de keukenmixer, maar losjes, om schade te voorkomen.
Quick start guide
Stand mixer
Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Es wird nicht empfohlen, das Gerät zusammen mit
einem Verlängerungskabel zu verwenden.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Es
sollte nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden.
ACHTUNG: Berühren Sie während des
Gebrauchs keine beweglichen Teile des
Geräts, da dies zu Verletzungen führen kann.
Halten Sie Hände, Finger, Haare und weite
Kleidung von den rotierenden Teilen des
Geräts fern.
Pflege und Wartung
SCHRITT 1: Schalten Sie vor jeder Reinigung oder Wartung den Mixer aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
SCHRITT 2: Wischen Sie die Haupteinheit des Standmixers mit einem weichen, feuchten Tuch
ab und lassen Sie das Gerät anschließend gründlich trocknen.
SCHRITT 3: Reinigen Sie alle Aufsätze und die Rührschüssel in warmem Seifenwasser. Spülen
Sie sie anschließend gründlich ab und trocknen Sie sie.
Tauchen Sie den Standmixer nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder Topratzer, um
den Mixer zu reinigen, da dies zu Schäden führen kann.
Der Mixer ist nicht spülmaschinenfest.
HINWEIS: Der Standmixer sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Der
Standmixer und das Zubehör sind nicht spülmaschinengeeignet.
Bedienungsanleitung
Vor demersten Gebrauch
Reinigen Sie den Standmixer vor dem ersten Gebrauch gemäß den Anweisungen im Abschnitt
„Pflege und Wartung“.
HINWEIS: Wenn Sie den Standmixer zum ersten Mal verwenden, kann es zu
einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Dies ist normal und lässt nach
kurzer Zeit nach. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung in der Umgebung
des Standmixers.
Zusammenbau und Verwendung des Standmixers
SCHRITT 1: Stellen Sie die Haupteinheit des Standmixers vor dem Anschluss an das Stromnetz
auf eine ebene, stabile Fläche, die sich in einer für den Benutzer angenehmen Höhe befindet.
SCHRITT 2: Legen Sie eine Hand oben auf den Standmixer und drehen Sie mit der anderen
Hand die Kippentriegelungstaste im Uhrzeigersinn.
SCHRITT 3: Messen Sie die Zutaten, die gemixt werden sollen, ab und geben Sie sie in die
Rührschüssel. Setzen Sie die Rührschüssel auf die Haupteinheit des Standmixers und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
SCHRITT 4: Befestigen Sie vorsichtig den Spritzschutz.
SCHRITT 5: Wählen Sie das gewünschte Rührutensil aus:
Flachrührer
Schneebesen
Knethaken
Lassen Sie das Rührutensil durch Drücken auf den Aufsatzstil einrasten, sodass die Stifte am
Stiel auf die Aussparungen am Rührutensil ausgerichtet sind. Drücken Sie das Rührutensil
nach oben und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
SCHRITT 6: Drehen Sie mit einer Hand die Kippentriegelungstaste im Uhrzeigersinn und
drücken Sie mit der anderen Hand den Kopf des Standmixers nach unten, bis er in der
geschlossenen Position einrastet.
SCHRITT 7: Schließen Sie den Standmixer an das Stromnetz an und schalten Sie ihn ein.
SCHRITT 8: Um den Rührvorgang zu starten, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler im
Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Geschwindigkeitsstufe erreicht ist.
11
10
5
1
2
3
4
6
7
8
9
©Salter trademark. All rights reserved.
EN | Disposal of Waste Batteries and Electrical and Electronic Equipment
This symbol on the product, its batteries or its packaging means that this product and any batteries it contains must not be disposed of with household
waste. Instead, itistheuser’s responsibilitytohandthisover toanapplicablecollectionpointfortherecyclingofbatteriesandelectricaland electronic
equipment. This separate collection and recycling will help to conserve natural resources and prevent potential negative consequences for human health
and the environment due to the possible presence of hazardous substances in batteries and electrical and electronic equipment, which could be caused
by inappropriate disposal. Some retailers provide take-back services which allow the user to return exhausted equipment for appropriate disposal. It is the
user’s responsibility to delete any data on electrical and electronic equipment prior to disposal. For more information about where to drop batteries,
electrical and electronic waste o, please contact the local city/municipality oce, household waste disposal service, or the retailer.
