Rowenta Express Style CF635L Handleiding

Rowenta Stijltang Express Style CF635L

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Rowenta Express Style CF635L (3 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 62 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sĂ©curitĂ©
avant t oute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A – Bouton de verrouillage/dĂ©verrouillage de la brosse
B – Bouton marche/arrĂȘt, position tempĂ©rature et vitesse ux d’air
C – Cordon d’alimentation
D – Brosse diamùtre 50mm (*selon modùle)
E – Concentrateur (*selon modùle)
F – Petite brosse plastique (*selon modùle)
G – Brosse plate (*selon modùle)
H – Brosse diamùtre 20mm (*selon modùle)
I – Brosse diamùtre 40mm (*selon modùle)
J – Brosse Ă  picots rĂ©tractables (*selon modĂšle)
K – Fonction ionique (*selon modùle)
2. CONSEILS DE SECURITE
‱ Pour votre sĂ©curitĂ©, cet appareil est conforme aux normes et rĂ©glementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
‱ Les accessoires de l’appareil deviennent trùs chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les
parties chaudes de l’appareil.
‱ VĂ©riez que la tension de votre installation Ă©lectrique correspond Ă  celle de votre appareil.
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par
la garantie.
‱ Pour une protection supplĂ©mentaire,
l’installation d’un dispositif à courant
résiduel (DCR) ayant un courant de
fonctionnement résidu el nominal
n’excĂ©dant pas 30 mA est conseillĂ©e dans
le circuit Ă©lectrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’installateur.
-Risque de brĂ»lure. Gardez l’appareil hors de portĂ©e des jeunes enfants, en particulier
pendant l’ut ilisation et le refroidissement.
-Lorsque l’appareil est connectĂ© Ă  l’alimentat ion, ne le laissez jamais sans surveillance.
-Placez toujours l’appareil avec le support, le cas Ă©chĂ©ant, sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur.
‱ L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois ĂȘtre conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
‱ ATTENTION : ne pas utiliser cet
appareil prĂšs des baignoires, douches,
lavabos ou autres récipients contenant
de l’eau.
‱ Lorsque l’appareil est utilisĂ© dans une salle
de bain, débranchez-le aprÚs usage, car la
proximitĂ© de l’eau reprĂ©sente un danger,
mĂȘme lorsque l’appareil est Ă©teint.
‱ Pour les pays soumis Ă  la rĂ©glementation
de l’UE ( ): Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ©
par des enfants ùgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expĂ©rience et de connaissances,
s’ils ont reçu un encadrement ou des
instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sĂ©curitĂ© et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper
de son entretien sans surveillance.
‱ Pour les autres pays non soumis Ă  la rĂ©glementation de l’UE: Cet appareil n’est pas prĂ©vu
pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (y compris les enfants) dont les capacitĂ©s physiques,
sensorielles ou mentales sont rĂ©duites, ou des per sonnes dĂ©nuĂ©es d’expĂ©rience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bĂ©nécier, par l’intermĂ©diaire d’une personne respon-
sable de leur sĂ©curitĂ©, d’une surveillance ou d’instructions prĂ©alables concernant l’utilisa-
tion de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
‱ Si le cĂąble d’alimentation est endommagĂ©, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service
aprÚs-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
‱ N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service AgrĂ©Ă© si : votre appareil est
tombĂ©, s’il ne fonctionne pas normalement.
‱ L’appareil est Ă©quipĂ© d’un systĂšme de sĂ©curitĂ© thermique. En cas de surchauî˜če (dĂ» par
exemple Ă  l’encrasse ment de la grille arriĂšre), l’appareil s’arrĂȘtera automatiquement :
contactez le SAV.
‱ L’appareil doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dĂšs que vous avez terminĂ© de l’utiliser.
‱ Ne pas utiliser si le cordon est endommagĂ©.
‱ Ne pas immerger ni passer sous l’eau, mĂȘme pour le nettoyage.
‱ Ne pas tenir avec les mains humides.
‱ Ne pas tenir par le boĂźtier qui est chaud, mais par la poignĂ©e.
‱ Ne pas dĂ©brancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
‱ Ne pas utiliser de prolongateur Ă©lectrique.
‱ Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
‱ Ne pas utiliser par tempĂ©rature infĂ©rieure Ă  0 °C et supĂ©rieure Ă  35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destinĂ© Ă  un usage domestique seulement. Il ne peut ĂȘtre utilisĂ© Ă  des
ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 Ă  3 sĂ©ances) est normalement nĂ©cessaire avant d’en maĂź-
triser parfaitement l’utilisation.
PROTECTION DES BROSSES :
Pour conserver l’ecacitĂ© des brosses, replacez-les impĂ©rativement dans leur protection
(G), aprĂšs chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5) :
RAPPEL : L’accessoire brosse (F/E) devient trùs chaud pendant l’utilisation. Attention lors
de son retrait.
TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (A) :
ATTENTION : la position air froid sert Ă  xer la coiî˜čure en n de sĂ©chage.
SENS DE ROTATION (B) :
Cet te fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mùche de cheveux autour de
la brosse, pour rĂ©aliser votre brushing sans eî˜čort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (B) dans le sens de rotation désiré (droite
ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relĂąchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES ! (8, 9, 10, 11)
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agrĂ©Ă© pour que son traitement soit eî˜čectuĂ©.
Ces instructions sont Ă©galement disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the instructions caref ully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A – Brush lock/release button
B – ON/OFF button, temperature and blowing speed settings
C – Power cord
D – 50mm hairbrush (*depending on model)
E – Concentrator (*depending on model)
F – Small plastic hairbrush (*depending on model)
G – Large paddle hairbrush (*depending on model)
H – 20mm hairbrush (*depending on model)
I – 40mm hairbrush (*depending on model)
J – Retractable bristle hairbrush (*depending on model)
K – Ionic function (*depending on model)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
‱ For your safety, this appliance complies with the applicable st andards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental
).
‱ The applia nce’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that t he supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
‱ Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
‱ Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
EN
Gebrauch ausgesteckt werden, da die NĂ€he
von Wasser selbst bei ausgeschaltetem
GerÀt eine Gefahrenquelle darstellen kann.
‱ FĂŒr andere LĂ€nder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses Ge rĂ€t darf nicht
von Personen (inbegriî˜čen Kindern) mit eingeschrĂ€nkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen FĂ€higkeiten benutz t werden. Das Gleiche gilt fĂŒr Personen, die keine Erfahrung
mit dem GerĂ€t besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer fĂŒr
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Ge-
brauch des GerĂ€tes vertraut gemacht wurden. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem GerÀt spielen.
‱ FĂŒr LĂ€nder, die den EU-Vorschriften ( )
unterliegen: Das GerÀt darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen, deren körperliche
oder geistige Unversehrtheit oder deren
WahrnehmungsfÀhigkeit eingeschrÀnkt
ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen.
Kindern muss das Spielen mit dem GerÀt
untersagt werden. Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t
ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf
es, um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht
werden.
‱ Benutzen Sie das GerĂ€t nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das GerÀt zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
‱ Das GerĂ€t ist mit e inem Überhitzungsschut z ausgestattet. Bei Überhitzung (bei ver-
schmutztem rĂŒckwĂ€rtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das GerĂ€t automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf nie-
mals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitt er um ein ûberhitzen
des GerĂątes zu vermeiden.
‱ Das GerĂ€t muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen
und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunt er hÀngen, oder in
die NĂ€he von, oder in BerĂŒhrung mit einer WĂ€rmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, darf das GerĂ€t nicht benutzt werden.
‱ Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur Reini-
gung.
‱ Fassen Sie das GerĂ€t nicht mit feuchten HĂ€nden an oder wenn Sie barfuss sind.
‱ Stecken Sie das GerĂ€t nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
‱ Benutzen Sie kein VerlĂ€ngerungskabel.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t nicht mit scheuernden oder Ă€tzenden Produkten.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder ĂŒber 35 °C.
Legen Sie das GerÀt nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ĂŒberhitzen des
GerÀtes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das GerÀt nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingriî˜č, außer der im Haushalt ĂŒblichen Reinigung und Pege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses GerĂ€t ist ausschließlich fĂŒr den Hausge-
brauch bestimmt. Es darf nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsach-
gemĂ€ĂŸer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Ze it (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie die perfekte
Anwendung des GerÀts beherrschen.
SCHUTZ DER BORSTEN:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach jeder Benutzung der
Borstenschutz (G) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5):
BITTE BEACHTEN: Das BĂŒrstent eil (F/E) wird wĂ€hrend des Gebrauchs sehr heiß. Bitte lassen
Sie beim Abnehmen Vorsicht walten.
TEMPERATUR / FÖNSTUFE (A):
ACHTUNG, die Kaltluft-Position dient de r Fixierung der Frisur zum Abschluss der Trock-
nung.
DREHRICHTUNG (B):
Mit dieser Funktion werden die HaarstrĂ€hnen automatisch um die BĂŒrste gewickelt, was
ein mĂŒheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (B) in die gewĂŒnschte Richtung (rechts oder
links).
- FĂŒhren Sie Ihr Styling aus und drĂŒcken Sie dabei weiterhin die Taste.
- Die BĂŒrste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE ! (8, 9, 10, 11)
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr GerÀt enthÀlt zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das GerÀt zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfĂŒgbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschrift en aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A – Borstelvergrendel-/ontgrendelknop
B – AAN/UIT-knop, temperatuur- en blaassnelheidsstanden
C – Netsnoer
D – 50mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
E – Concentrator (*afhankelijk van model)
F – Kleine plastic haarborstel (*afhankelijk van model)
G – Grot e platte haarborstel (*afhankelijk van model)
H – 20mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
I – 40mm-haarborstel (*afhankelijk van model)
J – Haarborstel met intrekbare borst elharen (*afhankelijk van model)
K – Ionische functie (*afhankelijk van model)
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
‱ Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu
).
‱ De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het net snoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
‱ Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt.
‱ Voor extra bescherming wordt aanbevolen
om een aardlekschakelaar te installeren
met een diî˜čerentiaalstroom van maximaal
30 mA in het elektrische circuit van de
badkamer. Vraag de installateur voor meer
advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking
en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander , indien aanwezig, op een warmtebestendig,
stabiel en vlak oppervlak.
‱ De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
‱ WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of
andere water bevattende reservoirs.
‱ Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
‱ Voor andere landen die niet onder de EU-wetgev ing vallen: Dit apparaat is niet bedoeld
om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreî˜čende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
NL
‱ Voor landen die onder de EU-wetgeving
vallen ( ): Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen vanaf 8 jaar,
personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis
hebben op voorwaarde dat ze onder de
supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat veilig te kunnen hanteren en de
gevaren kennen. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
‱ Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant,
diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
‱ Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
‱ Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van
oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het ap-
paraat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
‱ De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
‱ Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
‱ Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
‱ Niet vasthouden met vochtige handen.
‱ Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
‱ De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
‱ Geen verlengsnoer gebruiken.
‱ Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
‱ Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te leren omgaan en het
gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder gebruik in de bescher-
mkap (G) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (3, 4, 5):
HERINNERING: Tijdens het gebruik wordt de borstel (F/E) zeer heet. Wees voorzichtig bij
het verwijderen hiervan.
TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (A):
OPGELET: de koudeluchtstand dient om het kapsel te xeren na het drogen.
DRAAIRICHTING (B):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel wikkelen om moeiteloos
te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (B) in de gewenste draairichting
(rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! (8, 9, 10, 11)
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan
.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezz a
prima di utilizz are l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A – Pulsant e di blocco/rilascio della spazzola
B – Pulsante ON/OFF, impostazioni della temperatura e della velocitĂ  del usso d’aria
C – Cavo di alimentazione
D – Spazzola da 50 mm (*a seconda del modello)
E – Concentratore (*a seconda del modello)
F – Spazzola in plastica piccola (*a seconda del modello)
G – Spazz ola a paletta grande (*a seconda del modello)
H – Spazzola da 20 mm (*a seconda del modello)
I – Spazzola da 40 mm (*a seconda del modello)
J – Spazzola con setole retrattili (*a seconda del modello)
K – Funzione ionica (*a seconda del modello)
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
‱ Per la vostra sicurezza, questo apparecchio ù conforme alle norme e normative applicabili
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,
).
‱ Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
‱ Veri cate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione puĂČ causare danni irreversibili
non coperti dalla garanzia.
‱ Per una protezione ulteriore, si consiglia
l’installazione nella rete del bagno di un
dispositivo a corrente residua (RCD) con una
corrente residua nominale non eccedente
i 30 mA. Contattare un installatore per
consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli, in partico-
lare durante l’uso e il raî˜čreddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando ù collegato alla presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusivamente su una supercie
piana, stabile e resistente al calore.
‱ L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
‱ AVVERTIMENTO: Non utilizzare
l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavabi o altri contenitori
d’acqua.
‱ Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
‱ Per i Paesi soggetti alle normative
europee ( ): Il presente apparecchio
puĂČ essere utilizzato da bambini di etĂ 
superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, mentali e sensoriali o
non dotate di un livello adeguato di
formazione e competenze solo nel caso
in cui abbiano ricevuto un’apposita
supervisione o istruzioni inerenti all’uso
IT
sicuro dell’apparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso connessi. I
bambini devono astenersi dal giocare con
questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative
operazioni di manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
‱ Per i Paesi non sogget ti alle normative europee: Questo apparecchio non deve e ssere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile
della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivament e informati sull’utilizzo dell’appa-
recchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
‱ Se il cavo d’alimentazione ù danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servi-
zio assistenza o da persone con qualica simile
per evitare pericoli.
‱ Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Ce ntro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio Ăš caduto, se non funziona normalmente.
‱ L’appar ecchio ù dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscaldamento
(dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si spegnerà automati-
camente: contattate il Servizio Assistenza.
‱ L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
‱ Non utilizzare se il cavo ù danneggiato.
‱ Non immergerlo nĂ© passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
‱ Non tenerlo con le mani umide.
‱ Non tenerlo per la carcassa che ù calda, ma usare l’impugnatura.
‱ Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aî˜čerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
‱ Non usare prolunghe elettriche.
‱ Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
‱ Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio Ăš destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non puĂČ essere utilizzato a scopi professionali.
La garanz ia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
- Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su
protector (G), después de cada utiliz ación.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está utiliza ndo.
PrecauciĂłn cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A):
ATTENZIONE: la posizione aria fredda serve a ssare la messa in piega in ne asciugatura.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta funciĂłn le permite enrollar de manera automĂĄtica el mechĂłn de cabello alrededor del
cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotaciĂłn, empuje el selector (B) en el sentido de rotaciĂłn deseado (derecha
o izquierda).
- Mantenga la presiĂłn durante el peinado.
- Para detener la rotaciĂłn, disminuya la presiĂłn.
ÂĄSECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran nĂșmero de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Lea at ent amente el modo de empleo asĂ­ como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A – Botón de bloqueo/desbloqueo del cepillo
B – Bot ón de encendido/apagado, ajustes de temperatura y velocidad de aire
C – Cable elĂ©ctrico
D – Cepillo para el pelo de 50 mm (*dependiendo del modelo)
E – Concentrador (*dependiendo del modelo)
F – Cepillo para el pelo pequeño de plĂĄstico (*dependiendo del modelo)
G – Cepillo de paleta grande (*dependiendo del modelo)
H – Cepillo para el pelo de 20 mm (*dependiendo del modelo)
I – Cepillo para el pelo de 40 mm (*dependiendo del modelo)
J – Cepillo para el pelo de cerdas retráctil (*dependiendo del modelo)
K – Función iónica (*dependiendo del modelo)
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
‱ Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente
).
‱ Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Ev ite el
contacto con la piel. AsegĂșrese de que el cable de alimentaciĂłn no se encuentre nunca en
contacto con las partes calientes del aparato.
‱ AsegĂșrese de que la tensiĂłn de su instalaciĂłn elĂ©ctrica se corresponde con la de su apa-
rato. Cualquier error de conexión puede caus ar daño s irreve rsibles que no cubre la ga-
rantĂ­a.
‱ Para mayor protección, en el circuito
eléctrico que alimenta al baño es
recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual nominal de como
mĂĄximo 30 mA. Consulte a su instalador
para que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto f uera del alcance de los niños pequeño,
especialmente durante su uso y mientras se enfrĂ­a.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras estå conectado a la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una supercie plana, estable
y termorresistente.
‱ La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
paĂ­s.
‱ ADVERTENCIA: no utilice el
electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos
que contengan agua.
‱ Cuando estĂ© utilizando el electrodomĂ©stico
en el baño, desenchĂșfelo despuĂ©s de su
uso, pues su proximidad al agua supone un
riesgo incluso estando apagado.
‱ En países sujetos a la reglamentación de
la UE ( ): Este electrodoméstico puede ser
usado por niños de 8 años en adelante y
por personas con discapacidades fĂ­sicas,
sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo
de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisiĂłn o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos
que implica. Los niños no deberían jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben realizarlas niños sin
supervisiĂłn.
‱ En otros paĂ­ses no sujetos a la reglamentaciĂłn de la UE: Este aparato no estĂĄ diseñado
para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
salvo si Ă©stas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con
una vigilancia o con instrucciones prev ias relativas al uso del aparato. Se recomienda
vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
ES
‱ En caso de que el cable de alimentación
esté dañado, éste deberå ser sustituido por
el fabricante, su servicio postventa o por
personas cualicadas con el n de evitar
cualquier peligro.
‱ No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha
caĂ­do al suelo o si no funciona normalmente.
‱ El aparato estĂĄ equipado con un sistema de seguridad tĂ©rmica. En caso de sobrecalen-
tamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el aparato se detendrĂĄ
automĂĄticamente: contacte con el Servicio postventa.
‱ El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malĂ­as en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
‱ No lo utilice si el cable estĂĄ dañado.
‱ No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
‱ No lo sujete con las manos hĂșmedas.
‱ No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
‱ No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
‱ No utilice ningĂșn alargador elĂ©ctrico.
‱ No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
‱ No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato estĂĄ destinado Ășnicamente a un uso domĂ©stico.
No puede utilizarse con nes profesionales.
La garantĂ­a quedarĂĄ anulada y dejarĂĄ de ser vĂĄlida en caso de un uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 sesiones) antes de saber
utilizarlo perfectamente.
PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS:
Para conservar la ecacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obligatoriamente en su pro-
tector (G), después de cada utiliz ación.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5):
OBSERVACIÓN: El accesorio cepillo (F/E) está muy caliente mientras se está utilizando.
Tome precauciĂłn cuando lo vaya a retirar.
TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (A) :
ATENCIÓN: la posiciĂłn de aire frĂ­o sirve para jar el peinado al nal del secado.
SENTIDO DE ROTACIÓN (B):
Esta funciĂłn le permite enrollar de manera automĂĄtica el mechĂłn de cabello alrededor del
cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotaciĂłn, empuje el selector (B) en el sentido de rotaciĂłn deseado (derecha
o izquierda).
- Mantenga la presiĂłn durante el peinado.
- Para detener la rotaciĂłn, disminuya la presiĂłn.
ÂĄSECAR Y DAR FORMA A LA VEZ! (8, 9, 10, 11)
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran nĂșmero de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también estån disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Leia at entamente o manual de instruçÔes e siga as instruçÔes de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A – Botão de bloqueio/libertação da escova
B – Bot ĂŁo de ligar/desligar, deniçÔes de temperatura e velocidade de sopro
C – Cabo de alimentação
D – Escova de cabelo de 50mm (*dependendo do modelo)
E – Concentrador (*dependendo do modelo)
F – Escova de cabelo pequena de plástico (*dependendo do modelo)
G – Escova de cabelo larga grande (*dependendo do modelo)
H – Escova de cabelo de 20mm (*dependendo do modelo)
I – Escova de cabelo de 40mm (*dependendo do modelo)
J – Escova de cabelo de cerdas retráteis (*dependendo do modelo)
K – Função iónica (*dependendo do modelo)
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
‱ Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
aplicåveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
‱ Os ace ssĂłrios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
‱ Ver ique se a tensĂŁo da sua instalação elĂ©ctrica Ă© compatĂ­vel com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
‱ Para protecção adicional, recomenda-se
a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente nominal
de operação residual não superior a 30 mA
no circuito eléctrico que fornece energia à
casa de banho. Peça conselho ao técnico
que efectuar a instalação.
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, especialmente
durante o período de utilização e arrefecimento.
- Quando o aparelho estiver ligado Ă  corrente, nunca o deixe sem supervisĂŁo.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existent e, numa superfĂ­cie plana e estĂĄvel,
resistente ao calor.
‱ A instalação do aparelho bem como a sua utiliz ação devem, no entanto, estar em confor-
midade com as normas em vigor no seu paĂ­s.
‱ ADVERTÊNCIA: Não utilize este
aparel ho perto de banheiras,
chuveiros, lavatĂłrios ou outros
recipientes com ĂĄgua.
‱ Quando o aparelho Ă© utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente apĂłs cada
utilização, uma vez que a proximidade
de ĂĄgua representa um perigo mesmo
quando o aparelho estĂĄ desligado.
‱ Para países sujeitos aos regulamentos
europeus ( ): Este aparelho pode ser
utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas cujas capacidades
fĂ­sicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas ou por pessoas com falta de
experiĂȘncia ou conhecimento, desde que
tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsĂĄvel pela
sua segurança. A limpeza e a manutenção
do aparelho nĂŁo pode ser realizada por
crianças sem vigilùncia.
‱ Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU: Este aparelho não foi concebido
para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiĂȘncia ou conheci-
mento, a nĂŁo ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruĂ­das sobre a cor-
recta utilização do aparelho, pela pessoa responsåvel pela sua segurança.
‱ É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
‱ Se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danicado, deverå ser
substituído pelo fabricante, Serviço de
AssistĂȘncia TĂ©cnica ou por um tĂ©cnico
qualicado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
‱ NĂŁo utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica aut orizado se: o
aparelho tiver caĂ­do ao chĂŁo ou nĂŁo estiver a funcionar correctamente.
‱ O aparelho estĂĄ equipado com um sistema de segurança tĂ©rmica. No caso de sobreaque-
cimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira), o aparelho påra automati-
camente: contacte o Serviço de AssistĂȘncia TĂ©cnica autorizado.
‱ O aparelho deve se r desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpez a ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utiliz ação.
‱ NĂŁo utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
‱ Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
‱ NĂŁo segurar com as mĂŁos hĂșmidas.
PT
‱ Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
‱ NĂŁo desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
‱ NĂŁo utilizar uma extensĂŁo elĂ©ctrica.
‱ Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
‱ Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para ns prossionais.
A garantia torna-se nula e invålida no caso de uma utilização incorrecta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessĂĄrio um tempo de aprendizagem (2 a 3 sessĂ”es) antes de domi-
nar perfeitamente a sua utilização.
PROTECÇÃO DAS ESCOVAS:
Para conservar a ecåcia das escovas, guarde-as sempre na respectiva protecção (G) depois
de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5):
LEMBRETE: a escova (F/E) ca muito quente durante a utilização. Tenha cuidado ao re-
tirĂĄ-la.
TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (A):
ATENÇÃO: a posição de uxo de ar frio serve para xar o penteado apĂłs a secagem.
SENTIDO DA ROTAÇÃO (B):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo à volta da escova,
para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para accionar a rotação, exerça pressão no selector (B) no sentido de rotação pretendido
(direita ou esquerda).
- Mantenha a pressĂŁo durante o brushing
- Para suspender a rotação, liberte a pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO! (8, 9, 10, 11)
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilit ar o seu tratamento.
Estas instruçÔes também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com.
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ ÎșαΞώς
ÎșαÎč τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ πρÎčÎœ από ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΩΗ
A – ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚/Î±Ï€Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚
B – ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ON/OFF, ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč ταχύτητας ΔÎșφύσησης
C – ΚαλώΎÎčÎż Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚
D – Î’ÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ΌαλλÎčώΜ 50 mm (*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
E – ÎŁÏ…ÎłÎșÎ”ÎœÏ„ÏÏ‰Ï„ÎźÏ‚ (*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
F – ΜÎčÎșÏÎź πλαστÎčÎșÎź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ΌαλλÎčώΜ (*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
G – ÎœÎ”ÎłÎŹÎ»Î· πλατÎčÎŹ ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ΌαλλÎčώΜ (*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
H – Î’ÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ΌαλλÎčώΜ 20 mm (*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
I – Î’ÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ΌαλλÎčώΜ 40 mm (*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
J – ΑΜαΎÎčÏ€Î»ÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ· Î»Î”Ï€Ï„Îź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ΌαλλÎčώΜ (*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
K – Î™ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź λΔÎčÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± (*Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ Ï„Îż ÎŒÎżÎœÏ„Î­Î»Îż)
2. ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
‱ ΓÎčα τηΜ ασ Ï†ÎŹÎ»Î”ÎčÎŹ σας, η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± συσÎșÎ”Ï…Îź έχΔÎč ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Î”ÎŻ ( σύΌφωΜα ΌΔ τα
Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÏƒÏ„Î­Î± πρότυπα ÎșαÎč ÎșÎ±ÎœÎż ÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚ (ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα Î§Î±ÎŒÎ·Î»Îź Ï„ÎŹÏƒÎ·, ΗλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎź
ÎŁÏ…ÎŒÎČατότητα, ΠΔpÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ... ).
‱ ΀α Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč σΔ Ï€ÎżÎ»Ï ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÎČαΞΌό ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Να
Î±Ï€ÎżÏ†Î”ÏÎłÎ”Ï„Î” τηΜ Δπ Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż ΎέρΌα. ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ηλΔÎșτρÎčÎșό ÎșαλώΎÎčÎż Μα ΌηΜ έρχΔταÎč Ï€ÎżÏ„Î­
σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τα ΞΔρΌαÎčΜόΌΔΜα Όέρη της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η Ï„ÎŹÏƒÎ· Ï€ÎżÏ… Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†Î”Ï„Î±Îč Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη συσÎșÎ”Ï…Îź σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŻÎŽÎčα ΌΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ της
ηλΔÎșτρÎčÎșÎźÏ‚ σας ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚. ΚΏΞΔ ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ± σύΜΎΔσης Î”ÎŻÎœÎ±Îč πÎčΞαΜό Μα Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč Όη
αΜτÎčστρΔπτές ÎČλΏÎČΔς Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ ÎșÎ±Î»ÏÏ€Ï„ÎżÎœÏ„Î±Îč από τηΜ Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·.
‱ ΓÎčα ΔπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ±, ÏƒÏ…ÎœÎŻÏƒÏ„Î±Ï„Î±Îč ÎłÎčα Ï„Îż
ηλΔÎșτρÎčÎșό ÎșύÎșλωΌα Ï€Î±ÏÎżÏ‡ÎźÏ‚ ÏƒÏ„Îż ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż η
ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎŒÎŻÎ±Ï‚ ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ·Ï‚ Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎżÎœÏ„ÎżÏ‚
ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ (RCD) ΌΔ ÎżÎœÎżÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎčÎșό Ï€Î±ÏÎ±ÎŒÎ­ÎœÎżÎœ
ρΔύΌα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ υπΔρÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč τα
30 mA. ΓÎčα συΌÎČÎżÏ…Î»Î­Ï‚ Î±Ï€Î”Ï…ÎžÏ…ÎœÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÏƒÏ„ÎżÎœ
τΔχΜÎčÎșό ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚.
- ÎšÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ ΔγÎșÎ±ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από ÎŒÎčÎșÏÎŹ παÎčÎŽÎčÎŹ, ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ± όταΜ τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșαÎč όταΜ ΎΔΜ έχΔÎč αÎșόΌα ÎșρυώσΔÎč.
- ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΜΎΔΎΔΌέΜη στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
- Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τη ÎČÎŹÏƒÎ· της, Î”ÎŹÎœ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč, σΔ ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎź, Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ·
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα αΜΞΔÎșτÎčÎșÎź στη ΞΔρΌότητα.
‱ Η ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎșαÎč Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Ξα πρέπΔÎč Ï‰ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż Μα ÏƒÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎżÎœÏ„Î±Îč ΌΔ τα
πρότυπα Ï€ÎżÏ… ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ…Îœ στn χώρα σας.
‱ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΌηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
Î±Ï…Ï„Îź τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ ΌπαΜÎčέρΔς,
ÎœÏ„ÎżÏ…Ï‚, λΔÎșÎŹÎœÎ”Ï‚ Îź Ώλλα ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï€ÎżÏ…
πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΜΔρό.
‱ ΌταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ„Îż
ÎŒÏ€ÎŹÎœÎčÎż, ÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τηΜ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± όταΜ
ΎΔΜ τηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”, ΔπΔÎčÎŽÎź η ÎŒÎčÎșÏÎź
απόσταση από Ï„Îż ΜΔρό Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔπÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎ·
αÎșόΌα ÎșαÎč όταΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη.
‱ ΓÎčα χώρΔς Ï€ÎżÏ… υπόÎșΔÎčΜταÎč ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚
ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚ ΕΕ ( ): Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί από παÎčÎŽÎčÎŹ
ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï‚ από 8 ΔτώΜ ÎșαÎč Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαÎč από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ±
ΌΔ ΌΔÎčωΌέΜΔς σωΌατÎčÎșές, ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·Ï„ÎčÎșές
Îź αΜτÎčληπτÎčÎșές ÎčÎșαΜότητΔς Îź έλλΔÎčψη
ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč ÎłÎœÏŽÏƒÎ·Ï‚, ÎŒÏŒÎœÎż αΜ Ï„ÎżÏ…Ï‚
παρέχΔταÎč Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη Îź ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÏŒÏƒÎżÎœ Î±Ï†ÎżÏÎŹ
τηΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎșαÎč
ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎżÎżÏÎœ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÎœÏ„Î”Ï‚ ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ…Ï‚.
΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ ΔπÎčτρέπΔταÎč Μα Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη
συσÎșÎ”Ï…Îź. Ο ÎșαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč η ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·
από Ï„Îż Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč από
παÎčÎŽÎčÎŹ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη.
‱ ΓÎčα χώρΔς Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ υπόÎșΔÎčΜταÎč ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚ ΕΕ: Η Ï€Î±ÏÎżÏÏƒÎ± συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč
Ï€ÏÎżÏ‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ· από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± (συΌπΔρÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ τωΜ παÎčÎŽÎčώΜ) τωΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÏ‰Îœ η σωΌατÎčÎșÎź,
αÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎčα Îź πΜΔuΌατÎčÎșÎź ÎčÎșαΜότητα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÎčωΌέΜη, Îź από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ± Îź ÎłÎœÏŽÏƒÎ·
ως Ï€ÏÎżÏ‚ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ΔÎșτός Î”ÎŹÎœ τα ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± Î±Ï…Ï„ÎŹ ÎČÏÎŻÏƒÎșÎżÎœÏ„Î±Îč υπό Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη Îź αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎżÏÎœ
πρότΔρΔς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï€ÎżÏ… Î±Ï†ÎżÏÎżÏÎœ στη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ από ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż ÎŹÏ„ÎżÎŒÎż Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎžÏ€Î”ÏÎžÏ…ÎœÎżÏ‰Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”ÎčÎŹ Ï„ÎżÏ…Ï‚. ΀α π αÎčÎŽÎčÎŹ πρέπΔÎč Μα ÎČÏÎŻÏƒÎșÎżÎœÏ„Î±Îč υπό Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη
Ï€ÏÎżÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Μα ÎŽÎčασφαλÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ ότÎč ΎΔΜ Ξα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎżÏ…Îœ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ως παÎčÏ‡ÎœÎŻÎŽÎč.
‱ Î•ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ έχΔÎč
Ï†ÎžÎ±ÏÎ”ÎŻ πρέπΔÎč Μα αΜτÎčÎșαταστα ΞΔί
από τηΜ ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎŹÏƒÏ„ÏÎčα ΔταÎčÏÎ”ÎŻÎ±, Ï„Îż
Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τηΜ
πώληση της ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎŹÏƒÏ„ÏÎčας ΔταÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï‚
Îź έΜαΜ ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎż τΔχΜÎčÎșό ÎłÎčα Μα
Î±Ï€ÎżÏ†Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ ÎșΏΞΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎżÏ‚ Î±Ï„Ï…Ï‡ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας ÎșαÎč ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ έΜα Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż
ΔΟυπηρέτησης π ΔλατώΜ Î”ÎŹÎœ: η συσÎșÎ”Ï…Îź υπέστη πτώση, Î”ÎŹÎœ ΎΔΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč σύστηΌα ΞΔρΌÎčÎșÎźÏ‚ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčας. ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· υπΔρΞέρΌαΜσης (Ï€ÎżÏ…
ÎżÏ†Î”ÎŻÎ»Î”Ï„Î±Îč λ. χ. σΔ ÎČÎżÏÎ»Ï‰ÎŒÎ± τωΜ ÎŽÎčÎŹÎșΔΜωΜ της Ï€ÎŻÏƒÏ‰ ÏƒÏ‡ÎŹÏÎ±Ï‚), η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα ÎŹÏ€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί
Î±Ï…Ï„ÎżÎŒÎŹÏ„Ï‰Ï‚: ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï„Îż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż ΔΟυπηρέτησης ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από τηΜ πώληση .
‱ ΠρέπΔÎč Μα α Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρ ΔύΌα: πρÎčÎœ από Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό ÎșαÎč τη
ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·, σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÏƒÏ†ÎŹÎ»ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, ÎșαÎč αφ ÎżÏ έχΔτΔ τΔλΔÎčώσΔÎč Μα τη
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż έχΔÎč Ï†ÎžÎ±ÏÎ”ÎŻ.
‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Όέσα σΔ ΜΔρό ÎżÏÏ„Î” ÎșαÎč Μα τη ÎČρέχΔτΔ ΌΔ ΜΔρό, αÎșόΌα ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„ÎŹ
Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό
‱ ΜηΜ ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ± χέρÎčα.
‱ ΜηΜ ÎșÏÎ±Ï„ÎŹÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż Ï€Î”ÏÎŻÎČληΌα Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ζΔστό, αλλΏ από τη χΔÎčÏÎżÎ»Î±ÎČÎź.
‱ ΜηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύΌα Ï„ÏÎżÎČώΜτας Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż, αλλΏ ÎČÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż
φÎčς από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ηλΔÎșτρÎčÎșÎź ΌπαλαΜτέζα.
‱ ΜηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ λΔÎčαΜτÎčÎșό Îź ÎŽÎčαÎČρωτÎčÎșÎŹ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î±.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± χαΌηλότΔρη τωΜ 0°C ÎșαÎč υψηλότΔρη
τωΜ 35 °C.
EL
‱ For additional protection, the installation
of a residual current device (RDC) having
a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom.
Ask for installer for advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat -resistant, stable at surface.
‱ The installation of the appliance and it s use must however comply with the standards in
force in your country.
‱ WARNING: do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
‱ For other countries not subject to EU ragulations: This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
‱ When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
appliance is switched oî˜č.
‱ For countries subject to EU regulations
( ) : This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
‱ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
‱ Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
‱ The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overhea-
ting (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the
After-Sales Service.
‱ The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
‱ Do not use if the cord is damaged.
‱ Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
‱ Do not hold with damp hands.
‱ Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
‱ Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
‱ Do not use an electrical extension lead.
‱ Do not clean with abrasive or corrosive products.
‱ Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times before being able to
master the technique for use perfectly.
PROTECTING THE BRUSHES:
To keep the brushes eî˜čective, always return them to their protectors (G) after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (3, 4, 5):
REMINDER: The brush accessory (F/E) is very hot when in use. Be careful when removing it.
AIR TEMPERATURE / SPEED (A):
CAREFUL: The cool position x the style at the end of the drying cession.
DIRECTION OF ROTATION (B):
This function enables you to automatically wind the section of hair around the brush to
blow dry your hair eî˜čortlessly.
- To st art rotat ion, press the select or switch (B) in the desired direction of rotation (right
or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO! (8, 9, 10, 11)
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recove red or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgf Àltig vor der ersten Inbetriebnahme
Ihres GerĂ€tes durch. Eine unsachgemĂ€ĂŸe Bedienung entbindet
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A – Verriegelungs-/Entriegelungstaste fĂŒr die BĂŒrste
B – EIN/AUS-Taste, Einstellungen fĂŒr Temperatur und GeblĂ€segeschwindigkeit
C – Netzkabel
D – 50-mm-HaarbĂŒrste (* je nach Modell)
E – Konzentrator (* je nach Modell)
F – kleine Kunststoî˜čhaarbĂŒrste (* je nach Modell)
G – große HaarbĂŒrste (* je nach Modell)
H – 20-mm-HaarbĂŒrste (* je nach Modell)
I – 40-mm-HaarbĂŒrste (* je nach Modell)
J – HaarbĂŒrste mit einziehbaren Borsten (* je nach Modell)
K – Ionisierungsfunktion (* je nach Modell)
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewĂ€hrleisten, entspricht dieses GerĂ€t den gĂŒltigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische VertrÀglichkeit, Umwelt...).
‱ Die Zubehörteile dieses GerĂ€tes werden wĂ€hrend des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des GerĂ€ts in Kontakt gerĂ€t.
‱ ÜberprĂŒfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres GerĂ€ts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation ĂŒbereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable SchĂ€den hervorrufen,
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
‱ Zum zusĂ€tzlichen Schutz sollte das GerĂ€t
an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung fĂŒr
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. GerĂ€t außer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere wĂ€hrend des
Gebrauchs und wĂ€hrend das GerĂ€t sich abkĂŒhlt.
- GerÀt niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das GerÀt immer mit dem StÀnder, sof ern vorhanden, auf eine hitzebestÀndige, f este, ebene Ober-
Àche stellen.
‱ Die Installation des GerĂ€ts muss den in Ihrem Land gĂŒltigen Normen entsprechen.
‱ WARNHINWEIS: Verwenden Sie
dieses GerÀt nicht in der NÀhe
einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines sonstigen
BehÀlters, der Wasser enthÀlt.
‱ Wenn das GerĂ€t in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem
DE
FR
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
1820009099
www.rowenta.com
FIRST USE
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UK
SL
EN
SR
HR
BS
EXPRESS STYLE BRUSH
3
4
68
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
1917
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσÎșÎ”Ï…Îź σας Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
ΔΔΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ÎłÎčα Î”Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎčÎșό σÎșÎżÏ€ÏŒ.
Η Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ· αÎșυρώΜΔταÎč σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· αÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ÎšÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” Îčα ÎŽÏ…Îż Ï‡ÏÎźÏƒÎ”Îč πραÎșτÎčÎșμ Î”ÎŸÎŹÏƒÎșηση ÎłÎčα Μα αΞΔτΔ Μα
χΔÎčρÎčζΔστΔ τέλΔÎčα Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÎżÎœ.
Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘ÎŁÎ™Î‘ ΀Ν ΒΟ΄PÎ€ÎŁîš˜Î:
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșότητα τωΜ ÎČÎżÏ…ÏÏ„Ïƒ ώΜ, ÎŸÎ±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”iτΔ τÎčς
ÎżÏ€Ï‰ÏƒÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Όέσα ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± (G), ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•Î€Î—ÎŁÎ— ΚΑΙ ΑΩΑΙΡΕΣΗ ΀Ν Î’ÎŸÎ„ÎĄÎ€ÎŁîš˜Î ΀ΗΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΗΣ (3, 4, 5):
Î„Î Î•ÎÎ˜Î„ÎœÎ™ÎŁÎ—: ΀ο Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ (F/E) Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč Ï€ÎŹÏÎ± Ï€ÎżÎ»Ï ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Να Î”ÎŻÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșοί ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î±Ï†Î±ÎŻÏÎ”ÏƒÎź Ï„ÎżÏ….
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ / TAΧ΄΀Η΀ΕΣ ΑΕΡΑ (A):
ΠΡΟΣΟΧΗ: η Ξέση ÎșÏÏÎżÏ‚ αέρας χρησÎčΌΔύΔÎč ÏƒÏ„Îż φÎčÎŸÎŹÏÎčσΌα Ï„ÎżÏ… Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ Ï„Îż
ÏƒÏ„Î­ÎłÎœÏ‰ÎŒÎ±.
ΩΟΡΑ Î Î•ÎĄÎ™ÎŁÎ€ÎĄÎŸÎŠÎ—ÎŁ (B):
Η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Î±Ï…Ï„Îź χρησÎčΌΔύΔÎč ÎłÎčα Μα Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” αυτόΌατα τÎčς Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ ΌαλλÎčώΜ ÎłÏÏÏ‰ από τη
ÎČÎż ύρτσα ÎłÎčα Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż χτέΜÎčσΌα ΔύÎșολα Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”Îčα .
-ΓÎčα Μα ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź, σπρώΟτΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΔπÎčÎ»ÎżÎłÎźÏ‚ (B) στη Ï†ÎżÏÎŹ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚
Ï€ÎżÏ… ΞέλΔτΔ (ΎΔΟÎčÎŹ Îź αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎŹ).
-ÎŁÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Μα Ï„Îż πÎčέζΔτΔ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
-ΓÎčα ÏƒÏ„Î±ÎŒÎ±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ.
Î€Î‘Î„Î€ÎŸÎ§ÎĄÎŸÎÎŸ ÎŁÎ€Î•Î“Îîš˜ÎœÎ‘ ΚΑΙ ΩΟΡΜΑΡΙΣΜΑ! (8, 9, 10, 11)
ΑΣ ÎŁÎ„ÎœÎ’Î‘Î›Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• ΚΙ ΕΜΕΙΣ ÎŁÎ€Î—Î Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘ÎŁÎ™Î‘ ΀Ο΄ Î Î•ÎĄÎ™Î’Î‘Î›Î›ÎŸÎÎ€ÎŸÎŁ!
Η συσÎșÎ”Ï…Îź σας πΔρÎčέχΔÎč Ï€ÎżÎ»Î»ÎŹ αΟÎčÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎčΌα Îź αΜαÎșυÎșλώσÎčΌα υλÎčÎșÎŹ.
ΠαραΎώστΔ τηΜ παλÎčÎŹ συσÎșÎ”Ï…Îź σας σΔ ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż ÎŽÎčÎ±Î»ÎżÎłÎźÏ‚ Îź Î”Î»Î»Î”ÎŻÏˆÎ”Îč Ï„Î­Ï„ÎżÎčÎżÏ…
ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎżÏ… σΔ Î”ÎŸÎżÏ…Ïƒ ÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż σέρÎČÎčς Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż Ξα Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÎč τηΜ
Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± της.
Αυτέ ÎżÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”îšˆ ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”ÎœÏ„Î±Îč Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·îšˆ ÎșαÎč από Ï„Îż ÎŽÎčαΎÎčÎșτυαÎșό α Ï„ÏŒÏ€Îż
www.rowenta.com.
Her tĂŒrlĂŒ kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve gĂŒvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A – Fırça kilitleme/açma dĂŒÄŸmesi
B – ON/OFF (açma/kapatma) dĂŒÄŸmesi, sıcaklık ve ĂŒî˜€eme hızı ayarları
C – GĂŒĂ§ kablosu
D – 50 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
E – YoğunlaƟtırıcı (*modele bağlı olarak)
F – KĂŒĂ§ĂŒk plastik saç fırçası (*modele bağlı olarak)
G – BĂŒyĂŒk boy saç fırçası (*modele bağlı olarak)
H – 20 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
I – 40 mm saç fırçası (*modele bağlı olarak)
J – Geri çekilebilir saç fırçası (*modele bağlı olarak)
K – Ä°yon özelliği (*modele bağlı olarak)
2. GÜVENLIK TASYELERI
‱ GĂŒvenliğiniz dĂŒĆŸĂŒnĂŒlerek bu cihaz yĂŒrĂŒrlĂŒkteki standartlara ve dĂŒzenlemelere (DĂŒĆŸĂŒk
Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak ĂŒretilmiƟtir.
‱ Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın
elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
‱ Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın ĂŒzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan
emin olun. Her tĂŒrlĂŒ bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek ha-
sarlara neden olabilir.
‱ Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım iƟletimine sahip
akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir.
Tavsiye için yĂŒkleyici isteyin.
- Yanma tehlikesi. Cihazı kĂŒĂ§ĂŒk çocuklardan uzak tutun, özellikle de kullanım ve soğuma
esnasında.
- Cihaz elektrik prizine bağlı iken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Cihazı eğer mevcutsa her zaman ısıya dayanıklı, sabit dĂŒz bir yĂŒzeydeki ayağına koyun.
‱ Yine de cihazın montajı ve kullanımı ĂŒlkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapıl-
malıdır.
‱ UYARI: Bu cihazı banyo kĂŒveti, duƟ,
lavabo veya su içeren diğer kapların
yakınlarında kullamayın.
‱ Cihaz bir banyoda kullanıldığında,
civardaki su cihaz kapatıldığında bile
tehlike oluƟturabileceğinden, kullandıktan
sonra î˜«ĆŸini elektrik prizinden çıkarın.
‱ AB dĂŒzenlemelerine tabi olan ĂŒlkeler
için ( ): Bu cihazın, ziksel, duyusal ya
da zihinsel kapasite açısından yeterli
olmayan kiƟilerce ya da deneyim veya
bilgi sahibi olmayan kiƟilerce (çocuklar
da dahil olmak ĂŒzere), gĂŒvenliklerinden
sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya
bu kimse tarafından cihazın kullanımı
ile ilgili önceden bilgilendirildikleri
durumlar dÄ±ĆŸÄ±nda, kullanılmaması gerekir.
Çocukların cihazla oynamadığından emin
olmak için kontrol etmek gerekir.
‱ AB dĂŒzenlemelerine tabi olmayan diğer ĂŒlkeler için: Bu cihaz z iksel, duyusal veya zihinsel
engeli olan (eriƟkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir tecrĂŒbe veya bilgisi olmayan
Ɵahıslar tarafından, gĂŒvenliklerinden sorumlu bir kiƟinin gözetimi altında olmadıkları veya
bu kiƟi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
‱ Elektrik kablosu hasar görĂŒrse her tĂŒrlĂŒ
tehlikeyi önlemek için ĂŒretici, yetkili servis
veya aynı yetkiye sahip kiƟiler tarafından
değiƟtirilmelidir.
‱ Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise baƟvurmanız gereken durumlar: cihazınız dĂŒĆŸerse
ve normal çalÄ±ĆŸmaz sa.
‱ Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. AĆŸÄ±rı ısınma durumunda (ö rneğin arka
ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise baƟvurun.
‱ Cihazın î˜«ĆŸten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım iƟlemlerinden önce, çalÄ±ĆŸma
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
‱ Kablo hasar görmĂŒĆŸse kullanmayın.
‱ Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
‱ Nemli ellerle tutmayın.
‱ Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
‱ Kabloyu çekerek î˜«ĆŸten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
‱ Elektrik uzatması kullanmayın.
‱ Parlatıcı ve tahriƟ edici ĂŒrĂŒnlerle temizlemeyin.
‱ 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin ĂŒstĂŒndeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTi
Cihazınız sadece evde kullanılmak ĂŒzere tasarlanmÄ±ĆŸtır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dÄ±ĆŸÄ±nda kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmÄ±ĆŸ, temiz ve KURU olmalıdır (tahriƟ olmamaları için).