FR | Mise au rebut des piles/batteries usagées et des équipements électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit, sur ses piles ou sur son emballage, signifie que ce produit et toutes les piles qu'il contient ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de les remettre à un point de collecte approprié destiné au recyclage des piles/batteries et des équipements
électriques et électroniques. Cette collecte sélective et ce recyclage contribuent à préserver les ressources naturelles et à prévenir les conséquences négatives
potentielles sur la santé et l'environnement, liées à la présence possible de substances dangereuses dans les piles/batteries et les équipements électriques et
électroniques, pouvant être causées par une élimination inadéquate des déchets. Certains revendeurs proposent des services de reprise qui permettent à l'utilisateur
derenvoyerleséquipements usagéspour une mise aurebutappropriée. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de supprimer toutes les données situées sur
les équipements électriques et électroniques avant la mise au rebut. Pour plus d'informations sur les centres de collectes des piles et des déchets électriques et
électroniques usagés, veuillez contacter votre mairie, votre déchetterie locale ou le revendeur du produit.
NL | Weggooien van afgedankte batterijen en elektrische en elektronische apparatuur
Dit symbool op het product, de batterijen of de verpakking betekent dat dit product en de batterijen die het bevat, niet met het huishoudelijk afval mogen worden
afgevoerd. In plaats daarvan is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om deze in te leveren bij een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van batterijen en
elektrische en elektronische apparatuur. Deze gescheiden inzameling en recycling draagt bij aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en voorkomt potentiële
schadeaan de volksgezondheid enhet milieu, aangezien batterijenenelektrischeenelektronischeapparaten gevaarlijke stoen kunnenbevattendiebij verkeerde
afvalverwerking kunnen vrijkomen. Sommige verkopers bieden terugbrengdiensten aan waarmee de gebruiker kapotte apparatuur kan retourneren zodat de apparatuur
op een juiste manier wordt weggegooid.Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om eventuele gegevens op elektrische en elektronische apparatuur te
verwijderen voordat deze wordt afgevoerd. Voor informatie over waar u batterijen en elektrische en elektronische apparatuur kunt inleveren, neemt u contact op met
de gemeente, de afvalstoendienst voor huishoudelijk afval of de verkoper.
DE | Entsorgung von Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräten
Dieses Symbol auf dem Produkt, den Batterien oder der Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt und alle darin enthaltenen Batterien nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Die Entsorgung hat über eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräten zu erfolgen.
Die separate Sammlung und das Recycling tragen dazu bei, natürliche Ressourcen zu schonen und potenzielle negative Folgen für die Gesundheit und die Umwelt
zu vermeiden, da in Batterien sowie Elektro- und Elektronikaltgeräten Substanzen enthalten sind, die durch eine unsachgemäße Entsorgung die Umwelt gefährden.
Einige Einzelhändler bieten Rücknahmen an. So können Benutzer am Lebendsende angelangte Geräte zurückgeben und diese werden ordnungsgemäß entsorgt.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass vor der Entsorgung des Elektro- und Elektronikaltgerätes sämtliche Daten auf dem Gerät gelöscht werden. Weitere
Informationen zur sachgemäßen Entsorgung von Altbatterien sowie Elektro- und Elektronikaltgeräten erhalten Sie bei der örtlichen Stadtverwaltung, den städtischen
Entsorgungsbetrieben oder beim Händler.
ES | Eliminación de residuos de baterías y de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto, sus baterías o su embalaje significa que este producto y cualquier batería que contenga no se deben desechar junto con la basura doméstica.
Es responsabilidad del usuario depositarlo en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de baterías y equipos eléctricos y electrónicos. Esta recogida y reciclaje
por separado ayudará a conservar los recursos naturales y a evitar posibles consecuencias negativas para la salud humana y el medio ambiente debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas en las baterías y los equipos eléctricos y electrónicos, que podrían estar causados por una eliminación de residuos inadecuada.
Algunos distribuidores ofrecen servicios de recogida que permiten al usuario devolver equipos agotados para una eliminación adecuada. Es responsabilidad del usuario
borrar los datos de los equipos eléctricos y electrónicos antes de su eliminación. Para obtener más información acerca de dónde desechar las baterías y los residuos
eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su autoridad local, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con el distribuidor.