3. KULLANIM TAVSiYELERi
Kullanımını mĂŒkemmel îš„ekilde Ă¶ÄŸrenmeden önce, normal olarak 2 veya 3 seanslık bir
alıma dönemi gerekecektir.
FlRÇALARlN KORUNMASI:
Fırçaların etkinliğini sĂŒrdĂŒrmek için, her kullanım sonrası mutlaka koruyucularına (G) yerleƟ-
tirin.
CIHAZIN FIRÇALARININ YERINE TAKILMASI VE ÇIKARILMASI (3, 4, 5):
UYARI Fırça aksesuan (F/E) kullanım esnasında çok sıcak olur. Çıkanrken dikkat edin.
ISI 1 HAVA HlZLARI (A):
DÄ°KKAT: Soğuk hava konumu, saçlar kurutulduktan sonra Ɵeklini korumak için kullanılır.
DÖNME YÖNÜ (B):
Bu fonksiyon, fırçalı Ɵekillendiricinizi çaba harcamaksızın gerçekleƟtirebilmeniz için, saçın
tamamını otamatik olarak fırçanın etrafında sarabilmenize imkan verir.
- Brushing esnasında basmayı sĂŒrdĂŒrĂŒn.
- Dönmeyi durdurmak için basmaya son verin.
EZAMANLI KURURMA VE EKLE SOKMA! îšȘ8, 9, 10, 11
CEVREYÄ° KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönĂŒĆŸĂŒmlĂŒ mal-
zeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınız ı bir toplama merkezine veya Yetkili Ser-
visine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowentBu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden
de ulaîš„abilirsiniz.
TR
Pre upotrebe aparata pročitajte bezbednosno i uputstvo za upotrebu
1. OPIS
A – Dugme za zaključavanje/odvajanje četke
B – Dugme za uključivanje/isključivanje, podeơenje temperature i brzine duvanja
C – Kabl za napajanje
D – Četka od 50 mm (*zavisno od modela)
E – Koncentrator (*z avisno od modela)
F – Mala plastična četka (*zavisno od modela)
G – Velika ơiroka četka (*zavisno od modela)
H – Četka od 20 mm (*z avisno od modela)
I – Četka od 40 mm (*zavisno od modela)
J – Čet ka sa uvlačivim čekinjama (*zavisno od modela)
K – Funkcija ionizacije (*zavisno od modela)
2. BEZBEDONOSNA UPUйSйVА
‱ U cilju VaĆĄe bezbednosti, aparat јД u skladu sa normama i propisima (Direktiva ĐŸ ĐżajniĆŸem
nĐ°Ń€ĐŸnu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...).
‱ Tokom upotrebe, delovi aparata postaju veoma vrućim i zato izbegavajte kontakt sa
koĆŸom. Vodite račuĐża da kĐ°bl za ĐżĐ°Ń€Đ°Ń˜Đ°ĐżŃ˜Đ” Đżikada пД bude u koĐżtaktu sa vrucjm delovima
aparata.
‱ Proverite da li nĐ°Ń€ĐŸn vaĆĄe električпe iĐżstalacije odgovara naponu VaĆĄeg aparata.
‱ Svaka greĆĄka kod priključivaĐżja moĆŸe da izazove nepovratna oĆĄt ećeĐżja koja nisu obu-
hvaćena garancijom.
‱
Zbog dodatne zaĆĄtite bilo bi dobro da se u
strujno kolo koje snabdeva kupatilo strujom
ugradi zaơtitna strujna sklopka (RCD) čija
oznaka za preostalu radnu struju nije veća
od 30 mA. Pitajte električara za savet.
- Opasnost od ope kotina. DrĆŸite ap arat van domaĆĄaja male dece, posebno tokom upotrebe i
hlađenja.
- Kada je aparat priključen na strujno napajanje, nemojte nikada da ga ostavljate bez nadzora.
- Aparat sa postoljem, ako postoji, uvek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu povrĆĄinu.
‱ lnstalacjja aparata ј njegova upotreba moгaju u svakom slučaju da budu u skladu sa pro-
pi-sima koji vaĆŸe u vaĆĄoj zemlji.
‱ UPOZORENJE: nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade, tuĆĄ-kabine,
lavaboa ili drugih posuda s vodom.
‱ Za ostale z emlje koje ne podleĆŸu propisima Evropske unije: Nije predviđeno da apa-
rat koriste deca, hendikepirane osobe kao nui lica koja ne poznaju rad aparata.Mogu
ga upotrebljavati samo u prisutstvu osobe zaduĆŸene za njihovu bezbednost, a koja je
upoznata sa uput stvom za upotrebu. Decu tre ba stalno nadzirati da se ni u kom slučaju
ne igraju aparatom.
‱ Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe isključite ga iz struje jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je
aparat isključen.
‱ Za zemlje koje podleĆŸu propisima
Evropske unije (oznaka ): Aparat mogu
da koriste deca sa navrĆĄenih 8 godina i
starija, hendikepirane osobe kao i lica bez
iskustva i znanja ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca
bez nadzora ne treba da čiste i koriste
aparat.
‱ Ako јД kĐ°bl aparata oĆĄtećen, da bi se izbegla
opasnost, treba da ga zameni ovlaơćeni
serviser, proizvođač ili kvalikovana osoba.
‱ Ukoliko јД aparat pao, ili ne Đładi propisno, nemojte ga koristiti i obratite se ovlaơćenom
servisu.
‱ Aparat ne koristite i odnesite u ovlaơćeni servis ako: јД Ń€Đ°ĐŸ i ako ne fuĐżkcioniĆĄe propisno.
‱ Aparat јД opremljeĐż sistemom za toplotnu bezbedĐżost. U slučaju pregrevanja (zbog, nĐ°
primer, zapuĆĄenja zadnje reĆĄetke), aparat сД se automatski zaustaviti : obratite se ovlaơće-
nom servisu.
‱ Aparat mora da bude isključeĐż iz mreĆŸe: pre čiĆĄenja i odrĆŸavanja, u slučaju neispravnog
funkcionisanja, nakon koriơćenja.
‱ Ne koristite ako јД kĐ°bl oĆĄtećen.
‱ Ne uraпjajte пiti stavljajte pod vodu, čak пi kod čiơćeпja.
‱ Ne drĆŸite vlaĆŸnim rukama.
‱ Ne drĆŸite za kućiĆĄte, koje јД vruće, već za ručku aparata.
‱ Ne isključujte iz utičnice povlačenjem kabla, već utikača.
‱ Ne koristite električni produĆŸni kabl.
‱ Ne čistite grubim abrazivnim sredstvima.
‱ Ne koristite па temperaturi niĆŸoj od 0°C i viĆĄoj od 35°C.
GARANCIJA:
VaĆĄ aparat namenjen јД samo za upotrebu u domaćinstvu.
Оп ne moĆŸe da se koristi za pĐłofesionalne svrhe.
U slučaju пepravilпe upotrebe, garancija se poniơtava.
3. UPUĐąSĐąVA ZA UPOTREBU
Neophodno je da ga koristite 2-3 puta pre nego ĆĄto potpuno ovladate njime.
ƠTITNICI ZA ČTK:
- Za očuvanje ekasoosti četki, obav ezno ih vraćajte u njihove ĆĄtitnike (G) nakon svake
upotrebe.
îšČ DA POSTAVITE I SKINETE Č NA APARAU (3, 4, 5, 6) :
PODSEĆAMO: Priključak sa četkom (F/E) postaje veoma vгuć tokom upotrebe. Pazite pri-
likom demontiranja.
TEPERATURA / BRZINA VAZDUA (A):
PAĆœNJA: pozicija za hladan vazduh sluĆŸi da učvrsti kosu nakon suĆĄenja.
SMER ROTACIJE (B):
Navedena funkcija omogućava Vam da uvijate kosu u ĐŸbĐ° smera (pagodno i za levoruke
i za desnoruke).
- Ukoliko ĆŸelite da uvijete kosu, pritisnite taster (B) za ĆŸeljeni smer (unutra ili sŃ€ĐŸljĐ°).
- DrĆŸite taster sve vreme tokom stilizovanja kose.
- Ukoliko ĆŸelite da zaustavite rotaciju. pustite taster.
BRZINA ROTACUE (9, 10, 11, 12)
UČESLVUJMO U ZAƠбIбI OKOLINE !
VaĆĄ aparat sadrĆŸi vredne materijale koli mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Ove instrukcije nalaze se i na naĆĄoj web stranici www.rowenta.com
Pročitati paĆŸljivo način uporabe kao i sigurnosne
upute prije bilo kakve uporabe.
1. OPĆI OPIS
A – Gumb za zaključavanje/otpuơtanje četke
B – Gumb za uključivanje/isključivanje, postavke temperature i brzine zraka
C – Kabel za napajanje
D – Četka za kosu od 50 mm (*ovisno o modelu)
E – Koncentrator (*ovisno o modelu)
F – Mala plastična četka za kosu (*ovisno o modelu)
G – Velika lopatasta četka (*ovisno o modelu)
D – Četka za kosu od 20 mm (*ovisno o modelu)
D – Četka za kosu od 40 mm (*ovisno o modelu)
J – Čet ka za kosu s uvlačivim čekinjama (*ovisno o modelu)
K – Funkcija ionizacije (*ovisno o modelu)
2. SIGURNOSNE UPUTE
‱ U cilju vaĆĄe sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s vaĆŸećim normama i propisima (Direktiva
o najniĆŸem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okoliĆĄu...).
‱ Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte dodir s koĆŸom. Pobrinite
se da priključni vod nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
‱ Provjerite odgovara li napon vaĆĄe električne mreĆŸ e naponu vaĆĄega uređaja.
‱ Svaka greĆĄka u priključivanju moĆŸe izazvati nepovratna o!tečenja koja nisu obuhvaćena
jamstvom.
‱
Za dodatnu zaĆĄtitu, poĆŸeljno je u strujni krug
koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi zaĆĄtitnu
strujnu sklopku (FID - diferencijalna sklopka)
čija oznaka za preostalu radnu struju nije
veća od 30 mA. Za savjet pitajte električara.
- Opasnost od opeklina. DrĆŸite uređaj izvan dohvata male djece, posebice tijekom uporabe i
hlađenja.
- Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora kad je priključen na strujno napajanje.
- Uređaj uvijek stavite s postoljem, ako postoji, na vatrostalnu, stabilnu i ravnu povrơinu.
‱ Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju biti sukladni s propisima
SR
HR
koji su na snazi u va!oj zemlji.
‱ UPOZORENJE: ne rabite ovaj uređaj u
blizini kade, tuĆĄ-kabine, umivaonika ili
drugih posuda s vodom.
‱ Za ostale zemlje koje ne podlijeĆŸu propisima Europske unije: Ovaj uređaj nije namijenjen
uporabi od strane osoba (uključujuči djecu) sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, ili oo strane osoba koje nisu upućene u osnove rada ure đaja, osim ako su
primile odgovarajuće upute od osoba zaduĆŸenih za njihovu sigurnost.
‱ Kada uređaj rabite u kupaonici, nakon
uporabe ga isključite iz napajanja jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je
uređaj isključen. Djecu treba nadzirati tako
da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.
‱ Za zemlje koje podlijeĆŸu propisima Europske
unije (oznaka ): Ovaj uređaj smiju rabiti
djeca starosti 8 i viĆĄe godina te osobe sa
smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju
upute za rad s uređajem na siguran način te
razumiju s time povezane opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju
čistiti ni odrĆŸavati uređaj bez nadzora.
‱ Ako je priključni vod oơtećen, njega
mora zamijeniti proizvođač, ovlaơteni
servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju
izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
‱ Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaơtenom servisnom centru:
- ako je vaĆĄ uređaj doĆŸivio pad.
- u slučaju neispravnog rada.
‱ Uređaj je opremljen sust avom za toplinsku sigurnost. U slučaju pregrijavanja (zbog, prim-
jerice, začepljenosti straĆŸnje re!etke), uređaj te se automatski zaustaviti: obratite se ovlaĆĄ-
tenome servisu.
‱ Uređaj mora biti isključen iz mreĆŸe:
- prije čiơćenja i odrĆŸavanja,
- u slučaju neispravnog rada,
- neposredno nakon prestanka s uporabom.
‱ Nemojte rabiti uređaj ako je priključni vod oơtećen
‱ Ne uranjajte niti stavljajte uređaj pod vodu, čak ni kod čiơćenja.
‱ Ne drĆŸite uređaj vlaĆŸnim rukama.
‱ Ne drĆŸite uređaj za kućiĆĄte, koje je vruće, nego za ručku.
‱ Ne isključujte iz mreĆŸ e povlačenjem za priključni vod, nego povlačenjem za utičnicu.
‱ Ne rabite produĆŸni priključni vod.
‱ Ne čistite abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
‱ Ne rabite na temperaturi niĆŸoj od 0°C i viĆĄoj od 35°C.
JAMSTVO:
Ovaj proizvod je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Bilo kakva profesionalna, neprim-
jerena ili uporaba koja nije u skladu s uputama za uporabu oslobađa proizvođača svake
odgovornosti i jamstvo prestaje biti vaĆŸeće.
3. UPUTE ZA UPORABU
Jedno uvjeĆŸbavanje (od 2 do 3 postupka) je obično dovoUno da se sasvim ovlada upo-
rabom.
ƠTITNICI ZA ĆETKE:
- Za očuvanje ekasnosti čet ki obvezatno ih vraćajte u njihove ĆĄtitnike (G), na kon svake
uporabe.
îšČ DA POSAVII I SINUTI Č NA UREĐA JU îšȘ3, 4, 5, 6:
NAPOMENA: Nastavak s četkom (F/E) postaje jako vruć tijekom uporabe. PaĆŸnja kod nje-
govog skidanja.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (A):
OPREZ: funkcija hladan zrak sluĆŸi za popravljanje kose nakon suĆĄenja.
SMJER ROTIRANJA (B):
Ovo funkcija vom omogućava da automatski uvijete pramen kose oko četke, te do obavite
četkanje bez napora.
- Ako ĆŸelite pokrenuti rotiranje, pritisnite t ipku za odabir (B) u ĆŸeljenom smjeru (lijevo ili
desno).
- DrĆŸite pritisnuta tijekom četkanje
- Ako ĆŸelite zaustaviti rotiranje, otpustite pritisak
ISTOVREMENO SUĆ ENJE l OBLIKOVANJE (9, 10, 11, 12) !
SUDJELUJMO U ZAĆ TITI OKOLIĆ A
Vaơ uređaj se sastoji od brojnih vrijednih materijala koje je moguće reciklirati
i ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto namijenjeno odlaganju sličnog otpada.
Ove upute dostupne su i na naĆĄoj web stranici www.rowenta.com.
Prije prve upotrebe, paĆŸ ljivo pročitajte upute za upotrebu,
kao i sigurnosne upute.
1. OPĆI OPIS
A – Tipka za zaključavanje/otpuơtanje četke
B – Tipka za uključivanje/isključivanje, postavke temperature i brzine zrak
C – Kabal za napajanje
D – Četka za kosu od 50 mm (*zavisno od modela)
E – Koncentrator (*zavisno od modela)
F – Mala plastična četka za kosu (*zavisno od modela)
G – Velika lopatasta četka (*zavisno od modela)
H – Četka od 20 mm (*z avisno od modela)
I – Četka od 40 mm (*zavisno od modela)
J – Čet ka sa uvlačivim čekinjama (*zavisno od modela)
K – Funkcija ionizacije (*zavisno od modela)
2. SIGURNOSNE UPUTE
‱ U cilju vaĆĄe sigumosti, ovaj aparat јД u skladu s vaĆŸećim normama i propisima (Direktiva ĐŸ
najniĆŸem naponu, elektromagnetnoj kompatibllnosti, okoliĆĄu... ).
‱ Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. lz bjegavajte dodir s koĆŸom. Osigurajte
se da kabal za napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
‱ Provjerite da li ĐżĐ°Ń€ĐŸĐż vaĆĄe električne instalacije odgovara naponu vaĆĄeg aparata.
‱ Svaka greĆĄka prilikom priključivanja, moĆŸe izaz vati nepovratna oĆĄtećenja koja nisu obu-
hvaćena garancijom.
‱ Radi dodatne zaĆĄtite, poĆŸeljno je u strujno
kolo koje opskrbljuje kupatilo ugraditi
zaơtitnu strujnu sklopku (RCD) čija oznaka
za preostalu radnu struju nije veća od 30
mA. Pitajte električara za savjet.
- Opasnost od opekotina. DrĆŸite apara t v an dohvata male djece, posebno tokom upotrebe i
hlađenja.
- Kada je priključen na strujno napajanje, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora.
- Aparat s postoljem, ako postoji, uvijek stavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu povrĆĄinu.
‱ lnstalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima
koji su na snazi u vaĆĄoj zemlji.
‱ UPOZORENJE: nemojte koristiti
ovaj aparat u blizini kade, tuĆĄ-kabine,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
‱ Za ostale zemlje koje ne podlijeĆŸu propisima Evropske unije: Ovaj aparat nije predviden za
upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su zičke, čulne ili mentalne sposobnosti
smanjene, niti od strane ĐŸsĐŸbĐ° bĐ”z iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoris-
titi, putem osobe zaduĆŸene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama
vez anim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju aparatom.
‱ Kada aparat koristite u kupatilu, nakon
upotrebe prekinite napajanje energijom jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada
je aparat isključen.
‱ Za zemlje koje podlijeĆŸu propisima Evropske
unije (oznaka ): Ovaj aparat mogu koristiti
djeca starija od 8 godina starosti i osobe sa
smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom ili su primili
detaljna uputstva kako da koriste aparat na
BS
siguran način i ako shvataju opasnosti do
kojih bi moglo da dođe. Djeca ne smiju da
se igraju s aparatom. Čiơćenje i odrĆŸavanje
aparata ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
‱ Ako јД kabal za napajanje oĆĄtećen, njega
mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlaơteni
servis ili osoba sličnih kvalikacija, u cilju
izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
‱ Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaĆĄtenom servisnom centru ako: јД vaĆĄ aparat ispao,
ako ne funkcionira ispravno.
‱ Aparat јД opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U sluč aju pregrijavanja (npr, u
slučaju začepljenosti straĆŸnje reĆĄetke), aparat ćД automatski prestati sa radom: obratite se
ovlaĆĄtenom servisu.
‱ Aparat mora biti isključen iz mreĆŸe: prije čiơćenja i odrĆŸavanja, u slučaju neispravnog funk -
cioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
‱ Ne koristite aparat ako јД kabal oĆĄtećen.
‱ Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod mlaz vode, čak ni prilikom ciơćenja.
‱ Ne drĆŸite aparat vlaĆŸnim rukama.
‱ Ne drĆŸite aparat za kućiĆĄte, koje јД vruče, nego za drĆĄku.
‱ Ne isključujte aparat iz mreĆŸ e povlačenjem za kabal, već povlačenjem za utikač.
‱ Ne koristite električni produĆŸni kabal.
‱ Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
‱ Ne koristite aparat па temperaturi niĆŸoj od 0°C i viĆĄoj od 35°C.
GARANCIJA:
VaĆĄ aparat јД namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesio-
nalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poniơtava.
3. UPUTE ZA UPOTREBU
Oblčno  potrebno odredeno vrijme upotrebe (2 do  puta) za pot puno usvajanje
njegove upotrebe.
ZAƠTITNI OMOTI ZA Č:
- Da biste očuvali ekasnost četki, obavezno ih vraćajte u njihove zaĆĄtitne omote (G), nakon
svake upotrebe.
POSTAVLJANJE I ODVAJANJE ČETKE (3, 4, 5, 6):
UPOZORENJE: Priključak s četk om (F/ E) postaje veoma vruć t okom upotrebe. Vodite
računa prilikom odvajanja.
TEMPERATURA / BRZINA ZRAKA (A):
PAĆœNJA: pozicija za hladan zrak sluĆŸi da učvrsti kosu nakon suĆĄenja.
SMJER ROTACIJE (B):
Ova funkcija vam omogućava da automatski obmotate pramen kose oko četke, da biste
učinkovito suơili i oblikovali vaơu kosu.
-Za pokretanje rotacije, potisnite tipku (B) u ĆŸeljenom smjeru rotacije (desno ili lijevo).
- OdrĆŸavajt e pritisak tokom četkanja.
- Da biste zaustavili rotaciju, otpustite tipku.
ISTOVREMENO SUĆ ENJE l OBLIKOVANJE! (9, 10, 11, 12)
5. UČESTVUJMO U ZAƠTITI OKOLIƠA!
VaĆĄ aparat sadrĆŸi mnoge vrijedne materijale koji se mogu se reciklirati.
Odnesite ga na za to predviđeno mjesto.
Ove upute nalaze se također i na naơoj web stranici www.rowenta.com
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо
Đž ĐżĐ”Ń€Đ”Ń‡Đ”ĐœŃŒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… ĐŒĐ”Ń€ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
1. ОПИСАНИЕ
A – ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž/Ń€Đ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž щДтĐșĐž
B – ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ/ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ, ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ уры Đž сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐșĐ°
ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ°
C – ĐšĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒ пот Đ°ĐœĐžŃ
D – ЩДтĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ 50î™ŸĐŒĐŒ (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
E – ĐšĐŸĐœŃ†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
F – ĐœĐ°Đ»Đ°Ń пластОĐșĐŸĐČая щДт ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
G – Đ‘ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ°Ń ĐżŃ€ŃĐŒĐŸŃƒĐłĐŸĐ»ŃŒĐœĐ°Ń щДтĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
H – ЩДтĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ 20î™ŸĐŒĐŒ (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
I – ЩДтĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ 40î™ŸĐŒĐŒ (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
J – ЩДтĐșĐ° ŃĐŸ ĐČтягоĐČающДĐčся Ń‰Đ”Ń‚ĐžĐœĐŸĐč (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
K – Đ€ŃƒĐœĐșцоя ĐžĐŸĐœĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ Đž ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž)
2. ĐœĐ•Đ Đ« БЕЗОПАСНОСбИ
‱ В Ń†Đ”Đ»ŃŃ… Đ’Đ°ŃˆĐ”Đč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚ ŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ
Đž праĐČĐžĐ»Đ°ĐŒ (ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ ĐžĐČĐœŃ‹Đ” Đ°Đșты, ĐșĐ°ŃĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°nŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ, ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐŸĐč
ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚ Đž, ĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœŃ‹ ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы Đž т.ĐŽ.).
‱ ДДталО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃ€ Đ”ĐČаются ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹. БуЮ ŃŒŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœŃ‹, ĐœĐ”
ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșĐŸ ŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° с ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč. ХлДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
ŃˆĐœŃƒŃ€ пот Đ°ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐșĐ°ŃĐ°Đ»ŃŃ ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžŃ… ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ”Đ” ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Đ’Đ°ŃˆĐ”Đč ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐ”Ń‚Đž ŃĐŸĐŸŃ‚ ĐČДтст ĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃŽ,
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐČĐŸĐŽŃĐșĐŸ Đč таблОчĐșĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°. Đ›ŃŽĐ±Đ°Ń ĐŸŃˆĐžĐ±ĐșĐ° про ĐżĐŸĐŽ ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐž
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžĐŒŃ‹ĐŒ ĐżĐŸĐČрДжЎД ĐœĐžŃĐŒ, ĐșĐŸŃ‚ ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ” nĐŸĐșрыĐČаются
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐ”Đč.
‱
Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»Đœ от Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đč защОт ы
рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ (УЗО) с ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
ĐŽĐžŃ„Ń„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ ĐœĐ”
ĐČŃ‹ŃˆĐ” 30ĐŒĐ Đș ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐŸĐč цДпО ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč
ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Ń‹. ĐŸŃ€ĐŸĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ с ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČщоĐșĐŸĐŒ.
- ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐ°. ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčст ĐČĐŸ ĐŽ ĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐœĐ”ĐŽĐŸ ŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐșох ĐŽ ДтДĐč,
ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ†Đ”ŃŃĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž ĐŸŃŃ‚ ыĐČĐ°ĐœĐžŃ.
- ĐĐ” ĐŸŃŃ‚ Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°, ДслО ĐŸĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ Đș ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșу ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
- ВсДгЎа ĐșлаЎОтД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽ стаĐČĐșу (про ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐžĐž) Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐœĐ° Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸŃŃ‚ĐŸĐčĐșую
ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐœŃƒŃŽ Ń€ĐŸĐČĐœŃƒŃŽ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
‱ Уст Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒ Đ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐŸĐČат ь ĐŽĐ”ĐčстĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐČ
ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐ°ĐŒ.
‱ ВНИМАНИЕ: ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃŃ‚ĐŸ
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČблОзО ĐČĐ°ĐœĐœ, ЎушДĐČых,
бассДĐčĐœĐŸĐČ ĐžĐ»Đž Юругох Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đ”Đč с
ĐČĐŸĐŽĐŸĐč. Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚Đ”Đč, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń…
ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ ĐČĐŸĐŽĐ° (ĐČĐ°ĐœĐœĐ°, ЎушДĐČая ĐșĐ°Đ±ĐžĐœĐ°,
ŃƒĐŒŃ‹ĐČĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐș Đž т.Đż.).
‱ Đ”Đ»Ń ŃŃ‚Ń€Đ°Đœ, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ ых ĐœĐ” ĐŽ Đ”ĐčстĐČуют ĐœĐŸŃ€ĐŒŃ‹ ЕС: Уст Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐœĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ
ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ° ĐœĐžŃ люЎ ŃŒĐŒĐž с ĐŸ ĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ” ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž Đž ŃƒĐŒ стĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž
сnĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ ŃĐŒĐž (ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń ЎДт Đ”Đč), Đ° т Đ°ĐșжД Đ»ŃŽĐŽŃŒĐŒĐž, ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДт стĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”ĐłĐŸ
ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ° ОлО ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸ ĐŽĐžĐŒŃ‹Ń… Đ·ĐœĐ°ĐœĐžĐč. ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” лОца ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐžŃĐżĐŸ Đ»ŃŒĐ·ĐŸĐČ Đ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ”
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ т ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ” ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО ĐżĐŸ слД ĐżĐŸ Đ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐžĐœŃŃ‚ руĐșцоĐč ĐżĐŸ Đ” ĐłĐŸ
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ĐŸŃ‚ лОц, ĐŸŃ‚ ĐČДчающОх Đ·Đ° ох Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ. ХлДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐœĐ”
ОгралО с ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸĐŒ.
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐČ ĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč
ĐșĐŸĐŒĐœĐ°Ń‚Đ”, ĐŸŃ‚ĐșлючаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО ĐżĐŸŃĐ»Đ”
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, ĐżĐŸŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșу Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹
прДЎстаĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, ЎажД ĐșĐŸĐłĐŽĐ°
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ.
‱
Đ”Đ»Ń ŃŃ‚Ń€Đ°Đœ, ĐČ ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ĐŽĐ”ĐčстĐČуют ĐœĐŸŃ€ĐŒŃ‹ ЕС
( ): Đ”ĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°
ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž 8 лДт Đž ŃŃ‚Đ°Ń€ŃˆĐ”, Đ° таĐșжД Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž с
ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœŃ‹ĐŒĐž
ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž, Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒĐž,
ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž ĐŸĐżŃ‹Ń‚Đ° Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒŃ‹Ń…
про ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐž с таĐșĐžĐŒĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃĐŒĐž, про
ŃƒŃĐ»ĐŸĐČОО, Ń‡Ń‚ĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐŸŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующоĐč ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€ ОлО ĐŸĐœĐž
ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ‹ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž, ĐșĐ°ŃĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒĐžŃŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž
ĐŸĐ±ŃŠŃŃĐœŃŃŽŃ‰ĐžĐŒĐž росĐșĐž, ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșающОД ĐČ Ń…ĐŸĐŽĐ”
Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. ĐĐ” Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ
ограть с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ. ОчостĐșĐ° Đž Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ”
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ
ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€Đ° ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń….
‱ ЕслО ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ, ĐČ
Ń†Đ”Đ»ŃŃ… Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ”ĐłĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ°
ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ, ĐČ
RU
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœĐŸĐŒ сДрĐČĐžŃĐœĐŸĐŒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ” ОлО
ĐșĐČĐ°Đ»ĐžŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžŃŃ‚ĐŸĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčт Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ Đž ĐŸĐ± ращаĐčт Đ”ŃŃŒ ĐČ ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đč Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐČ
ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ…: про ĐżĐ°ĐŽĐ”ĐœĐžĐž ОлО ŃĐ±ĐŸŃŃ… ĐČ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°Đœ прĐČĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ ĐČĐ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸĐč. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” пДрДгрДĐČĐ°
(ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€, ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ” Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐŽ ĐœĐ”Đč Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșĐž) ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž
ĐŸŃ‚ ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Đ”Ń‚ŃŃ. В таĐșĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ĐĄĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đč Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸŃ‚ сДт Đž ĐČ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžŃ… ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ…: прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ проступоть Đș
чостĐșĐ” ОлО Ń‚Đ”ĐșŃƒŃ‰Đ”ĐŒŃƒ ŃƒŃ…ĐŸĐŽŃƒ Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”nраĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ про Đ±ĐŸŃ€Đ°,
ĐżĐŸŃĐ»Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ, Đ° таĐșжД ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, ДслО Вы ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ Đ” nŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ бДз
ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°, ЎажД ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ДслО ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”Đœ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ, ЎажД ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ”ĐłĐŸ ĐČŃ‹ĐŒŃ‹Ń‚ŃŒ.
‱ ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Ńƒ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃ‹ĐŒĐž руĐșĐ°ĐŒĐž.
‱ ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃŃƒ nŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, т.Đș. ĐŸĐœ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ, ЎДржОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đ·Đ° ручĐșу.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃ‚ĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ сДтО, Ń‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐœĐ” Đ·Đ° ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ, Đ° Đ·Đ° ĐČОлĐșу.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČат ь ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐč ŃƒĐŽĐ»ĐžĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ.
‱ ЗапрДщаДт с я чост оть ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżĐŸ Ń€ĐŸŃˆĐșĐ°ĐŒĐž, ŃĐŸĐŽ Đ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒĐž абразОĐČĐœŃ‹Đ” ОлО
ĐșĐŸŃ€Ń€Đ°Đ·ĐžĐČĐœŃ‹ĐČ ĐČДщДстĐČĐ°.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” ĐœĐžĐ¶Đ” 0°C Đž ĐČŃ‹ŃˆĐ” 35°C.
ГАРАНбИЯ
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ОсĐșлючОтД Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń Đ±ŃŒĐłrĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČ Đ°ĐœĐžŃ.
ЗапрДщаДт ся Đ”ĐłĐŸ ОсnĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐČ ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… Ń†Đ”Đ»ŃŃ….
ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐŸŃ‚ĐŒĐ”ĐœŃĐ”Ń‚ ĐŽĐ”ĐčстĐČОД ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐž ĐœĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
3. ПРАКбИЧЕСКИЕ ХОВЕйЫ
   (  2-3 )    .
 îšČ:
- Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ щДтĐșĐž ĐœĐ” Ń‚Đ”Ń€ŃĐ»Đž ŃŃ„Ń„Đ”ĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ох ĐČ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đ”
Ń„ŃƒŃ‚Đ»ŃŃ€Ń‹ (G) ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
îšČ  î›–î›˜îš±î›™îšŻîš·î›•îšŻ îšČ (3, 4, 5, 6):
НАПОМИНАНИЕ: НасаЮĐșĐ°-щДтĐșĐ° (F/E) ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČаДт ся ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĄĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐŒĐ”Ń€Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ŃĐœĐžĐŒĐ°Ń щДт Đșу с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
 / îšČîšČ îšČ îšČîšżî›˜î›–î›žîš± (A):
: ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” â€œŃ…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…â€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń фоĐșсацоо прОчДсĐșĐž
ĐżĐŸŃĐ»Đ” сушĐșĐž.
 î›î››îš±î›”îšŻîš·î›•î›Ÿ (B):
Эта Ń„ŃƒĐœĐșцоя ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžŃ‚ ĐŽĐ»Ń Đ°ĐČт ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐœĐ°ĐŒĐ°Ń‚Ń‹ĐČĐ°ĐœĐžŃ пряЮо ĐœĐ° щДт Đșу, Ń‡Ń‚ĐŸ
Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚ Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ŃƒĐżŃ€ĐŸŃ‰Đ°Đ”Ń‚ уĐșлаЎĐșу.
- Đ§Ń‚ĐŸ бы ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐČр ащД ĐœĐžĐ”, пДр Đ”ĐČДЎ ОтД пДрД ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ (B ) ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”,
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”Đ” ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŽ ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ (ĐČпраĐČĐŸ ОлО ĐČлДĐČĐŸ).
- УЎДржОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” пДрĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚Ń‹ĐŒ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ уĐșлаЎĐșĐž
- Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐ”, ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” пДрДĐșĐ»ĐŸŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ
   îšČîšČ îšČî›™îš·î›Ÿî›ąîšłî›—î›Ÿ îšČîšČîšČ (9, 10, 11, 12) !
УчастĐČуĐčŃ‚Đ” ĐČ ĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐ” ĐŸĐșŃ€ŃƒĐ¶Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đč срДЎы!
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸ р ŃĐŸ ĐŽĐ” ржОт ĐŒĐœ ĐŸĐłĐŸŃ‡ ОслД ĐœĐœŃ‹Đ” ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșту ющОД ,
ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸ ĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹ Đ” Оз цД ĐœĐœŃ‹Ń… Ол Đž ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸ Ń€ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Ń… ĐŒĐ° тДрОал ĐŸĐČ.
ĐŸĐŸ ĐŸĐșĐŸĐœŃ‡Đ°ĐœĐžĐž ŃŃ€ĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° сЎаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐČ ĐżŃƒĐœĐșт ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐ° ОлО,
ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŸŃ‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČоя - таĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ, ĐČ ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč сДрĐČĐžŃĐœŃ‹Đž Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€ ĐŽĐ»Ń
Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸcĐ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐž.
     -  î›Ș
  www.rowenta.ru
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐŸŃ‡Đ°Ń‚ĐșĐŸĐŒ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ Đ°ĐœĐœŃ уĐČĐ°Đ¶ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚ Đ°ĐčŃ‚Đ” цю Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцію
і ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž Đ· Ń‚Đ”Ń…ĐœŃ–ĐșĐž бДзпДĐșĐž.
1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
A– ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° Đ±Đ»ĐŸĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃ/Ń€ĐŸĐ·Đ±Đ»ĐŸĐșуĐČĐ°ĐœĐœŃ щіт ĐșĐž
B– ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ВВ МКН ЕНН /ВИМКН ЕНН , ĐœĐ°Đ»Đ°ŃˆŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ т Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đž т Đ° шĐČОЎĐșĐŸŃŃ‚Ń– І ĐŻ ĐŻ
ĐŸĐ±ĐŽŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ
C– ĐœŃƒŃ€ жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃĐš
D– Đ©Ń–Ń‚ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐŒ 50î™ŸĐŒĐŒ (*î™ŸĐ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
E– ĐšĐŸĐœŃ†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ (*î™ŸĐ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
F– ĐœĐ°Đ»Đ”ĐœŃŒĐșĐ° пласт ĐžĐșĐŸĐČĐ° щітĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ (*î™ŸĐ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
G– ВДлОĐșĐ° щітĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ (*î™ŸĐ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
H– Đ©Ń–Ń‚ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐŒ 20î™ŸĐŒĐŒ (*î™ŸĐ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
D– Đ©Ń–Ń‚ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ ĐŽŃ–Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐŒ 40î™ŸĐŒĐŒ (*î™ŸĐ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
J– Đ©Ń–Ń‚ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ Đ· ĐČОсуĐČĐœĐŸŃŽ Ń‰Đ”Ń‚ĐžĐœĐŸŃŽ (*î™ŸĐ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)
K- ĐŸĐœĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșція (*î™ŸĐ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Ń–)І
2. РЕКОМЕНДАЩІЇ З ĐąĐ•Đ„ĐĐ†ĐšĐ˜ БЕЗПЕКИ
‱ Ваша бДзпДĐșĐ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚Ńƒ ться ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœŃ–ŃŃ‚ŃŽ Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ Ń‡ĐžĐœĐœĐžĐŒ ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đ°ĐŒ і ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒ є
(ЎОрДĐșтоĐČі ŃŃ‚ĐŸŃĐŸĐČĐœĐŸ ĐœĐžĐ·ŃŒĐșĐŸĐČĐŸĐ»ŃŒŃ‚ ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐœŃ, Đ” лДĐșŃ‚Ń€ĐŸ ĐŒĐ°ĐłĐœŃ–Ń‚ ĐœĐŸ ŃŃƒĐŒŃ–ŃĐœĐŸŃŃ‚Ń–, ї
Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ ĐŽĐŸĐČĐșŃ–Đ»Đ»Ń та Ń–Đœ.).
‱ ПіЮ час ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŽŃ Ń†ŃŒĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ ĐœĐ°ĐłŃ€Ń–ĐČĐ° т ься ĐŽĐŸ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ уро. є ї
ХтДжтД Đ·Đ° Ń‚ĐžĐŒ, Ń‰ĐŸĐ± ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€ ĐœĐ” Ń‚ĐŸŃ€ĐșĐ°ĐČся гарячох Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐžĐœ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČіртД, Ń‰ĐŸĐ± ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐłĐ° у ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČĐ°ĐœŃ–Đč ĐČĐ°ĐŒĐž ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń– ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЎала ĐœĐ°ĐżŃ€ŃƒĐ·Ń–,
ĐČĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃ–Đč ĐœĐ° прОлаЎі.
‱ БуЮ ь-яĐșĐ” ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ” піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐŽĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń– ĐŒĐŸ жД прОзĐČДстО ĐŽĐŸ
ĐœĐ”ĐżĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐžŃ… ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ, ĐœĐ° яĐșі ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚Ń–Ń ĐœĐ” ĐżĐŸŃˆĐžŃ€ŃŽ ться.є
‱ Đ”Đ»Ń ĐŽĐŸĐŽĐ°Ń‚ĐșĐŸĐČĐŸĐłĐŸ Đ·Đ°Ń…ĐžŃŃ‚Ńƒ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ
піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃŽ Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐŸĐłĐŸ
ĐČіЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ (ПЗВ) Đ· ĐœĐŸĐŒŃ–ĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐžĐŒ
ĐŽĐžŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†Ń–Đ°Đ»ŃŒĐœĐžĐŒ Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‡ĐžĐŒ ŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐŸĐŒ ĐŽĐŸ
30ĐŒĐ ĐŽĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐžŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ Đ»Đ°ĐœŃ†ŃŽĐłĐ° ĐČĐ°ĐœĐœĐŸ ї
ĐșŃ–ĐŒĐœĐ°Ń‚Đž. ĐŸŃ€ĐŸĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚ŃƒĐčсь Đ·Ń– сĐČĐŸ ĐŒ ї
ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ°Đ¶ĐœĐžĐșĐŸĐŒ.
- ĐĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐ° ĐŸĐżŃ–ĐșіĐČ. ЗбДрігаĐčŃ‚Đ” прОлаЎ у ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ ŃƒĐżĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŽĐ»Ń ĐŽŃ–Ń‚Đ”Đč ĐŒŃ–ŃŃ†Ń–, ĐŸŃĐŸĐ±Đ»ĐžĐČĐŸ піЮ час
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ та ĐŸŃ…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ.
- ĐšĐŸĐ»Đž прОлаЎ піЮĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐč ĐŽĐŸ ЎжДрДла жОĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ, ĐœĐ” залОшаĐčт Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ бДз ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ.
- ЗаĐČжЎО стаĐČт Đ” прОлаЎ Ń–Đ· піЮстаĐČĐșĐŸŃŽ, яĐșщ ĐŸ таĐșĐ° , ĐœĐ° Đ¶Đ°Ń€ĐŸĐŒŃ–Ń†ĐœŃƒ, стіĐčĐșу, ріĐČĐœŃƒ є
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœŃŽ.
‱ ĐŁ Đ±ŃƒĐŽŃŒ-я ĐșĐŸĐŒŃƒ ĐČОпаЎĐșу ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ і ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ–
ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČіЮато ĐČĐžĐŒĐŸĐłĐ°ĐŒ ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐžŃ… ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń–ĐČ, Ń‡ĐžĐœĐœĐžŃ… у ĐČашіĐč Đșра ĐœŃ–.ї
‱ УВА А: ĐœĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃ Ń†ĐžĐŒ Г
ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸ ĐŒ ĐżĐŸĐ±Đ»ĐžĐ·Ńƒ ĐČĐ°ĐœĐœ, ĐŽŃƒŃˆĐŸĐČох, є
басДĐčĐœŃ–ĐČ Ń‡Đž Ń–ĐœŃˆĐžŃ… Ń”ĐŒĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč Đ· ĐČĐŸĐŽĐŸŃŽ.
‱ Đ”Đ»Ń Ń–ĐœŃˆĐžŃ… Đșра Đœ, у яĐșох ĐœĐ” Юіють ĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсьĐșі ĐœĐŸŃ€ĐŒĐž: Đ”Đč прОлаЎ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐ”Đœ ї є ĐŠ
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČатось ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž (ĐČ Ń‚ĐŸĐŒŃƒ чОслі ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž), яĐșі ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœŃ– Ń„Ń–Đ·ĐžŃ‡ĐœŃ–, чутт ĐČі є
чо Ń€ĐŸĐ·ŃƒĐŒĐŸĐČі ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚ і Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ ь ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃĐČіЮу чо Đ·ĐœĐ°ĐœŃŒ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐŸŃĐŸĐ±Đ°,
ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ° Đ·Đ° Ń…ĐœŃŽ бДзпДĐșу, ĐœĐ” Đ·ĐŽŃ–ĐčŃĐœŃŽ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽŃƒ Đ°Đ±ĐŸ ĐżĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐœŃŒĐŸ ĐœĐ” Ўала ї є
ĐČĐșĐ°Đ·Ń–ĐČĐŸĐș Ń‰ĐŸĐŽĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ. ХліЎ ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽĐ°Ń‚Đž Đ·Đ° ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž, Ń‰ĐŸĐ± ĐČĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐłŃ€Đ°Đ»ĐžŃŃ
Đ· ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ.
‱ Про ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐČĐ°ĐœĐœŃ– ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸ ĐŒ у ĐČĐ°ĐœĐœŃ–Đč є
ĐșŃ–ĐŒĐœĐ°Ń‚Ń–, ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČіЮ ĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń–
ĐżŃ–ŃĐ»Ń ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ, ĐŸŃĐșŃ–Đ»ŃŒĐșĐž Đ±Đ»ĐžĐ·ŃŒĐșість
ĐČĐŸĐŽĐž ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Đșу, ĐœĐ°ĐČіть ĐșĐŸĐ»Đž
простріĐč ĐČĐžĐŒĐșĐœĐ”ĐœĐŸ.
‱ Đ”Đ»Ń Đșра Đœ, у яĐșох Юіють ĐČŃ€ĐŸĐżĐ”ĐčсьĐșі ї є
ĐœĐŸŃ€ĐŒĐž (ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœŃ–ŃŃ‚ŃŒ ): Đ”Đč простріĐč ĐŠ
ĐŒĐŸĐ¶ Đ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸ ĐČуĐČ Đ°Ń‚ĐžŃŃŒ ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž
ĐČіĐșĐŸĐŒ ĐČіЮ 8 Ń€ĐŸĐșіĐČ Ń– ŃŃ‚Đ°Ń€ŃˆĐ” та ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž Đ·
ĐŸĐ±ĐŒĐ”Đ¶Đ”ĐœĐžĐŒĐž Ń„Ń–Đ·ĐžŃ‡ĐœĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœĐžĐŒĐž Đ°Đ±ĐŸ
Ń€ĐŸĐ·ŃƒĐŒĐŸĐČĐžĐŒĐž ĐŒĐŸĐ¶Đ»ĐžĐČĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž, ĐŸŃĐŸĐ±Đ°ĐŒĐž, яĐșі
ĐœĐ” ĐŒĐ°ŃŽŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐœŃŒĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸŃĐČіЮу та Đ·ĐœĐ°ĐœŃŒ,
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐžŃ… ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐČĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ с таĐșĐžĐŒĐž
ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃĐŒĐž , Đ·Đ° ŃƒĐŒĐŸĐČĐž, яĐșŃ‰ĐŸ Đ·Đ° ĐœĐžĐŒĐž
ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐžĐč ĐœĐ°ĐłĐ»ŃĐŽ Đ°Đ±ĐŸ
ĐČĐŸĐœĐž ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐčĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ– Đ· Ń–ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†Ń–ŃĐŒĐž Ń‰ĐŸĐŽĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Ń‡ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸŃŽ і
усĐČŃ–ĐŽĐŸĐŒĐ»ŃŽŃŽŃ‚ŃŒ ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†Ń–ĐčĐœŃƒ ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”Đșу,
ĐżĐŸĐČâ€™ŃĐ·Đ°ĐœŃƒ Đ· ĐčĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃĐŒ. ĐĐ”
ĐŽĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐŽŃ–Ń‚ŃĐŒ грато Đ· ĐżŃ€ĐžŃŃ‚Ń€ĐŸ ĐŒ. є
ĐžŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ та ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐłĐŸĐČуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ
ĐœĐ” ĐżĐŸĐČĐžĐœĐœŃ– ĐČĐžĐșĐŸĐœŃƒĐČатося ĐŽŃ–Ń‚ŃŒĐŒĐž.
‱ Đ©ĐŸĐ± ŃƒĐœĐžĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐœĐ”Đ±Đ”Đ·ĐżĐ”ĐșĐž, у разі
ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐœŃ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€Đ° ĐčĐŸĐłĐŸ сліЎ
Đ·Đ°ĐŒŃ–ĐœĐžŃ‚Đž ĐœĐ° піЮпро ĐŒŃŃ‚ĐČі ĐČĐžŃ€ĐŸĐ±ĐœĐžĐșĐ°, ĐœĐž ĐșĐ°, є
ĐČ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐŒŃƒ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐŒŃƒ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ń– Đ°Đ±ĐŸ
Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒĐČшось ĐŽĐŸ спДціаліста ĐČŃ–ĐŽĐżĐŸĐČŃ–ĐŽĐœĐŸ ї
ĐșĐČаліфіĐșаціІ.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ і Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃ–Ń‚ŃŒŃŃ ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐłĐŸ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ,
яĐșŃ‰ĐŸ прОлаЎ паЎаĐČ ĐœĐ° ĐżŃ–ĐŽĐ»ĐŸĐłŃƒ Đ°Đ±ĐŸ ĐœĐ” працю яĐș сліЎ.є
UK
1820009099
www.rowenta.com
EXPRESS STYLE BRUSH
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽ ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐœĐ°ĐœĐžĐč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸŃŽ Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ захОст у. ĐŁ ĐČОпаЎ Đșу пДрДгріĐČĐ°ĐœĐœŃ (ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐșлаЎ,
ĐČĐœĐ°ŃĐ»Ń–ĐŽĐŸĐș Đ·Đ°Đ±Ń€ŃƒĐŽĐœĐ”ĐœĐœŃ Đ·Đ°ĐŽĐœŃŒĐŸ Ń€Đ”ŃˆŃ–Ń‚Đș Đž) прОлаЎ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐČĐžĐŒĐžĐșĐ° ться ĐČ Ń†ŃŒĐŸĐŒŃƒ ї є ;
ĐČОпаЎ Đșу ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ Đ·ĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ĐžŃŃ ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐłĐŸ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ.