PT | Eliminação de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e pilhas/baterias
Este símbolo no produto, nas pilhas/baterias ou na embalagem significa que este produto e quaisquer pilhas/baterias que contenha não devem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Em vez disso, é da responsabilidade do utilizador entregá-lo a um ponto de recolha aplicável para a reciclagem de pilhas/baterias e
equipamento elétrico e eletrónico. A recolha separada e a reciclagem ajudarão a conservar os recursos naturais e a evitar as potenciais consequências negativas para
a saúde humana e para o ambiente que resultariam de uma eliminação inadequada das substâncias perigosas que podem estar presentes nas pilhas/baterias e no
equipamento elétrico e eletrónico. Alguns revendedores fornecem serviços de recolha que permitem ao utilizador devolver equipamento gasto para uma eliminação
adequada. É da responsabilidade do utilizador apagar quaisquer dados relativos a equipamentos elétricos e eletrónicos antes da eliminação.Para obter mais
informações sobre onde entregar as pilhas/baterias e os resíduos elétricos e eletrónicos, contacte o representante local da cidade/município, o serviço de recolha de
resíduos domésticos ou o revendedor.
IT | Smaltimento delle batterie e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
Questo simbolo sul prodotto, sulle batterie o sulla confezione indica che il prodotto e le batterie in esso contenute non devono essere smaltite insieme ai rifiuti
domestici. È responsabilità dell'utente consegnarlo a un punto di raccolta preposto al riciclaggio delle batterie e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La
raccolta dierenziataeilriciclaggiocontribuirannoapreservarelerisorse naturalieaprevenireconseguenzenegativeperlasalute umana el'ambiente a causa della
possibile presenza, nel prodotto, di sostanze pericolose che potrebbero essere rilasciate da uno smaltimento inappropriato. Alcuni rivenditori forniscono un servizio di
raccolta e smaltimento delle apparecchiature esauste. È responsabilità dell'utente cancellare i dati memorizzati in apparecchiature elettriche ed elettroniche prima
dello smaltimento. Per ulteriori informazioni sui punti di smaltimento di batterie, i rifiuti elettrici ed elettronici, contattare l'ucio locale della città/comune, il servizio di
smaltimento dei rifiuti domestici o il rivenditore.
PL | Utylizacja zużytych akumulatorów oraz urządzeń elektrycznych i elektronicznych
Ten symbol na produkcie, jego bateriach lub opakowaniach oznacza, że nie wolno wyrzucać ich razem z odpadami domowymi. Użytkownik jest natomiast odpowiedzialny
za to, aby przekazać je do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu akumulatorów oraz sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Ten odrębny proces zbierania
i recyklingu pomaga chronić zasoby naturalne i zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzkie i środowisko naturalne, wynikającym z możliwej
obecności niebezpiecznych substancji w akumulatorach oraz sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, które mogą być spowodowane niewłaściwą utylizacją. Niektórzy
sprzedawcy detaliczni oferują usługi odbioru zużytego sprzętu, które umożliwiają użytkownikowi zwrot zużytego sprzętu w celu właściwej utylizacji. Użytkownik jest
odpowiedzialny za usunięcie wszelkich danych na urządzeniach elektrycznych i elektronicznych przed ich utylizacją. Aby uzyskać więcej informacji na temat miejsc
wyrzucania baterii, odpadów elektrycznych i elektronicznych, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta/gminy, firmą zajmującą się utylizacją odpadów
domowych lub sprzedawcą.
Manufactured by:
Ultimate Products UK Ltd.,
Victoria Street, Manchester OL9 0DD. UK.
Ultimate Products Europe Ltd.,
19 Baggot Street Lower, Dublin D02 X658. ROI.
MADE IN CHINA
.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
UK ONLY
To register for your extended guarantee, scan the
QR code or visit guarantee.upplc.com/salter and
register your product within 30 days of purchase.
For any further queries, visit www.salter.com.
Product specificaties
| Merk: | Salter |
| Categorie: | Keukenmachine |
| Model: | EK5511 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Salter EK5511 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Keukenmachine Salter
17 Maart 2026
6 Juli 2025
Handleiding Keukenmachine
Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine
18 Maart 2026
16 Maart 2026
15 Maart 2026
15 Maart 2026
14 Maart 2026
14 Maart 2026
13 Maart 2026
13 Maart 2026
13 Maart 2026
13 Maart 2026