‱ ĐŸŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽ ĐżĐŸ Ń‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸ ĐČіЮĐșлючатО ĐČіЮ ДлД ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ” рДжі: пДрДЎ ĐČĐžĐșĐŸĐœĐ°ĐœĐœŃĐŒ ĐŸĐżĐ”Ń€Đ°Ń†Ń–Đč
ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ Đ°Đ±ĐŸ ĐŽĐŸĐłĐ»ŃĐŽŃƒ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐČŃ–Đœ ĐœĐ” працю яĐș сліЎ, ĐŸĐŽŃ€Đ°Đ·Ńƒ ĐżŃ–ŃĐ»Ń Đ·Đ°ĐșŃ–ĐœŃ‡Đ”ĐœĐœŃ є
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ.
‱ ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐčŃ‚Đ” прОлаЎ, яĐșŃ‰ĐŸ ĐčĐŸĐłĐŸ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐŸŃˆĐșĐŸĐŽĐ¶Đ”ĐœĐžĐč.
‱ ĐĐ” Đ·Đ°ĐœŃƒŃ€ŃŽĐčŃ‚Đ” прОлаЎ у ĐČĐŸĐŽŃƒ і ĐœĐ” піЮстаĐČлОĐčт Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ піЮ ст Ń€ŃƒĐŒŃ–ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽĐž, ĐœĐ°ĐČіть піЮ час
ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ.
‱ ĐĐ” Ń‚ĐŸŃ€ĐșĐ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ, яĐșŃ‰ĐŸ у ĐČас ĐČĐŸĐ»ĐŸĐłŃ– руĐșĐž.
‱ Đ‘Đ”Ń€Ń–Ń‚ŃŒ прОлаЎ ĐœĐ” Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ, ĐżĐŸĐșĐž ĐČŃ–Đœ щД гарячоĐč, Đ° Đ·Đ° ручĐșу.
‱ ВіЮĐșлючаючО прОлаЎ ĐČіЮ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ”Ń€Đ”Đ¶Ń–, Ń‚ŃĐłĐœŃ–Ń‚ŃŒ ĐœĐ” Đ·Đ° ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸŃˆĐœŃƒŃ€, Đ° Đ·Đ° ĐČОлĐșу.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčт Đ”ŃŃŒ ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżĐŸĐŽĐŸĐČжуĐČĐ°Ń‡Đ”ĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ»Ń Ń‡ĐžŃ‰Đ”ĐœĐœŃ абразОĐČĐœŃ– чо ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ·Ń–ĐčĐœŃ– ĐŒĐžŃŽŃ‡Ń– Đ·Đ°ŃĐŸĐ±Đž.
‱ ĐĐ” ĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ŃƒĐčт Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽĐŸĐŒ про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ°Ń… ĐœĐžĐ¶Ń‡Đ” 0°C і ĐČОщД 35°C.
ГАРАНбІЯ:
Ваш прОлаЎ ĐżŃ€ĐžĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč Ń‚Ń–Đ»ŃŒĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐ±ŃƒŃ‚ĐŸ ĐČĐŸĐłĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœĐœŃ. ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐ° Й
ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČуĐČато ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃ–ĐčĐœĐŸ ĐŽŃ–ŃĐ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚Ń–. ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐ” ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ Đ°ĐœĐœŃ ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ ї
Ń‚ŃĐłĐœĐ” Đ·Đ° ŃĐŸĐ±ĐŸŃŽ Đ°ĐœŃƒĐ»ŃŽĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚Ń– .ї
3. ПОРАДИ З ВИКОРИСбАННЯ
  î›ƒîšŸî›ƒî›‘î›ƒî›§î›Źî›…î›…î›’ î›‰îšœî›­î›…î›Źî›€î›ƒî›“ ,  , î›…îšœî›ƒî›‡î›­î›Źî›§î›…î›Žî›š
  (2-3 ).
 îšČ:
- Đ”Đ»Ń Đ·Đ±Đ”Ń€Ń–ĐłĐ°ĐœĐœŃ ĐČĐžŃĐŸĐșĐŸ яĐșĐŸŃŃ‚Ń– Ń‰Ń–Ń‚ĐŸĐș, ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·Ńƒ ĐżŃ–ŃĐ»Ń ĐșĐŸ ростуĐČĐ°ĐœĐœŃ ĐœĐžĐŒĐž, ї
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…Ń–ĐŽĐœĐŸ ĐŸĐ±ĐŸĐČâ€™ŃĐ·ĐșĐŸĐČĐŸ ĐżĐŸĐșпасто х ĐŽĐŸ Đ·Đ°Ń…ĐžŃĐœĐžŃ… Ń‡ĐŸŃ…Đ»Ń–ĐČ (G).ї
îšČî›î›™îšŻîš·îš·î›Ÿ îšłîš± îšżîš·î›źîš¶îš±îš·îš·î›Ÿ îšČ  îšČ (3, 4, 5, 6):
îš·îš±î›Żîš±î›˜î›–î›îš±îš·îš·î›Ÿ: піЮ ча с Ń€ĐŸĐ±ĐŸŃ‚Đž ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ° (F/E) ЎужД ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐœĐ°ĐłŃ€Ń–ĐČĐ° ться. Đ—ĐœŃ–ĐŒĐ°ŃŽŃ‡Đž і, є ї
Đ±ŃƒĐŽŃŒŃ‚ Đ” ĐŸĐ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœŃ–.
 /  îšČîšČ îšČîšČ (A):
: Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœĐ” ĐżĐŸĐČітря ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚ĐŸĐČують, Ń‰ĐŸĐ± Đ·Đ°Ń„Ń–ĐșсуĐČато зачісĐșу ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐșŃ–ĐœŃ†Ń– «Є »
ŃŃƒŃˆŃ–ĐœĐœŃ.
НАПРЯМ ОБЕРбАННЯ (B):
ĐŠ єя Ń„ŃƒĐœĐșцоя ĐŽĐŸĐ· ĐČĐŸĐ»Ń Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ ĐžŃ‡ĐœĐŸ ĐœĐ°ĐŒĐŸŃ‚Đ°Ń‚Đž ĐżĐ°ŃĐŒĐŸ ĐČ ĐŸĐ»ĐŸŃŃŃ ĐœĐ°ĐČĐșĐŸĐ» ĐŸ щітĐșĐž-ĐŽĐ»Ń
уĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ бДз Đ·ŃƒŃĐžĐ»ŃŒ.
-Đ©ĐŸĐ± ĐČĐČŃ–ĐŒĐșĐœŃƒŃ‚Đž ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐœŃ, ĐżĐŸŃŃƒĐœŃŒŃ‚Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșач (B) у ĐżĐŸŃ‚Ń€Ń–Đ±ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐŒĐșу ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐœŃ
(ĐČпраĐČĐŸ Đ°Đ±ĐŸ ĐČліĐČĐŸ).
- ПіЮ час уĐșĐ»Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ Ń‚Ń€ĐžĐŒĐ°Đčт Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșач ĐœĐ°Ń‚ ĐžŃĐœŃƒŃ‚ĐžĐŒ.
- Đ”Đ»Ń Đ·ŃƒĐżĐžĐœĐșĐž ĐŸĐ±Đ”Ń€Ń‚Đ°ĐœĐœŃ ĐČіЮпустіть ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐžĐșач.
îšČîšČî›îš±î›—îš·îšŻ î›—î›–î› î›źîš·îš·î›Ÿ   îšČ (9, 10, 11, 12)!
ДБАЙМО ПРО Đ—ĐĐ„Đ˜ĐĄĐą ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прОлаЎ ĐŒŃ–ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ Đ±Đ°ĐłĐ°Ń‚ĐŸ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Ń–Đ°Đ»Ń–ĐČ, яĐșі ĐŒĐŸĐ¶ŃƒŃ‚ŃŒ Đ±ŃƒŃ‚Đž ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœŃ– Đ°Đ±ĐŸ
ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸ ĐČĐžĐșĐŸŃ€ĐžŃŃ‚Đ°ĐœŃ–.
ĐŸŃ–ŃĐ»Ń Đ·Đ°ĐșŃ–ĐœŃ‡Đ”ĐœĐœŃ Ń‚Đ”Ń€ĐŒŃ–ĐœŃƒ службО ĐżŃ€ĐžĐ»Đ°ĐŽŃƒ Đ·ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐčĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸ ĐżŃƒĐœĐșт у Đ·Đ±ĐŸŃ€Ńƒ
nĐŸĐ±ŃƒŃ‚ĐŸĐČох прОлаЎіĐČ, Đ° Đ·Đ° ĐČŃ–ĐŽŃŃƒŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚Ń– таĐșĐŸĐłĐŸ-ĐŽĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸĐłĐŸ сДрĐČŃ–ŃĐœĐŸĐłĐŸ
Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ ĐŽĐ»Ń ĐčĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸĐŽĐ°Đ»ŃŒŃˆĐŸ ĐŸĐ±Ń€ĐŸĐ±ĐșĐž.ї
î›Č î›Źî›…î›ˆî›‰î›Šî›î›€î›„î›Źî›ł    î›Ș  www.rowenta.com.
Lugege enne kasutamist tÀhelepanelikult lÀbi
nii kasutusjuhend kui ka turvanÔuded.
1. KIRJELDUS
A – harja lukustamise/vabastamise nupp
B – sisse-/vĂ€ljalĂŒlitusnupp, temperatuuri ja puhumiskiiruse seaded
C – toitejuhe
D – 50 mm hari (*olenevalt mudelist)
E – Ă”huvoo suunaja (*olenevalt mudelist)
F – vĂ€ike plasthari (*olenevalt mudelist)
G – suur lame hari (*olenevalt mudelist )
H – 20 mm hari (*olenevalt mudelist)
I – 40 mm hari (*olenevalt mudelist)
J – sissetĂ”mmatavate piidega hari (*olenevalt mudelist)
K – ioniseerimisfunktsioon (*olenevalt mudelist)
2. TURVALISUSE NÕUANDED
‱ Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiivide le ja sea-
dustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta
kÀivad direktiivid)
‱ Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise kĂ€igus. VĂ€ltige nende puutumist naha vastu.
JĂ€lgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega kokku.
‱ Kontrollige, et kasutatav vĂ”rgupinge vastaks seadme juures nĂ”utavale.
‱ Valesti vooluvĂ”rku ĂŒhendamine vĂ”ib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei kĂ€i ga-
rantii alla.
‱ TĂ€iendava kaitse tagamiseks on soovitatav
paigaldada vannituba varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade, mille
nominaalne rikkevool ei ĂŒleta 30 mA.
KĂŒsige nĂ”u paigaldajalt.
- PÔletust e oht. Hoidke seade lastele kÀttesaamatus kohas, eriti selle kasutamise ja mahajah-
tumise ajal.
- rge kunagi jĂ€tke vooluvĂ”rku ĂŒhendatud seadet jĂ€relevalveta.Ä
- Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale, stabiilsele ja tasasele
pinnale.
‱ Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskĂ”las kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.
‱ HOIATUS! rge kasutage seadet Ä
vannide, duƥƥide, kraanikausside vÔi
muude vett sisaldavate anumate lÀhedal.
‱ Teistele riikidele, millele ei kehti ELi mÀÀrused. Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed),
kelle fĂŒĂŒsilised ja vaimsed vĂ”imed ning meeled on piiratud vĂ”i isikud, kes seda ei oska vĂ”i
ei tea, kuidas seade toimib, vÀlja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas
nende jÀrele valvab vÔi on neile eelnevalt seadme tööpÔhimÔtteid ja kasutamist selgita-
nud. Ka tuleb valvata selle jÀrele, et lapsed seadmega ei mÀngiks.
‱ Kui seadet kasutatakse vannitoas,
eemaldage see pÀrast kasutamist
vooluvÔrgust, sest vesi vÔib pÔhjustada
ohtliku olukorra isegi siis, kui seade on vÀlja
lĂŒlitatud.
‱ Riikidele, millele kehtivad ELi mÀÀrused
( ). Seadet vÔivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast vĂ”i vĂ€henenud fĂŒĂŒsiliste,
sensoorsete vÔi mentaalsete vÔimetega
isikud, samuti isikud kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, juhul kui
neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud vÔi koolitatud ning
nad mÔistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mÀngida. Lapsed
ei tohi seadet jÀrelvalveta puhastada ega
hooldada.
‱ Kui toit ejuhe on katki, tuleb
ohuolukordade Àrahoidmiseks lasta see
tootjal, tema mĂŒĂŒgijĂ€rgsel teenindusel vĂ”i
vastavat kvalikatsiooni omaval isikul vÀlja
vahetada.
‱ Arge kasutage seadet ning vĂ”tke ĂŒhendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui
seade on maha kukkunud vÔi ei tööta korralikult.
‱ Seade on varustatud kaitse sĂŒsteemiga ĂŒlekuumenemise vastu. Kui temperatuur tĂ”useb
liiga kÔrgele (kuna nÀiteks tagarest on ummistunud), jÀÀb seade automaatselt seisma:
vĂ”t ke ĂŒhendust mĂŒĂŒgijĂ€rgse teenindusega.
‱ Seade peab olema vooluvĂ”rgust vĂ€lja vĂ”etud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lÔpetanud.
‱ Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
‱ rge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.Ä
‱ rge katsuge seadet niiskete kĂ€tega.Ä
‱ Arge hoidke seadet korpusest - see on tuline -,vaid kĂ€epidemest.
‱ Seadet ste ps list vĂ€lja tĂ”mmates ei tohi kinni hoida mitt e juhtmest, vaid pistikust.
‱ Arge kasutage pikendusjuhet.
‱ rge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis vĂ”ivad selle pinda kriimustada vĂ”i Ä
söövitada.
‱ Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja ĂŒle 35°C.
GARANTII:
Antud seade on ette nÀhtud ainult koduseks kasut useks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina.
EbaÔige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
ET
3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS
Selleks, et Ôppida kÔiki selle vÔimalusi tÀielikult Àra kasutama, on vajalikud 2-3 kasutus-
korda.
HARIADE KAITSEKAT E:
- Harjade tÔhususe sÀilitamiseks pange need pÀrast iga kasutamist alati kaitsekatte (H) sisse
tagasi.
HARIADE SEADME (3, 4, 5, 6) KÜLGE KINNITAMINE lA ÄRAVÕTMINE:
PEA MEELES: Harjad (F/E) kuumenevad kasutamise kÀigus. Ettevaatust nende ÀravÔtmise!.
TEMPERATUUR/ÕHUVOO KIIRUS (A):
TÄHELEPANU! KĂŒlma Ă”huvoo asendi kasutamine aitab kseerida soengu juuste kuivata-
mise lÔpul.
PÖÖRLEMISSUUND (B):
Funktsioon vĂ”imaldab juuksesalgu automaat selt harja ĂŒmber keerata ja llhtsustab seega
soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lĂŒkake lĂŒlitit (B) soovit ud pöörlemise suunas
(paremale vÔi vasakule).
- Hoidke lĂŒlitit harja kasutamise kestel paigal.
- Pöörlemise peatamiseks laske lĂŒliti lahti.
ÜHEAEGNE KUIVATAMINE JA SOENCiUSSESEADMINE (9, 10, 11, 12)!
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadmejuures on kasutatud vĂ€ga mitmeid ĂŒmbertöötlemist vĂ”i kogumist
vÔimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti vÔi viimase puudumisel volitatud teeninduskesku-
sesse, et oleks vĂ”imalik selle ĂŒmbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com
PrieĆĄ naudodamiesi aparatu atidĆŸiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir patarimus
1. BENDRAS APRAĆ YMAS
A – epečio uĆŸrakto / atrakinimo mygtukasĆ 
B – JUNGIMO / I JUNGIMO mygtukas, temperat ros ir dĆŸiovinimo greičio nustatymaiÄź Ć  Ć«
C – Maitinimo laidas
D – 50 mm plauk ơepetys (*priklausomai nuo modelio)Ƴ
E – Koncentratorius (*priklausomai nuo modelio)
F – MaĆŸas plastmasinis plauk ĆĄepetys (*priklausomai nuo modelio)Ćł
G – Didelis Paddle“ plauk ơepetys (*priklausomai nuo modelio)„ Ƴ
H – 20 mm plauk ơepetys (*priklausomai nuo modelio)Ƴ
I – 40 mm plauk ơepetys (*priklausomai nuo modelio)Ƴ
J – Iơtraukiam ơereli plauk ơepetys (*priklausomai nuo modelio)Ƴ Ƴ Ƴ
K – Jon funkcija (*priklausomai nuo modelio)Ƴ
2. SAUGOS NURODYMAI
‱ Siekiant uĆŸtikrinti J s saugum , ĆĄis aparatas pagamintas laikantis taikom standart irĆ« Ćł ą Ćł Ćł
teis s akt ( emos itampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinko s apsaugos ė Ćł Ćœ
direktyv ... ).Ćł
‱ Naudojant aparat jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie j . Niekada ne leiskite maitinimoą Ƴ
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
‱ Patikrinkite, ar J s elektros tinklo jtampa sutampa su nurodyt ja ant aparato. Ć« Ćł ą
‱ Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos ĆŸalos, kuriai netaikoma garantija.
‱ Siekiant pap ildomos apsaugos ,
rekomenduojama vonios elektros ÄŻ
grandin traukti liekamosios srov s tais ę į ė į ą
(RCD) su normine liekam ja darbine srove, ą
kuri nevirơija 30 mA. Patarimo kreipkit s ė į
asmen , diegiant rang .į į į ą
- Nudegimo pavojus. Prietais laikykite maĆŸamečiams vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač ą
naudojimo metu ir kai prietaisas paliekamas atv sti.ė
- Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, niekada jo nepalikite be prieĆŸi ros.Ć«
- Visada prietais d kite ant stovo, o jei jo n ra, d kite ant karơčiui atsparaus ir stabilaus, bei ą ė ė ė
lygaus pavirĆĄiaus.
‱ Tačiau aparatas turi b ti instaliuotas ir naudojamas laikantis j s ĆĄalyje galiojanči stan-Ć« Ć« Ćł Ćł
dart .Ćł
‱ SP JIMAS: negalima naudoti ļ Ė
įrenginio ơalia vonios, duơo, prausykl s ė
ar kit ind , kuriuose yra vandens.Ćł Ćł
‱ alys, kuriose netaikomi ES reglamentai: is aparatas n ra skirtas naudoti asmenims (taip Ơ Ơ ė
pat vaikams), kuri zin s, jutimin s arba protin s galimyb s yra ribotos, taip pat asme-Ćł ė ė ė ė
nims, neturintiems atitinkamos patirties arba ĆŸini , iĆĄskyrus tuos atvejus, kai uĆŸ jĆł Ćł ą saugum
atsakingi asmenys uĆŸtikrina tinkam prieĆŸi r arba jie iĆĄ anksto gauna instrukcijas d l ĆĄio ą Ć« ą ė
aparato naudojimo. Vaikai turi b ti priĆŸi rimi, uĆŸtikrinant, kad jie neĆŸaist su aparatu.Ć« Ć« Ćł
‱ Prietais naudojant vonioje, po naudojimo ą
b tina iĆĄ elektros lizdo iĆĄtraukti prietaiso Ć«
kiơtuk , nes buvimas arti vandens kelia ą
pavoj net iơjungus prietais .Ƴ ą
‱ Ơalys, kuriose taikomi ES reglamentai ( ): Ơį
prietais gali naudoti 8 met bei vyresnio ą Ƴ
amĆŸiaus vaikai ir sutrikusi zini , jutimo ar Ćł Ćł
protini geb jim arba neturintys patirties Ƴ ė Ƴ
ir ĆŸini asmenys, jei jie priĆŸi rimi arba Ćł Ć«
jiems paaiĆĄkinama, kaip saugiai naudotis
prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams ĆŸaisti su prietaisu negalima. Vaikai
negali be prieĆŸi ros valyti prietaiso arba Ć«
atlikti jo technin prieĆŸi r .ę Ć« ą
‱ Jei maitinimo laidas paĆŸeistas, gamintojas,
centras, kuris yra jgaliotas atlikti prieĆŸi r Ć« ą
po pardavimo, arba panaƥios kvalikacijos
asmenys ji turi pakeisti, kad neb tƫ Ƴ pavojaus.
‱ Ne naudokite aparato ir kreipkit s i centr , igaliot atlikti prieĆŸi r po pardavimo, jeiguė ą ą Ć« ą
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
‱ Aparate yra instaliuota karơčiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdĆŸiui,
d l uĆŸsikimĆĄusi galini groteli ), aparatas automatiĆĄkai iĆĄsijungia: kreipkit s i centr , jgaė Ćł Ćł Ćł ė ą -
liot atlikti prieĆŸi r po pardavimo.ą Ć« ą
‱ Aparatas turi b ti iĆĄjungtas iĆĄ tinklo: prieĆĄ ji valant ir atliekant prieĆŸi ros darbus, sutrikusĆ« Ć«
veikimui, baigus ji naudoti.
‱ Ne naudokite aparato, jei laidas paĆŸeistas.
‱ Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
‱ Nelaikykite dr gnomis rankomis.ė
‱ Nelaikykite uĆŸ jkaitusio korpuso, bet uĆŸ rankenos.
‱ NeiĆĄjunkite traukdami uĆŸ laido, bet iĆĄtraukite kiĆĄtuk iĆĄ lizdo.ą
‱ Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
‱ Nevalykite su ơveiti mui skirtomis ar korozij sukeliančiomis priemon mis.ą ė
‱ Nenaudokite esant ĆŸemesnei nei 0°C ir aukĆĄtesnei nei 35°C temperat rai.Ć«
GARANTIJA:
J s aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Ć« Ćł
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija neb ra taikoma ir tampa negaliojanti.ė
3. NAUDOJIMO PATARIMAI
Kad iơmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 bandymƳ).
Ć EPEČIĆČ APSAUGINIS DĖKLAS:
-Nor dami iĆĄsaugoti .ĆĄepeči veiksmingum . kaskart ba ig naudotis b tinai id kitejuos i ė Ćł ą ę Ć« ė
apsaugin d kl (G).ļ ė ą
APARATO Ć EPEČIĆČ UĆœDĖJIMAS IR NUĖMIMAS (3, 4, 5, 6):
PRIMINIMAS: naudojant aparat . ĆĄepečio prieda s (F/E) labai ikaista. Nuimdami ji b kite ą Ć«
atsarg s.Ć«
TEMPERATĆȘRA I ORO GREITIS (A):
DĖMESIO: ĆĄalto oro kryptimi suformuojama ĆĄukuosena baigus dĆŸiovinti.
SUKIMO KRYPTIS (B):
Ć  Ćł ą ė ėi funkcija leidĆŸia automatiĆĄkai apvynioti pl auk sruog apie ĆĄepetj, kad gal tum te
suslĆĄukuoti be pastang .Ćł
- Nor dami Uungti sukimo funkcij , pastumkite reguliatori (B) norima sukimo kryptimi (j ė ą Ƴ
kair arba j deơin ).ę ę
- ukuodamiesi laikykite paspaud mygtuk .Ơ ę ą
- Nor dami sustabdyti sukimo funkcij , atleiskite mygtukė ą ą
PLAUKĆČ DĆœIOVINIMAS IR FORMAVIMAS VIENU METU (9, 10, 11, 12) !
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
J s aparate yra daug medĆŸiag , kurias galima pakeisti i pirmines ĆŸaliavas Ć« Ćł Ćł
arba perdirbti.
Nuneơkite ji i s urinkimo punkt arba, jei jo n ra, i centr , kuris yra igaliotas ą ė ą
atlikti prieĆŸi r , kad aparatas b t perdirbtas.Ć« ą Ć« Ćł
Ć ias instrukcijas taip pat galima rasti ir mĆ«sĆł svetainėje www.rowenta.com.
LT
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UK
SL
EN
SR
HR
BS
FIRST USE
3
4
68
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
1917
Pirms izmantoĆĄanas uzman gi izlasiet lietoĆĄanas instrukciju Ä«
un ar droƥ bas nor d jumus.ī ī ā ī
1. APRAKSTS
A – Sukas blo ĆĄanas/atbr voĆĄanas pogaķē Ä«
B – Iesl gĆĄanas/izsl gĆĄanas poga, temperat ras un gaisa pl smas truma iestat jumiē ē Ć« Ć« ā Ä«
C – Baroơanas vads
D – 50mm matu suka (*atkar b no mode a)Ä« ā ÄŒ
E – Koncentrators (*atkar b no mode a)Ä« ā ÄŒ
F – Maza plastmasas emme (*atkar b no mode a)Ä· Ä« ā ÄŒ
G – Plata matu suka (*atkar b no mode a)Ä« ā ÄŒ
H – 20mm matu suka (*atkar b no mode a)Ä« ā ÄŒ
I – 40mm matu suka (*atkar b no mode a)Ä« ā ÄŒ
J – Saliekama saru matu suka (*atkar b no mode a)Ä« ā ÄŒ
K – Jonu funkcija (*atkar b no mode a)Ä« ā ÄŒ
2. DROĆ ÄȘBAS NORĀDÄȘJUMI
‱ J su droĆĄ bai, ĆĄis apar ts atbilst noteiktaj m norm m un noteikumiem (zemsprieguma Ć« Ä« ā ā ā
direkt va, elektromagn tisk sader ba, apk rt j vide ... ).ī ē ā ī ā ē ā
‱ IzmantoĆĄanas laik apar ta piederumi k st oti karsti. Izvairieties no to saskares ar du.ā ā ÄŒĆ« ÄŒ ā
P rliecinieties, lai baroĆĄanas kabelis nekad neatrastos kontakt ar karst m apar ta da m.ā ā ā ā Čā
‱ P rliecinieties, ka elektroinstal ciju spriegums atbilst j su apar ta parametriem. ā ā Ć« ā
‱ jebkura nepareiza piesl gĆĄana var izrais t neatgriezeniskus boj jumus, kurus garantija ē Ä« ā
nesedz.
‱ Papildu aizsardz bai elektriskaj d , kas Ä« ā ķē ē
apg d vannas istabu, ieteicams uzst d t ā ā ā ī
paliekoƥ s str vas ier ci (RCD), kuras ā ā ī
paliekoƥ s darb bas str va nep rsniedz 30 ā ī ā ā
mA. Pal dziet uzst d t ja padomu.ƫ ā ī ā
- Apdedzin ĆĄan s draudi. Uzglab t ier ci b rniem nepieejam viet , jo paĆĄi t s lietoĆĄanas un ā ā ā Ä« ē ā ā Ä« ā
atdzes ơanas laik .ē ā
- Nekad neatst t ier ci bez uzraudz bas, kad t pievienota baroƥanas avotam.ā ī ī ā
- Vienm r novietot ier ci uz karstumiztur gas, stabilas un l dzenas virsmas kop ar paliktni, ja ē ī ī ī ā
t ds ir iek auts komplekt cij .ā Č ā ā
‱ ler ces uz st d ĆĄana un izmantoĆĄana j veic saska ar j su valst sp k esoĆĄajiem standar-Ä« ā Ä« ā Ɔā Ć« Ä« ē ā
tiem.
‱ BR DIN JUMS: neizmantojiet ĆĄo ier ci ÄȘ Ā Ä«
vannas, duơas, baseinu vai citu tvert u, Ɔ
kas satur deni, tuvum .ƫ ā
‱ Attiecas uz valst m, kur s nav sp k Eiropas droĆĄ bas standarti: ĆĄo apar tu nav paredz ts Ä« ā ē ā Ä« ā ē
izmantot person m (ieskaitot b rnus), kuru zisk s, sensor s vai gar g s sp jas ir ierobeĆŸoā ē ā ā Ä« ā ē -
tas, vai person m, kur m tr kst pieredzes vai zin ĆĄanu, iz emot gad jumus, kad par vi u ā ā Ć« ā Ɔ Ä« Ɔ
droƥ bu atbild ga persona ier ces izmantoƥana s laik ƥ s personas uzrauga vai ir sniegusi ī ī ī ā ī
inform ciju par ier ces izmantoĆĄanu. Pieskatiet b rnus un p rliecinieties, ka tie nesp l jas ā Ä« ē ā ē ē
ar apar tu.ā
‱ Ja ier ce tiek izmantota vannas istab , Ä« ā
p c lietoơanas atvienojiet to no str vas, jo ē ā
Ć« Ä«dens tuvums rada briesmas pat, ja ier ce
ir izsl gta.ē
‱ Attiecas uz valst m, kur s ir sp k Eiropas Ä« ā ē ā
Savien bas droĆĄ bas standarti (Ä« Ä« ): o Ć 
ier ci var lietot b rni no 8 gadu vecuma un ī ē
cilv ki ar ierobeĆŸot m zisk m, sensor m ē ā ā ā
vai gar g m sp j m, k ar t di, kam tr kst Ä« ā ē ā ā Ä« ā Ć«
pieredzes un zin ơanu, ja vien vi i darbojas ā Ɔ
k das citas, par vi u droĆĄ bu atbild gas ā Ɔ Ä« Ä«
personas uzraudz b vai ir sa muĆĄi Ä« ā Ɔē
nor d jumus attiec b uz to, k ƥo ier ci ā ī ī ā ā ī
droƥi lietot, un apzin s ar to saist tos riskus. ā ī
B rni ar ĆĄo ier ci nedr kst sp l ties, kē Ä« Ä« ē ē ā ar bez Ä«
uzraudz bas veikt t s t r ƥanu un apkopi.ī ā ī ī
‱ Ja baroơanas vads ir boj ts, tas j aizvieto ā ā
raĆŸot jam, garantijas apkalpoĆĄanas ā
servisam vai personai ar lidzīgu kvallk ciju, ā
lai izvair tos no iesp jam m briesm m.ī ē ā ā
‱ Neizmantojiet apar tu un sazinieties ar autoriz to servisu, ja j su ier ce ir nokritusis zem ā ē Ć« Ä« ē
un/vai t darbojas ar trauc jumiem.ā ē
‱ Apar ts ir apr kots ar termisk s droĆĄ bas sist mu. P rkarĆĄanas gad jum (kas notikusi, ā Ä« ā Ä« ē ā Ä« ā
piem ram, aizmugures reĆŸ a aizs r ĆĄanas d ) sazinieties ar tehnisk s apkopes centru.ē ÄŁ ē ē Ä“ÄŒ ā
‱ Apar ts jā ā ēizsl dz: pirms t r ĆĄanas un apkopes, nepareizas funkcion ĆĄanas gad jumÄ« Ä« ē Ä« ā Ä«, tikl dz
J s esat beidzis to lietot.Ć«
‱ Nelietojiet, ja boj ts str vas vads.ā ā
‱ Nem rciet den vai ne lieciet zem tekoĆĄa dens pat t r ĆĄanas nol k .ē Ć« Ä« Ć« Ä« Ä« Ć« ā
‱ Neturiet to mitr s rok s.ā ā
‱ Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
‱ Neatvienojiet no str vas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakơasā
‱ Neizmantojiet elektrisko pagarin t ju.ā ā
‱ Net riet ier ci ar abraz viem vai koroz viem l dzekliem.Ä« Ä« Ä« Ä« Ä«
‱ Nelietojiet to pie temperat ras, kas zem ka par 0°C un augst ka par 35°C.Ć« ā ā
GARANTIJA:
Ć  ā ēis apar ts ir paredz ts lietoĆĄanai tikai m jas apst klos. To nedr kst izmantot profesion los ā ā Ä« ā
nol kos. Nepareizas izmantoĆĄanas gad jum garantija k st par neder gu un sp k neeĆ« Ä« ā ÄŒĆ« Ä« ē ā -
soĆĄu.
3. IZMANTOĆ ANAS PADOMI
Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepiecieƥama apmācība (2-3 seansi).
SUKU AIZSARGAPVALKS:
- Lai saglab tu suku efektivit ti, p c katras lietoĆĄanas oblig ti novietojiet t s aizsargier c ā ā ē ā ā Ä« ē
(G).
IERÏCES SUKU (J) UZSTADÄȘĆ ANA UN NO EMĆ ANA (3, 4, 5, 6):ƅ
ATG DIN JUMS:Ā Ā lietoĆĄanas laik uzgalis (F/E) oti uzkarst. Esiet uzman gi no emot to.ā ÄŒ Ä« Ɔ
TEMPERATĆȘRA / GAISA PLĆȘSMAS TRUMS (A):Ā
UZMANÄȘBU: aukst gaisa reĆŸ ms paredz ts friz ras nostiprin ĆĄanai ĆŸ v ĆĄanas beig s.ā Ä« ē Ć« ā ā ē ā
ROT ƠANAS VIRZIENS (B):Ē
Ć Ä« funkcija ÄŒauj Jums autom tiski apt t matu ĆĄ ipsnas ap emmi, lai veiktu matu ieveidoĆĄanu ā Ä« Ä· Ä·
bez piep les.Ć«
- Lai s ktu emmes rot ĆĄanos, nospiediet rot ĆĄanas pogu (B) v lam rot ĆĄanas virzien ā Ä· ē ē ē ā ē ā
(pa labi vai pa kreisi).
- Turiet rot ơanas pogu matu ieveidoơanas laik .ē ā
- Lai aptur tu rot ơanu, atlaidiet rot ơanas pogu.ē ē ē
Ćœ V Ć ANA UN FRIZĆȘRAS VEIDOĆ ANA VIENLAICÄȘGI (9, 10, 11, 12) !ĀĒ
PIEDALÄȘSIMIES VIDES AIZSARDZÄȘBĀ
ler ces raĆŸoĆĄan izmantoti vair ki mat eri li, kas ir lietojami atk rtoti vai otrreiz Ä« ā ā ā ā
p rstr d jami.ā ā ā
Nododiet ier ci elektroier ču sav kĆĄanas punkt vai autoriz t servisa cent r , Ä« Ä« ā ā ē ā ā
lai nodroƥin tu t s p rstr di.ā ā ā ā
Ơīs instrukcijas ir pieejamas arī mƫsu mājas lapā www.rowenta.com.
Nale y przecz ytać uwa nie instrukcje obs ugi oraz zalecenia ĆŒ ĆŒ Ƃ
bezpiecze stwa prz ed pierwszym u yciem.Ƅ ĆŒ
1. OPIS OGÓLNY
A – przycisk blokowania/zwalniania szcz otki
B – przycisk W ./WY ., ustawienia temperatury i pr dko ci dmuchawyƁ Ɓ ęƛ
C – przewód zasilaj cyą
D – szczotka do w osĂłw, 50 mm (* w zale no ci od modelu)Ƃ ĆŒ ƛ
E – koncentrator (* w zale no ci od modelu)ĆŒ ƛ
F – ma a plastikowa szczotka do w osĂłw (* w zale no ci od modelu)Ƃ Ƃ ĆŒ ƛ
G – du a opatkowa szczotka do w osĂłw (* w zale no ci od modelu)ĆŒ Ƃ Ƃ ĆŒ ƛ
H – szczotka do w osĂłw, 20 mm (* w zale no ci od modelu)Ƃ ĆŒ ƛ
I – szczotka do w osĂłw, 40 mm (* w zale no ci od modelu)Ƃ ĆŒ ƛ
J – szczotka z wysuwanym w osiem (* w zale no ci od modelu)Ƃ ĆŒ ƛ
K – funkcja jonizacji (* w zale no ci od modelu)ĆŒ ƛ
2. ZALECENIA BEZPIECZEƃSTWA
‱ Dla Twojego bezpieczeƄstwa, urz dzenie to spe nia wymogi obowi zuj cych norm i prze-ąƂą ą
pisów (Dyrektywy Niskonapi ciowe, przepisy z zakresu kompatybilno ci elektromagnety-ęƛ
cznej, normy rodowiskowe ... ).ƛ
‱ W czasie u ywania urz dzenia, jego akcesoria bardzo si nagrzewaj . Unikaj kontaktu ĆŒÄ… ę ą
ze skór .ą
Dopilnuj, aby kabel zasilaj cy nigdy nie dot yka nagrzanych cz ci urz dzenia.ąƂęƛą
‱ Sprawd , czy napi cie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napi ciu urz dzenia. Ćșę ę ą
‱ Ka de nieprawid owe podl czenie mo e spowodować nieodwracalne szkody, ktĂłre nie ĆŒ Ƃ Ä…ĆŒ
s pokryte gwarancj .ą ą
‱ Wskazane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w azience za Ƃ
pomoc wy cznika rĂł nicowopr dowego Ä…Ć‚Ä…ĆŒÄ…
o czu o ci nie wi kszej ni 30 mA. O Ƃ ƛ Ä™ĆŒ
dok adne wskazĂłwki nale y zwrĂłcić si do Ƃ ĆŒ ę
elektryka.
LV
PL
‱ Pro ostatnĂ­ zem nepodlĂ©hajĂ­cĂ­ evropsk m p edpis m: Tento p istroj nenĂ­ určen k tomu, ě Ăœ ƙ ĆŻ ƙ
aby ho pouĆŸĂ­valy osoby (včetn d tĂ­) jejichĆŸ fyzickĂ©, smyslovĂ© nebo duĆĄevnĂ­ schopnosti ě ě
jsou snĂ­ĆŸenĂ©, nebo osoby bez pat ičn ch zkuĆĄenostĂ­ nebo znalostĂ­, pokud na n nedohlĂ­ĆŸĂ­ ƙ Ăœ ě
osoba odpovědnĂĄ za jejich bezpečnost. Na d ti je t eba dohlĂ­ĆŸet, aby si s p Ă­strojem nehrĂĄly.ě ƙ ƙ
‱
PouĆŸĂ­vĂĄte-li spot ebič v koupeln , po ƙ ě
pouĆŸitĂ­ jej neprodlen vypojte ze zĂĄsuvky, ě
protoĆŸe blĂ­zkost vody pƙedstavuje nebezpečí
i v p Ă­pad , ĆŸe je spot ebič vypnut .ƙ ě ƙ Ăœ
‱ Pro zem podlĂ©hajĂ­cĂ­ evropsk m p edpis m ě Ăœ ƙ ĆŻ
( ): Tento spot ebič smĂ­ b t pouĆŸĂ­vĂĄn ƙ Ăœ
d tmi ve v ku od 8 let, stejn jako osobami ě ě ě
se snĂ­ĆŸen mi fyzick mi, smyslov mi nebo Ăœ Ăœ Ăœ
duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo bez zkuĆĄenostĂ­
a znalostĂ­, pokud jsou pod dohledem nebo
byly instruovĂĄny o bezpečnĂ©m pouĆŸitĂ­
spot ebiče a chĂĄpou rizika, k nimĆŸ m ĆŸe dojĂ­t. ƙ ĆŻ
D ti si se spot ebičem nesm jí hrát. Čiơt ní ě ƙ ě ě
a uĆŸivatelskou ĂșdrĆŸbu nesmĂ­ provĂĄd t d ti ě ě
bez dozoru.
‱ V p Ă­pad , ĆŸe je napĂĄjecĂ­ ĆĄ ra poĆĄkozenĂĄ, ƙ ě ƈƯ
nechte ji z bezpečnostních d vod vym nit u Ư Ư ě
v robce, v autorizovanĂ© zĂĄručnĂ­ a pozĂĄručnĂ­ Ăœ
opravn , p ípadn opravu sv te osob s ě ƙ ě ěƙ ě
odpovídající kvalikací.
‱ P Ă­stroj nepouĆŸĂ­vejte a obra t e se na autorizovanĂ© servisnĂ­ st edisko, pokud:ƙ Ć„ ƙ
- p ístroj spadl na zemƙ
- p istroj ádn nefungujeƙ ƙ ě
‱ Tento p Ă­stroj je vybaven tepelnou pojistkou. V p Ă­pad p eh ĂĄtĂ­ (zp sobenĂ©ho nap . ƙ ƙ ě ƙ ƙ ĆŻ ƙ
zanesenĂ­m v stupovĂ© m Ă­ĆŸky) se p Ă­stroj automaticky vypne: obra te se na autorizovanou Ăœ ƙ ƙ Ć„
záruční a pozáruční opravnu.
‱ P Ă­stroj musĂ­ b t odpojen:ƙ Ăœ
- p ed jeho čiĆĄt nĂ­m a ĂșdrĆŸbou,ƙ ě
- v p Ă­pad jeho nesprĂĄvnĂ©ho fungovĂĄnĂ­,ƙ ě
- a jakmile jste jej p estali pouĆŸlvat.ƙ
‱ P istroj nepouĆŸĂ­vejte, je-li poĆĄkozen elektrick napĂĄjecĂ­ kabelƙ Ăœ Ăœ
‱ P ístroj nepono ujte do vody (ani p i jeho čiơt ní)ƙ ƙ ƙ ě
‱ P Ă­stroj nedrĆŸte vlhk ma rukama.ƙ Ăœ
‱ P Ă­stroj drĆŸte pouze za rukoje , t lo p Ă­stroje m ĆŸe b t horkĂ©.ƙ Ć„ ě ƙ ĆŻ Ăœ
‱ P i odpojování ze sít netahejte za p ívodní ơ ru, ale za zástrčkuƙ ě ƙ ƈƯ
‱ NepouĆŸĂ­vejt e elektrick prodluĆŸovacĂ­ kabel.Ăœ
‱ K čiĆĄt nĂ­ nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© prost edky nebo prost edky, kterĂ© mohou zp sobit korozi.ě ƙ ƙ ĆŻ
‱ P Ă­stroj nepouĆŸĂ­vejte p i teplotĂĄch niĆŸĆĄĂ­ch neĆŸ 0°C a vyĆĄĆĄĂ­ch neĆŸ 35°C.ƙ ƙ
ZÁRUKA:
Tento p Ă­stroj je určen v hradn pro pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti. P Ă­stroj nenĂ­ určen k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ v ƙ Ăœ ě ƙ
komerčnĂ­ch provozech. V p Ă­pad nesprĂĄvnĂ©ho pouĆŸitĂ­ p Ă­stroje zanikĂĄ zĂĄruka.ƙ ě ƙ
3. RADY OHLEDNĚ POUĆœĂVÁNÍ
Je normĂĄlnĂ­, ĆŸe budete tento p Ă­stroj bezchybn ovlĂĄdat po 2 aĆŸ 3 pokusech.ƙ ě
OCHRANN KRYT PRO OBA KART ČE:Ý Á
- Kartáče uklĂĄdejte do ochrannĂ©ho krytu (G) po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­.
NASAZEN A SN M N K ART Č P STROJE îšȘ3, 4, 5, 6:Í Í Á Í Á Ćź ƘÍ
P IPOMENUT :Ƙ Í P i pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ je kartáč (F/E) velmi hork . P i jeho vyjmutĂ­ dĂĄvejte poz or.ƙ Ăœ ƙ
TEPLOTA / RYCHLOSTI VZDUCHU (A):
POZOR: poloha studenĂ©ho vzduchu slouĆŸĂ­ kzaxovĂĄnĂ­ Ășčesu na konci suĆĄenĂ­.
SM R OT ČEN (B):Ě Á Í
Tato funkce vĂĄm umoĆŸ uje natočit automaticky pramen vlas na kartáč tak, abyste mohli ƈ ĆŻ
provád t vyčesávání bez námahy.ě
- Pro spuĆĄt nĂ­ otáčenĂ­ stiskn te volič (B) v poĆŸadovanĂ©m sm ru otáčenĂ­ (vpravo nebo ě ě ě
vlevo).
- B hem vyčesĂĄvĂĄnĂ­ drĆŸte volič stisknutě Ăœ
- Uvoln te stisk, chcete-li otáčení zastavit.ě
SOUČASNÉ SUƠEN A TVAROV N (9, 10, 11, 12)Í Á Í
5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ!
VĂĄs p Ă­stroj obsahuje četnĂ© materiĂĄly, kterĂ© lze zhodnocovat nebo recyklovat.ƙ
Sv t e je j sb rnĂ© mu mĂ­stu nebo, neexistuje-li, smluvnĂ­mu servisnĂ­mu ěƙ ě
st edisku, kde s nĂ­m bude naloĆŸeno odpovĂ­dajĂ­cĂ­m zp sobem.ƙ ĆŻ
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na naƥich strånkåch www.rowenta.com
Prečítajte sĂ­ pozorne nĂĄvod na pouĆŸitie pred t m,Ăœ
neĆŸ prĂ­stroj prv krĂĄt pouĆŸijete.Ăœ
1. OBECNÝ POPIS
A – Tlačidlo na blokovanie/uvo nenie kefyÄŸ
B – SpĂ­nač ZAP/VYP, nastavenia teploty a r chlosti prĂ­vodu vzduchuĂœ
C – Napájací kábel
D – Kefa s priemerom 50mm (*v závislosti od modelu)
E – Koncentrátor (*v závislosti od modelu)
F – Malá plastová kefa (*v závislosti od modelu)
G – Plochá kefa (*v závislosti od modelu)
H – Kefa s priemerom 20mm (*v zĂĄvislosti od modelu)
I – Kefa s priemerom 40mm (*v zĂĄvislosti od modelu)
J – Kefa so zasĂșvacĂ­mi ĆĄtetinkami (*v zĂĄvislosti od modelu)
K – Ionizačná funkcia (*v závislosti od modelu)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ Aby bola zabezpečenĂĄ vaĆĄa bezpečnos , tento prĂ­stroj zodpovedĂĄ platn m normĂĄm a Ć„ Ăœ
predpisom (smerniciam o nĂ­zkom napĂ€tĂ­, o elektromagnetickej kompatibilite, o ĆŸivotnom
prostredĂ­. .. )
‱ Pri pouĆŸĂ­vanĂ­ sa prĂ­sluĆĄenstvo prĂ­stroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do
kontaktu s pokoĆŸko u. Ubezpečte sa, aby sa napĂĄjacĂ­ kĂĄbel nikdy nedot ka tepl ch častĂ­ Ăœ Ăœ
prĂ­stroja.
‱ Skontrolujte, či napĂ€tie vaĆĄej elektrickej inĆĄtalĂĄcie zodpovedĂĄ napĂ€tiu vĂĄĆĄho prĂ­stroja.
‱ AkĂ©ko vek nesprĂĄvne zapojenie m ĆŸe sp sobi nenĂĄvratnĂ© ĆĄkody, na ktorĂ© sa zĂĄruka ÄŸ ĂŽ ĂŽ Ć„
nevz ahuje.Ć„
‱ Ako dodatočnĂș ochranu vĂĄm odporĂșčame
inĆĄtalova do elektrickej siete napĂĄjajĂșcej Ć„
kĂșpe u zvyĆĄkovĂ© prĂșdovĂ© zariadenie ÄŸĆˆ
(RCD), ktorĂ© zniĆŸuje zvyĆĄkov prevĂĄdzkovĂœ Ăœ
prĂșd na maximĂĄlne 30 mA. PoĆŸiadajte o
radu svojho elektrikĂĄra.
- Nebezpečenstvo popĂĄlenia. Spotrebič drĆŸte mimo dosah mal ch detĂ­, najmĂ€ počas pouĆŸĂ­vania Ăœ
a chladnutia.
- Ke je spotrebič pripojen k zdroju napĂĄjania, nikdy ho nenechĂĄvajte bez dozoru.ď Ăœ
- Spotrebič umiestnite vĆŸdy na stojan, ak nie je k dispozĂ­cii, na tepelne odoln a stabiln rovnĂœ Ăœ Ăœ
povrch.
‱ InĆĄtalĂĄcia prĂ­stroja a jeho pouĆŸĂ­vanie musia by v sĂșlade s normami platn mi vo vaĆĄom Ć„ Ăœ
ĆĄtĂĄte.
‱ VA ROV AN IE: ne pou ĆŸĂ­ vajte
toto zariadenie v blĂ­zkosti vanĂ­,
sp ch, um vadiel či in ch nĂĄdob ƕ Ăœ Ăœ
obsahujĂșcich vodu.
‱ Pre krajiny, na ktorĂ© sa nevz ahujĂș predpisy E : Tento prĂ­stroj nesmĂș pouĆŸĂ­va osoby Ć„ Ú Ć„
{ Ć„vrĂĄtane deti), ktorĂ© majĂș znĂ­ĆŸenĂș fyzickĂș, senzorickĂș alebo mentĂĄlnu schopnos , alebo
osoby, ktorĂ© nemajĂș na to skĂșsenosti alebo vedomosti, okrem pripadov, ked’ im pri tom
pomĂĄha osoba zodpovednĂĄ za ich bezpečnos , dozor alebo osoba, ktorĂĄ ich vopred pouči Ć„
o pouĆŸĂ­vanĂ­ toht o prĂ­stroja. Je vhodnĂ© dohliada na deti, aby ste si boli istĂ­, ĆŸe sa s t mto Ć„ Ăœ
prĂ­strojom nehrajĂș.
‱ Ke zariadenie pouĆŸĂ­vate v kĂșpe ni, po ď ÄŸ
pouĆŸitĂ­ ho odpojte z elektrickej siete,
ke ĆŸe blĂ­zkos vody predstavuje riziko aj ď Ć„
vtedy, ke je zariadenie vypnutĂ© s t mto ď Ăœ
prĂ­strojom nehrajĂș.
‱ Pre krajiny podliehajĂșce predpisom EÚ
( ): Toto zariadenie m ĆŸe by pouĆŸĂ­vanĂ© ĂŽ Ć„
de mi od veku 8 rokov a osobami so Ć„
znĂ­ĆŸen mi fyzick mi, zmyslov mi alebo Ăœ Ăœ Ăœ
mentĂĄlnymi schopnos ami, alebo osobami Ć„
s nedostatkom skĂșsenostĂ­ a vedomostĂ­, ak
SK
sĂș pod doh adom alebo boli oboznĂĄmenĂ© ÄŸ
s bezpečn m pouĆŸitĂ­m tohto zariadenia Ăœ
a rozumejĂș moĆŸn m rizikĂĄm. Deti si Ăœ
so spotrebičom nesmĂș hra . Čistenie a Ć„
pouĆŸĂ­vate skĂș ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaÄŸ Ć„
deti bez dozoru.
‱ Ak je napĂĄjacĂ­ kĂĄbel poĆĄkoden , je Ăœ
potrebnĂ©, aby ho vymenil v robca, Ăœ
jeho zĂĄkaznĂ­cky servis alebo osoby s
podobnou kvalikåciou, aby sa prediƥlo
nebezpečenstvu.
‱ PrĂ­stroj nepouĆŸĂ­vajte a obrĂĄtte sa na autorizovanĂ© servisnĂ© stredisko, ak : prĂ­stroj spadol,
ak normĂĄlne nefunguje.
‱ Tento prĂ­stroj je vybaven tepeln m bezpečnostn m systĂ©mom. V prĂ­pade prehriatie Ăœ Ăœ Ăœ
(sp sobe nĂ©ho, naprĂ­klad znečistenĂ­m zadnej mrieĆŸky) sa prĂ­stroj automaticky vypne: ĂŽ
obrĂĄt te sa na zĂĄkaznĂ­cky servis.
‱ PrĂ­stroj je potrebnĂ© odpoji z elektrickej siete: pred čistenĂ­m a ĂșdrĆŸbou, v prĂ­pade, ĆŸe dĆ„ ĂŽjde
k prevĂĄdzkov m poruchĂĄm a ked’ ste ho prestali pouĆŸĂ­va .Ăœ Ć„
‱ PrĂ­stroj nepouĆŸĂ­vajte, ak je poĆĄkoden napĂĄjacĂ­ kĂĄbel.Ăœ
‱ NeponĂĄrajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očisti .Ć„
‱ Nechytajt e ho vlhk mi rukami.Ăœ
‱ PrĂ­stroj nechytajte za teplĂș čas , ale za rukovĂ€ .Ć„ Ć„
‱ Pri odpĂĄjanĂ­ z elektrickej siete ne ahajte za napĂĄjacĂ­ kĂĄbel, ale za zĂĄstrčku.Ć„
‱ NepouĆŸĂ­vajte elektrickĂș predlĆŸovaciu ĆĄnĂșru.
‱ Nečistite ho drsn mi ani korĂłznymi prostriedkami.Ăœ
‱ NepouĆŸĂ­vajte ho v prĂ­pade, ĆŸe teplota v interiĂ©ri klesla pod 0°C alebo vystĂșpila nad 35°C.
ZÁRUKA:
Tento prĂ­stroj je určen na beĆŸnĂ© domĂĄce pouĆŸitie. Ăœ
Nem ĆŸe sa pouĆŸĂ­va na profesionĂĄlne Ășčely. ĂŽ Ć„
V prĂ­pade, ĆŸe sa prĂ­stroj nesprĂĄvne pouĆŸĂ­va , zĂĄruka strĂĄca platnos .Ć„ Ć„
3. RADY TÝKAJÚCE SA POUĆœĂVANIA
Je normĂĄlne, ĆŸe tento v robok budete bezchybne ovlĂĄda aĆŸ po 2-3 pouĆŸitiach.Ăœ Ć„
OCHRANA KIEF:
- Aby si kefy zachovali svoju Ășčinnos , vracajte ich zĂĄsadne vĆŸdy do puzdra (G) po kaĆŸdom Ć„
pouĆŸitĂ­.
NASADENIE A SN MANIE KIEF PR STROJA (3, 4, 5, 6):Í Í
UPOZORNENIE: PrĂ­sluĆĄenstvo kefy (F/E) sa počas pouĆŸ Ă­vania zohrieva. DĂĄvajte preto pozor
pri jeho skladanĂ­.
R CHLOSTI OT ČANIA (A):Ý Á
UPOZORNENIE: poloha studen vzduch“ slĂșĆŸi na zaxovanie Ășčesu po vysuĆĄenĂ­ vlasov.â€žĂœ
SMER OT ČANIA (B):Á
TĂĄto funkcia VĂĄm umoĆŸ uje nakrĂști automaticky prame vlasov na kefu tak, aby ste mohli ƈ Ć„ ƈ
vykonĂĄva vyčesĂĄvanie bez nĂĄmahy.Ć„
- Pr e spuste nie otáčania stla čte volič (B) v poĆŸadovanom smere otáčania (vpravo alebo
v avo).ÄŸ
-Počas vyčesĂĄvania drĆŸte volič stlačen .Ăœ
- uvolnite stlačenie, ak chcete otáčanie zastavi .Ć„
S ČASNÉ SUƠENIE A TVAROVANIE! (9, 10, 11, 12)Ú
PRISPEJME K OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tent o pr Ă­stro j ob sahuje v e a z hodnotit e n c h al ebo recyklova te n ch ÄŸ ÄŸ Ăœ ÄŸ Ăœ
materiĂĄlov.
Odovz dajte ho na z bernĂ© mies to, alebo a k takĂ©to miest o ch ba, ta k Ăœ
autorizovanĂ©mu servisnĂ©mu stredisku, ktorĂ© zabezpečí jeho likvidĂĄciu.
Tieto inĆĄtrukcie s dostupnĂ© aj na naĆĄich webstrĂĄnkach www.rowenta.com.Ăș
HasznĂĄlat el tt olvassa el gyelmesen a hasznĂĄlati Ƒ
ĂștmutatĂłt Ă©s a biztonsĂĄgi el Ă­rĂĄsokat.Ƒ
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A – Kefezároló/-kioldó gomb
B – BE/KI gomb, h mĂ©rsĂ©klet Ă©s fĂșvĂĄssebessĂ©g beĂĄllĂ­tĂĄsaiƑ
C – Hálózati kábel
D – 50mm-es hajkefe (*modellt l fĂŒgg en)Ƒ Ƒ
E – FĂșvĂłcs (*modellt l fĂŒgg en)Ƒ Ƒ Ƒ
F – KismĂ©ret m anyag hajkefe (*modellt l fĂŒgg en)Ʊ Ʊ Ƒ Ƒ
F – Nagy lapos hajkefe (*modellt l fĂŒgg en)Ƒ Ƒ
H – 20mm-es hajkefe (*modellt l fĂŒgg en)Ƒ Ƒ
I – 40mm-es hajkefe (*modellt l fĂŒgg en)Ƒ Ƒ
J – BehĂșzhatĂł sörtĂ©j hajkefe (*modellt l fĂŒgg en)Ʊ Ƒ Ƒ
K – Ionos funkciĂł (*modellt l fĂŒgg en)Ƒ Ƒ
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
‱ Az n biztonsĂĄga Ă©rdekĂ©ben ez a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelel a hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak Ă©s Ö
szabĂĄlyozĂĄsoknak (kisfesz ĂŒltsĂ©gre, elektromĂĄgneses kompatibilitĂĄsra, környezetvĂ©delemre
stb. vonatkozĂł irĂĄnyelvek).
‱ HasznĂĄlat sorĂĄn a kĂ©sz ĂŒlĂ©k tartozĂ©kai felforrĂłsodnak. KerĂŒlje a b rrel valĂł Ă©rintkezĂ©st. Min-Ƒ
dig bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy a tĂĄpkĂĄbel nem Ă©rintkezik a kĂ©szĂŒlĂ©k meleg rĂ©szeivel.
‱ Ellen rizze, hogy elektromos hĂĄlĂłzatĂĄnak feszĂŒltsĂ©ge megegyezik a kĂ©szĂŒlĂ©k tĂĄpfeszĂŒlt-Ƒ
ségével.
‱ Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
‱ A fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben
javasoljuk, hogy szerelt ess en be
fĂŒrd szobĂĄjĂĄba 30 mA-t meg nem haladĂł Ƒ
RCD åramkört. Tovåbbi informåcióért
forduljon szerel höz.Ƒ
- ÉgĂ©sveszĂ©ly. A kĂ©szĂŒlĂ©ket tartsa tĂĄvol kisgyermekekt l, els sorban hasznĂĄlat Ă©s leh lĂ©s közben.Ƒ Ƒ Ʊ
- MiutĂĄn a kĂ©szĂŒlĂ©ket az ĂĄramellĂĄtĂĄshoz csatlakoztatta, soha ne hagyja felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
- A kĂ©szĂŒlĂ©ket, p3-ha van, mindig az ĂĄllvĂĄnyra helyezze, Ă©s h ĂĄllĂł, stabil felĂŒletre.Ƒ
‱ Ugyanakkor a kĂ©szĂŒlĂ©k besz erelĂ©se Ă©s hasznĂĄlata eleget kell tegyen az orszĂĄgĂĄban
hatĂĄlyos szabvĂĄnyoknak.
‱ FIGYELEM: ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket
fĂŒrd kĂĄd, zuhanyzĂłk, mosdĂłk Ă©s Ƒ
egyéb, vizet tartalmazó edények
közelében!
‱ Az EurĂłpai UniĂł szabĂĄlyozĂĄsa alĂĄ nem tartozĂł orszĂĄgoknak: Tilos a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata
olyan személyeknek (beleértve a gyere keket is), akiknek zikai, érzékelési vagy szellemi
képess égeik korlåtozo ttak, valamint o lyan sze mélyekne k, akik nem rendelkeznek a
kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł gyakorlattal vagy ismeretekkel. KivĂ©telt kĂ©peznek azok
a szemĂ©lyek, akire egy, a bitonsĂĄgukĂ©rt felel s szemĂ©ly felĂŒgyel, vagy akikkel ez a szemĂ©ly Ƒ
el zetesen ismertette a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄra vonatkozĂł utasĂ­tĂĄsokat. A gyerekek ne jĂĄtss-Ƒ
zanak a kĂ©-szĂŒlĂ©kkel.
‱ Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket fĂŒrd szobĂĄban hasznĂĄlja, Ƒ
hasznĂĄlat utĂĄn hĂșzza ki, mivel a vĂ­z
közelsége még akkor is veszélyt jelent, ha
a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva.
‱ Az Európai Unió szabályozása
alå tar tozó ors zåg ok e seté ben
( ): A kĂ©szĂŒlĂ©ket 8 Ă©v feletti gyermekek
és csökkentett fizikai, érzékszervi vagy
mentĂĄlis kĂ©pessĂ©gekkel rendelkez , illetve Ƒ
gyakorlat Ă©s tudĂĄs nĂ©lkĂŒli szemĂ©lyek
csak felĂŒgyelet mellett, illetve akkor
hasznĂĄlhatjĂĄk, ha ĂștmutatĂĄst kaptak a
kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgos hasznĂĄlatĂĄrĂłl Ă©s
megismertĂ©k a velĂŒk jĂĄrĂł veszĂ©lyeket. A
gyerekek soha ne jĂĄtssznak a kĂ©szĂŒlĂ©kkel
A gyerekek felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl soha ne
végezzenek tisztítåst vagy karbantartåst a
kĂ©szĂŒlĂ©ken!
‱ Abban az esetben, ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒl,
ezt a gyĂĄrtĂłnak, az ĂŒgyfĂ©lszolgĂĄlat
alkalmazottjĂĄnak, vagy egy hasonlĂł
képzettség szakembernek kell kicserélnie, Ʊ
a balesetek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben.
HU
‱ A következ esetekben ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, Ă©s vegye fel a kapcsolatot egy hivatalosƑ
szervizközponttal: p3-ha a kĂ©szĂŒlĂ©k leesett Ă©s hibĂĄsan mĂŒkĂłdik.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k h vĂ©delmi rendszerrel van ellĂĄtva. TĂșlmelegedĂ©s esetĂ©n (pĂ©ldĂĄul a hĂĄtsĂł rĂĄcs Ƒ
eldugulĂĄsa következtĂ©ben) a kĂ©szĂŒlĂ©k automatikusan kikapcsol: forduljon a szervizközpon-
thoz.
‱ HĂșzz a ki a kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakozĂłdugaszĂĄt a következ esetekben: tisztĂ­tĂĄs Ă©s karbantartĂĄs Ƒ
el tt, m ködĂ©si rendellenessĂ©g esetĂ©n, amint befejezte hasznĂĄlatĂĄtƑ Ƒ
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, p3-ha a tĂĄpkĂĄbel megsĂ©rĂŒlt.
‱ Ne merĂ­tse vĂ­zbe Ă©s ne tartsa vĂ­z alĂĄ, mĂ©g tisztĂ­tĂĄs esetĂ©n sem.
‱ Ne fogja meg nedves kĂ©zzel.
‱ Ne a borĂ­tĂĄsĂĄnĂĄl (amely felmelegedhet), hanem a fogantyĂșjĂĄnĂĄl fogva nyĂșljon a kĂ©szĂŒlĂ©khez.
‱ ramtalanĂ­tĂĄskor ne a kĂĄbelnĂ©l fogva, hanem a dugasznĂĄl fogva hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket.Á
‱ Ne használjon elektromos hosszabbítót.
‱ Ne tisztĂ­tsa sĂșrolĂł vagy marĂł hatĂĄsĂș termĂ©kekkel.
‱ Ne hasznĂĄlja 0°C alatti vagy 35°C feletti h mĂ©rsĂ©kleteken.Ƒ
GARANCIA:
A kĂ©szĂŒlĂ©k kizĂĄrĂłlag otthoni hasznĂĄlatra alkalmas. Nem hasznĂĄlhatĂł pro fesszionĂĄlis cĂ©-
lokra. A garancia Ă©rvĂ©nyĂ©t veszti nem megfelel hasznĂĄlat esetĂ©n.Ƒ
3. HASZNÁLATI TANÁCSOK
Egy kis id (2-3 alkalom) szĂŒksĂ©ges ahhoz, hogy tökĂ©letesen elsajĂĄtĂ­tsa az alkalmazĂĄsĂĄt.Ƒ
KEFE VÉDÓK:
- A kefĂ©k hatĂ© konysĂĄgĂĄnak meg rzĂ©se vĂ©gett t egye minden egyes hasznĂĄlat ut ĂĄn Ƒ
feltĂ©tlenĂŒl vissza ket a vĂ©d jĂŒkbe (G).Ƒ Ƒ
A KEFÉK BEHELYEZÉSE ÉS KIEMELÉSE A KÉSZÜLÉKBÓL (3, 4, 5, 6):
FIGYELEM: A kefe (F/E) a hasznĂĄlat sorĂĄn nagyon felmelegszik. EltĂĄvolĂ­tĂĄsakor jĂĄrjon el
körĂŒltekint en.Ƒ
HÓMÉRSÉKLET/A LÉG RAM SEBESSÉGE (A):Á
FIGYELEM: a hideg leveg ĂĄllĂĄs a frizurĂĄnak a szĂĄrĂ­tĂĄs vĂ©gĂ©n törtĂ©n rögzĂ­tĂ©sĂ©re szolgĂĄl.Ƒ Ƒ
FORG SIR NY (B):Á Á
Ez a funkciĂł lehet vĂ© tesz i a hajtincs automatikus felcsa varĂĄsĂĄt a kefĂ©re, hogy a hajfor-Ƒ
mĂĄzĂĄst a legkisebb fĂĄradsĂĄg nĂ©lkĂŒl elvĂ©gezhesse.
- A forgĂĄs beindĂ­tĂĄsĂĄhoz nyomja a (B) gombot a kĂ­vĂĄnt forgĂĄsirĂĄnyba (jobbra vagy balra).
-A beszĂĄrĂ­tĂĄs alatt tartsa lenyomva.
-A forgĂĄs leĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz engedje el a gombot.
EGYIDEJ SZ R T S ÉS HAJFORM Z S (9, 10, 11, 12).ư Á Í Á Á Á
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az n kĂ©s zĂŒlĂ©ke sz ĂĄ mos Ă©rt Ă©kesĂ­thet vagy ĂșjrahasznosĂ­t hatĂł anyagot Ö Ƒ
tartalmaz.
A megfelel kezelĂ©s vĂ©gett, kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t adja le egy gy jt helyen vagy, ennek Ƒ Ʊ Ƒ
hiånyåban, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen tmutatĂĄsok weboldalunkon is elĂ©rhet k: www.rowenta.com.Ăș Ƒ
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐž ŃƒĐżĐŸŃ‚ рДба ĐżŃ€ĐŸŃ‡Đ”Ń‚ ДтД ĐČĐœĐžĐŒĐ”Ń‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоята 3Đ° ĐżĐŸĐ»3ĐČĐ°ĐœĐ”,
ĐșĐ°ĐșŃ‚ĐŸ Đž уĐșĐ°3Đ°ĐœĐžŃŃ‚ Đ° 3Đ° бД3ĐŸnĐ°ŃĐœĐŸŃr.
1. ОПИСАНИЕ
A – Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœ Đ·Đ° Đ·Đ°ĐșлючĐČĐ°ĐœĐ”/ĐŸŃĐČĐŸĐ±ĐŸĐ¶ĐŽĐ°ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° чДтĐșата
B – Đ‘ŃƒŃ‚ĐŸĐœ Đ·Đ° ВКЛ./ИЗКЛ., ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ° Đž сĐșĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚ ĐœĐ° ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœĐžŃ ĐżĐŸŃ‚ĐŸĐș
C – Đ—Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащ ĐșабДл
D – ЧДтĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐ° 50 mm (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
E – ĐšĐŸĐœŃ†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ°Ń‚ĐŸŃ€ (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
F – ĐœĐ°Đ»ĐșĐ° пласт ĐŒĐ°ŃĐŸĐČĐ° чДтĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐ° (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
G – ĐŸĐ»ŃĐŒĐ° ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐ° чДтĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐ° (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)Г
H – ЧДтĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐ° 20 mm (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
I – ЧДтĐșĐ° Đ·Đ° ĐșĐŸŃĐ° 40 mm (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
J – ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐžŃ€Đ°Ń‰Đ° сД чДтĐșĐ° с ОглОчĐșĐž (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)
K – ĐŸĐœĐœĐ° Ń„ŃƒĐœĐșцоя (*ĐČ Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đ°)Й
2. ПРЕПОРĐȘКИ ЗЮ БЕЗОПАСНОСб
‱ За ĐČашата Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ Ń‚ĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ° ĐœĐ° ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚ĐžŃ‚Đ” Đž ĐœĐ° ĐŽĐ”ĐčстĐČащата
ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ±Đ° (НосĐșĐŸĐČĐŸĐ»r ĐŸĐČĐ° ĐŽ ОрДĐșт ĐžĐČĐ°, ДОрДĐșтоĐČĐ° Đ·Đ° Đ” лДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐ°
съĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚, ДОрДĐșтоĐČĐ° Đ·Đ° ĐŸĐżĐ°Đ·ĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐœĐ°Ń‚Đ° срДЎа Đž Юр.).
‱ ПростаĐČĐșОтД ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° сД ĐœĐ°ĐłŃ€ŃĐČат ŃĐžĐ»ĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°. Đ˜Đ·Đ±ŃĐłĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșт с
ĐșĐŸĐ¶Đ°Ń‚ Đ°. ĐŁĐČДрДт Đ” сД, чД Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл ĐœĐ” сД ĐŽĐŸĐżĐžŃ€Đ° ĐŽĐŸ ĐłĐŸŃ€Đ”Ń‰ĐžŃ‚ Đ” часто ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐČДрДтД ЎалО Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČ Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČĐŸŃ€Ń ĐœĐ° ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐČĐž ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°.
ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐŸŃ‚ĐŸ Đ·Đ°Ń… Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” ĐŒ ĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐž ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžĐŒĐž ĐżĐŸĐČ Ń€Đ”ĐŽĐž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐœĐ” сД
ĐżĐŸĐșроĐČат ĐŸŃ‚ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚Đ°.
‱ За ĐŽĐŸĐżŃŠĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐ° защОта, ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ
ĐœĐ° ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ·Đ° ĐŽĐžŃ„Đ”Ń€Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ĐœĐ°
защОта (УДЗ), ĐșĐŸĐ”Ń‚ĐŸ ĐžĐŒĐ° ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»Đ”Đœ
ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ŃŠŃ‡Đ”Đœ Ń‚ĐŸĐș, ĐœĐ”ĐœĐ°ĐŽĐČОшаĐČащ 30 mA, сД
ĐżŃ€Đ”ĐżĐŸŃ€ŃŠŃ‡ĐČĐ° про ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ°
Đ±Đ°ĐœŃŃ‚Đ°. ĐŸĐœŃŃƒĐ»Ń‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” сД Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐș.
- ĐžĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐŸŃ‚ Оз ĐłĐ°Ń€ŃĐœĐ”. ДръжтД ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ЎалДч ĐŸŃ‚ ЎДца, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐŸ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° Đž
ĐŽĐŸĐșĐ°Ń‚ĐŸ сД ĐŸŃ…Đ»Đ°ĐŽĐž.
- НоĐșĐŸĐłĐ° ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€ ĐșĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐČ Đ”Đ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ.
- Đ’ĐžĐœĐ°ĐłĐž ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° със ŃŃ‚ĐŸĐčĐșата (Đ°ĐșĐŸ ĐžĐŒĐ° таĐșĐ°ĐČĐ°) ĐČърху ĐŸĐłĐœĐ”ŃƒĐżĐŸ Ń€ĐœĐ°, ŃŃ‚Đ°Đ±ĐžĐ»ĐœĐ° Đž
раĐČĐœĐ° ĐżĐŸĐČŃŠŃ€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚.
‱ И ĐœŃŃ‚Đ°Đ»ĐžŃ€Đ°ĐœĐ”rĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”Ń‚ĐŸ ĐŒŃƒ Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ° ĐŸŃ‚ĐłĐŸĐČарят ĐœĐ° ĐŽĐ”Đčст ĐČащОтД
ŃŃ‚Đ°ĐœĐŽĐ°Ń€Ń‚Đž ĐČъĐČ ĐČашата Юъ ржаĐČĐ°.
‱ ПРЕДУП Е ДЕНИЕ: ĐœĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ  Ж
Ń‚ĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸ ĐŽĐŸ ĐČĐ°ĐœĐž, ĐŽŃƒŃˆĐŸĐČĐ”,
басДĐčĐœĐž ОлО Юруго ŃŃŠĐŽĐŸĐČĐ”, съЎържащО
ĐČĐŸĐŽĐ°.
‱ За Юруго ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐœĐ” са ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ ĐœĐ° Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»Đ°Ń†ĐžĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ЕС: УрДЎът ĐœĐ” Đ” прДЎĐČĐžĐŽĐ”Đœ
ĐŽĐ° бъЎД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°Đœ ĐŸŃ‚ лОца (ĐČĐșлючОт Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ ЎДца , чооrĐŸ фОзОчДсĐșĐž, сДтОĐČĐœĐž ОлО }
ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž са ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐž, ОлО лОца бДз ĐŸĐżĐžŃ‚ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ ĐŸŃĐČĐ”Đœ Đ°ĐșĐŸ ĐŸŃ‚ ĐłĐŸĐČĐŸŃ€ĐœĐŸ
Đ·Đ° Ń‚ŃŃ…ĐœĐ°Ń‚Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ лОцД ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐČĐ° Đž ĐŽĐ°ĐČĐ° прДЎĐČарот Đ”Đ»ĐœĐž уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ
ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”rĐŸ ĐœĐ° ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°. ĐĐ°ĐłĐ»Đ”Đ¶ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ЎДцата, Đ·Đ° ĐŽĐ° сД уĐČДрОтД, чД ĐœĐ” ограят с ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°.
‱ ĐšĐŸĐłĐ°Ń‚ĐŸ ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐČ
Đ±Đ°ĐœŃ, ОзĐșлючДтД ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта ĐœĐ°
ДлДĐșтрОчДсĐșата ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ° слДЎ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°,
тъĐč ĐșĐ°Ń‚ĐŸ Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° с ĐČĐŸĐŽĐ° прДЎстаĐČĐ»ŃĐČĐ°
росĐș, ĐŽĐŸŃ€Đž Đ°ĐșĐŸ ŃĐ°ĐŒĐžŃŃ‚ ŃƒŃ€Đ”ĐŽ Đ” ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ
ĐŸŃ‚ Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ°.
‱ За ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ са ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ ĐœĐ°
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»Đ°Ń†ĐžĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ЕС ( ): ĐŸĐ·Đž ŃƒŃ€Đ”ĐŽ ĐŒĐŸĐ¶Đ” Đą
ĐŽĐ° сД ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ° ĐŸŃ‚ ЎДца ĐœĐ°ĐŽ 8 ĐłĐŸĐŽĐžĐœĐž Đž
лОца с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐž фОзОчДсĐșĐž, сДтОĐČĐœĐž
ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐž ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ОлО лОца
бДз ĐŸĐżĐžŃ‚ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ, Đ°ĐșĐŸ са ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž ĐżĐŸĐŽ
ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ОлО бъЎат ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐœĐž
Đ·Đ° Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐ°Ń‚Đ° ĐŒŃƒ ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°, Đž разбОрат
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”. ĐĄ ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° ĐœĐ” Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽĐ°
сО ограят ЎДца. Да ĐœĐ” сД ОзĐČършĐČĐ°
ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ° ĐŸŃ‚ ЎДца,
ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ”ĐœĐž бДз ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃ€.
‱ АĐșĐŸ Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоят ĐșабДл Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ,
Đ·Đ°ĐŽĐ° ĐžĐ·Đ±Đ”ĐłĐœĐ”Ń‚Đ” ĐČсяĐșĐ°ĐșĐČĐž росĐșĐŸĐČĐ”, Ń‚ĐŸĐč
Ń‚Ń€ŃĐ±ĐČĐ°ĐŽĐ° бъЎД ŃĐŒĐ”ĐœĐ”Đœ ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Ń,
ĐŸŃ‚ сДрĐČОза Đ·Đ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ”
ОлО ĐŸŃ‚ лОца със ŃŃ…ĐŸĐŽĐœĐ° ĐșĐČалОфОĐșацоя.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ° Đž сД сĐČържДтД с ĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ”Đœ сДрĐČĐžĐ·Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€, ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč чД ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚
Đ” nĐ°ĐŽĐ°Đ» ОлО ĐœĐ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đž ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Đ»ĐœĐŸ.
‱ УрДЎът прОтДжаĐČĐ° ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐ° Đ·Đ° защОта ĐŸŃ‚ ĐżŃ€Đ”ĐłŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ”. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč ĐœĐ° ĐżŃ€Đ”ĐłŃ€ŃĐČĐ°ĐœĐ”,
ĐŽŃŠĐ»Đ¶Đ°Ń‰ĐŸ сД ĐœĐ°ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”Ń€ ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŒŃŠŃ€ŃŃĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐ°Ń‚Đ° Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșĐ°, ŃƒŃ€Đ”ĐŽŃŠŃ‚ Đ°ĐČrĐŸĐŒĐ°Ń‚ ĐžŃ‡ĐœĐŸ сД
ОзĐșлючĐČĐ°: ĐŸĐ±ŃŠŃ€ĐœĐ”Ń‚Đ” сД ĐșŃŠĐŒ сДрĐČОз Đ·Đ° ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ УрДЎ ът т Ń€ŃĐ±ĐČĐ° ĐŽ Đ° б ŃŠĐŽĐ” ОзĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ ĐŸ т Đ· Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČĐ°ĐœĐ”rĐŸ: прДЎО ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ” Đž
ĐČсяĐșĐ°ĐșĐČĐžnĐŸĐżŃ€Đ°ĐČĐșĐž/nĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ°, про ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°, ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ° слДЎ ĐșĐ°Ń‚ĐŸ проĐșлючОт Đ”
Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ Đ° с ĐœĐ”ĐłĐŸ.
‱ ĐĐ” ОзnĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃ€Đ”ĐŽĐ°, Đ°ĐșĐŸ ĐșабДлът Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐ”Đœ
‱ ĐĐ” ĐżĐŸŃ‚Đ°ĐżŃĐčŃ‚Đ” Đž ĐœĐ” ĐŒĐžĐčŃ‚Đ” с ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸŃ€Đž про ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ ĐĐ” хĐČащаĐčŃ‚Đ” с ĐŒĐŸĐșро ръцД.
‱ ĐĐ” хĐČащаĐčŃ‚Đ” Đ·Đ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃĐ°, ĐșĐŸĐčŃ‚ĐŸ сД ĐœĐ°ĐłŃ€ŃĐČĐ°, Đ° Đ·Đ° ЎръжĐșата.
‱ ĐĐ” ЮърпаĐčт Đ” Đ·Đ°Ń…Ń€Đ°ĐœĐČащоя ĐșабДл, Đ° щДпсДла, Đ·Đ° ĐŽĐ° ĐłĐŸ ОзĐșлючОтД ĐŸŃ‚ ĐŒŃ€Đ”Đ¶Đ°Ń‚ Đ°.
‱ ĐĐ” ОзnĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ».
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” абразОĐČĐœĐž ОлО ĐșĐŸŃ€ĐŸĐ·ĐžĐČĐœĐž прДпаратО Đ·Đ° ĐżĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐČĐ°ĐœĐ”.
‱ ĐĐ” ĐžĐ·ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” про Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ ура ĐżĐŸ-ĐœĐžŃĐșĐ° ĐŸŃ‚ 0°C Đž ĐżĐŸ-ĐČĐžŃĐŸĐșĐ° ĐŸŃ‚ 35°C.
ГАРАНЩИЯ:
ĐąĐŸĐ·Đž у рДЎ Đ” nрДЎ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ŃĐ°ĐŒĐŸ Đ· Đ° ĐŽĐ°ĐŒ Đ°ŃˆĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚ рДба. ĐĐ” Đ” прДЎ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ Đ·Đ°
ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ĐœĐž цДлО. Đ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃŃ‚ Đ° сД ĐŸĐ±Đ”Đ·ŃĐžĐ»ĐČĐ° про ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ°.Г
3. ĐĄĐȘВЕбИ ЗД П ОЛЗВАНЕ
îšČ îšœ î›Ș  î›Șîšœ (2    ),    ъ
    .ъ
BG
î›šî››îšŻî›˜î›šîš±îšżî›îš±îš·îšŻ  :
-За ĐŽĐ° запазОтД ДфОĐșĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Ń‚Đ° ĐœĐ° чДт ĐșОтД, прОбОраĐčŃ‚Đ” гО Đ·Đ°ĐŽŃŠĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐœĐŸ ĐČ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐ°Đ·ĐœĐžŃ‚Đ”
ĐżŃ€ĐžŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ»Đ”ĐœĐžŃ (G) слДЎ ĐČсяĐșĐŸ ĐżĐŸĐ»Đ·ĐČĐ°ĐœĐ”.
îšČî›—îšłîš± î›î›Ÿîš·îšŻ  î›—î›îš±î›™î›Ÿîš·îšŻ    îšČ î›–î››îšŻî›˜îš± îšȘ3, 4, 5, 6:
îšČîš¶îš·î›Ÿîš·îšŻ: ĐŸĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° чДrĐșата(F/E)сД ĐœĐ°ĐłŃ€ŃĐČĐ° ŃĐžĐ»ĐœĐŸ. БъЎДтД ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐž
про ĐœĐ”ĐčĐœĐŸŃ‚ĐŸ ОзĐČĐ°Đ¶ĐŽĐ°ĐœĐ”.
 /    îšżî›˜î›–î› îš·îš±îšłîš±  (A):ĐȘ
 : ĐżĐŸ Đ·ĐžŃ†ĐžŃŃ‚Đ° със ст ŃƒĐŽĐ”Đœ ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃ… служО Đ·Đ° фоĐșŃĐžŃ€Đ°ĐœĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸŃĐ°Ń‚Đ° слДЎ
ОзсушаĐČĐ°ĐœĐ”.
îšČîšČ    (B):ĐȘ
йазО Ń„ŃƒĐœĐșцоя ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐČĐ° Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ ĐžŃ‡ĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐœĐ°ĐČĐžĐČĐ°ĐœĐ” ĐœĐ° Đșочур ĐșĐŸŃĐ° ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ чДrĐșата Đ·Đ°
Đ»Đ”ŃĐœĐŸ ĐŸŃ„ĐŸŃ€ĐŒŃĐœĐ” ĐœĐ° прОчДсĐșата.
- За ĐŽĐ° ĐČĐșлючОтД Ń„ŃƒĐœĐșцоята ĐČъ рт Đ”ĐœĐ”, ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ”Ń‚Đ” сДлДĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° (B) ĐČ Đ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐ°Ń‚ Đ° ĐżĐŸŃĐŸĐșĐ° ĐœĐ°
ĐČърт Đ”ĐœĐ” (ĐœĐ°Đ»ŃĐČĐŸ ОлО ĐœĐ°ĐŽŃŃĐœĐŸ)
- ЗаЎръжтД сДлДĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ°Ń‚ĐžŃĐœĐ°Ń‚ ĐżĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ” ĐœĐ° ĐŸŃ„ĐŸŃ€ĐŒŃĐœĐ” ĐœĐ° прОчДсĐșат Đ°
- За ĐŽĐ° спрДтД ĐČŃŠŃ€Ń‚Đ”ĐœĐ”Ń‚ ĐŸ ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃĐœĐ”Ń‚Đ” Đ±ŃƒŃ‚ĐŸĐœĐ°.
îšŻî›˜îš·îšČîšČ   îšČîšČî››îš¶î›Ÿîš·îšŻ (9, 10, 11, 12) !
ДА УЧАСбВАМЕ В ОПАЗВАНЕбО НА ОКОЛНАбА СРЕДА!
УрДЎът Đ” ĐžĐ·Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ ĐŸŃ‚ Ń€Đ°Đ·Đ»ĐžŃ‡ĐœĐž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Đž, ĐșĐŸĐžŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐłĐ°Ń‚ ĐŽĐ° сД прДЎаЎат
ĐœĐ° ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‡ĐœĐž ŃŃƒŃ€ĐŸĐČĐžĐœĐž ОлО ĐŽĐ° сД рДцОĐșлОрат.
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐłĐŸ ĐČ ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»Đ”Đœ Ń†Đ”ĐœŃ‚ŃŠŃ€ ОлО, Đ°ĐșĐŸ ĐœŃĐŒĐ° таĐșъĐČ, ĐČ ĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ”Đœ сДрĐČОз,
Đ·Đ° ĐŽĐ° бъЎД ĐżŃ€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ”Đœ.
îšłîšœî›‹î›Ž  î›Ș    î›Ș       ъ ъщ
www.rowenta.com
Î ƣ ƣainte de folosire, dti i cu aten ie atñt modul de utilizare
cñt Ɵi recomand rile de securitat e.ă
1. PREZENTARE GENERALĂ
A – Buton blocare/eliberare perie
B – Buton pornire/oprire, setare temperatur i vitez ux de aeră ș ă
C – Cablu de alimentare
D – Perie de 50mm (*Ăźn func ie de model)ț
E – Concentrator (*Ăźn func ie de model)ț
F – Perie mic din plastic (*Ăźn func ie de model)ă ț
G – Perie mare plat (*Ăźn func ie de model)ă ț
H – Perie de 20mm (*Ăźn func ie de model)ț
I – Perie de 40mm (*Ăźn func ie de model)ț
J – Perie cu peri retractabili (*Ăźn func ie de model)ț
K – Func ie cu ioni (*Ăźn func ie de model)ț ț
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
‱ Pentru siguranta dumneavoastr , acest aparat este conform normelor Ɵi reglement rilor ă ă
aplicabile (directivele privind echipamentele de joas tensiune, compatibilitatea electro-ă
magnetic , mediul ßnconjur tor, etc.).ă ă
‱ Accesoriile aparatului se ünc lzesc foarte tare ün timpul utiliz rii. Evita i contactul cu pielea. ă ă ƣ
Cablul de alimentare nu trebuie s intre ßn contact cu p r ile calde ale aparatului.ă ă ƣ
‱ Verica i ca tensiunea instalatiei dumneavoastr electrice s corespund cu cea a apara-ĆŁ ă ă ă
tului dumneavoastr . ă
‱ Conectarea la o tensiune necorespunz toare poate provoca daune permanente care nu ă
sunt acoperite prin garan ie.ĆŁ
‱ Pentru protec ie suplimentar , se ƣ ă
recomand instalarea ßn cadrul circuitului ă
electric care alimenteaz baia a unui ă
dispozitiv de curent rezidual (DCR) Ăźn cazul
Ăźn care curentul rezidual nominal este de
maxim 30 mA. Consulta i un electrician.ĆŁ
- Pericol de ardere. Nu l sa i aparatul la ĂźndemĂąna copiilor mici, Ăźn special Ăźn timpul utiliz rii i ă ț ă ș
r cirii.ă
- CĂąnd aparatul este conectat la sursa de alimentare, nu-l l sa i niciodat nesupravegheat.ă ț ă
- Amplasa i Ăźntotdeauna aparatul Ăźmpreun cu suport ul, dac exist , pe o suprafa plan , stabilț ă ă ă ță ă ă
ș ă ă ăi rezistent la c ldur .
‱ Instalarea aparatului Ɵi ut ilizarea sa trebuie s e, totuƟi, conforme normelor Ăźn vigoare din ă
ƣ ăara dumneavoastr .
‱ AVERTISMENT: nu utilizaƣi acest aparat
lñng b i, duƟuri, chiuvete sau alte ă ă
recipiente care con in ap .ƣ ă
‱
Pentru alte ri ca re nu se supun regulamentelor UE: Acest aparat nu a fost conceput ță
pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacit i zice, senzo riale sa u mintale ăț
diminuate sau de persoane f r experien sau cunoƟtin e privind utilizarea unor aparate ă ă ƣă ƣ
asem n toare. Excep ie constituie cazul ßn care aceste persoane sunt supravegheate de o ă ă ƣ
persoan responsabil de siguran a lor sau au beneciat din partea persoanei respective de ă ă ƣ
instruc iuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandat supravegherea ƣ ă
copiilor, pentru a v asigura c aceƟtia nu se joac cu aparatul.ă ă ă
‱ Dac folosi i aparatul ün baie, scoate i-l din ă ƣ ƣ
priz dup utilizare, deoarece aproprierea ă ă
apei reprezint un pericol chiar Ɵi atunci ă
cĂąnd aparatul este oprit.
‱ Pentru țările care se supun reglementărilor
UE ( ): Acest aparat poate  folosit de
copiii peste 8 ani i de persoanele cu ș
dizabilit i zice, senzoriale sau mintale ăț
sau f r experien Ăźn utilizare numai sub ă ă ță
supraveghere sau dac au fost instrui i Ăźn ă ț
folosirea aparatului Ăźn siguran i dacță ș ă
Ăźn eleg riscurile implicate. Nu l sa i copiii sț ă ț ă
se joace cu aparatul. Nu permite i copiilor ț
s realizeze cur area sau Ăźntre inerea ă ăț ț
aparatului nesupraveghea i.ț
‱ Dac cablul de alimentare este deteriorat, ă
acesta trebuie s e ßnlocuit de fabricant, ă
de serviciul post-vĂąnzare al acestuia sau
de c tre persoane cu o calicare similară ă
pentru evitarea unui pericol.
‱ Nu utiliza i aparatul dumneavoastr Ɵi contac ta i un cent ru de service autorizat dac : ƣ ă ƣ ă
aparatul dumneavoastr a c zut, dac acesta nu func ioneaz normal.ă ă ă ƣ ă
‱ Aparatul este echipat cu un sistem de siguran ter mic . n caz de supraünc lzire ƣă ă Î ă
(datorat de exemplu ßnfund rii grilajului din spatele aparatului), aparatul se va opri ă ă
automat: contacta i serviciul ost-vĂąnz are.ĆŁ
‱ Aparatul trebuie scos din priz : Ăźnainte opera iunile de cur are Ɵi Ăźntre inere, Ăźn caz da ă ț ăƣ ĆŁ
func ionare anormal , imediat dup ce ati terminat utilizarea acestuia.ƣ ă ă
‱ Nu utilizat! aparatul ün cazul ün care cablul este deteriorat
‱ Nu scufunda i aparatul Ăźn ap Ɵi nu-l trece i sub ap nici m car pentru cur are.ț ă ĆŁ ă ă ăƣ
‱ Nu ine i aparatul cu mñinile ude.ƣ ƣ
‱ Pentru a scoate aparatul din priz , nu trage i de cablul de alimentare, trage i de techer.ă ĆŁ ț ș
‱ Nu utiliza i un prelungitor electric.ƣ
‱ Nu cur a i aparatul folosind produse abrazive sau coroz ive.ăƣ ƣ
‱ Nu utiliza i aparatul la o temperatur sub 0°C Ɵi peste 35°C.ƣ ă
GARANĆąIE:
Aparatul dumneavoastr este destinat exclusiv unei utiliz ri domestice. Aparatul nu poate ă ă
 utilizat Ăźn scopuri profesionale. Garanti a devine nul Ɵi üƟi pierde valabilitatea Ăźn caz ul ă
unei utiliz ri incorecte.ă
3. RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA
Î ĆŁ ă Ăąn mod normal est necesar un timp de acomodare (2 - 3 îš„edin e) Ăźnainte de o st p ni la
perfec iune utilizarea acestuia.ĆŁ
PROTEC IA PERIILOR:Ćą
- Pentru a p stra ecacitatea periilor, dup ecare utilizare, rea eza i-le neap rat Ăźn pro-ă ă ș ț ă
tec iile lor (G).ĆŁ
MONTAREA I DEMONTAREA PERIILOR DIN APARAT (3, 4, 5, 6):
ATENTIE: Peria (F/E) se ünc lzeƟte foarte mult ün timpul utiliz rii. Fi i aten i cñnd o ündep r-ă ă ƣ ƣ ă
ta i.ĆŁ
TEMPERATURA / TREPTELE DE VITEZ ALE AERULUI (A):Ă
ATEN IE:Ćą pozi ia pentru aer rece serveƟte la xarea coafurii la nalul usc rii.ĆŁ ă
SENSUL DE ROTA IE (B):Ćą
Aceast func ie v permite ünf Ɵurarea automat a Ɵuvi ei de p r ün jurul periei, pentru o ă ƣ ă ă ă ƣ ă
coafare f r efort.ă ă
- Pentru a pune Ăźn func iune peria, ac ionaț ț ți selectorul (B) Ăźn sensul dorit (dreapta sau stĂąnga)
- Men ine i presiunea in timpul perieriiț ț
- Pentru a opri rot irea periei, elibera i selectorul (B).ț
USCARE I COAFARE SIMULTANE (9, 10, 11, 12) !
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECƱIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastr con ine numeroase materiale va loricabile sau re-ă ƣ
ciclabile.
Preda i-l la un punct de colectare sau, Ăźn lipsa acestuia, la un centru de service ĆŁ
outorlzat pentru a  procesat ßn mod corespunz tor.ă
Instrucțiunile sunt disponibile și pe website-ul nostru www.rowenta.com.
RO
Pred vsako uporabo pazljivo preberite navodila
za uporabo ter varnostne nasvete.
1. SPLOĆ NI OPIS
A – Gumb za zaklep/sprostitev krtače
B – Gumb za VKLOP/IZKLOP, nastavitve temperature in hitrosti pihanja
C – Napajalni kabel
D – 50-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
E – Koncentrator (*odvisno od modela)
F – Majhna plastična krtača za lase (*odvisno od modela)
G – Velika krtača za lase (*odvisno od modela)
H – 20-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
I – 40-milimetrska krtača za lase (*odvisno od modela)
J – Uvlečena krtača za lase s ơčetinami (*odvisno od modela)
K – Funkcija Ionic (*odvisno od modela)
2. VARNOSTNI NASVETI
‱ Za zagotavljanje vaơe varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom
(direktive za nizko napetost, elektromagnetno zdruĆŸljivost, okolje ... ).
‱ Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s koĆŸo. Pazite, da napajalni
kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
‱ Preverite ali napajalna napetost vaơe električne napeljave ustreza napetosti naprave.
‱ Na pačna priključitev na omreĆŸ je lahko povzroči nepo pravljiva ĆĄkodo, ki ni vključena v
garancijo.
‱ V električnem tokokrogu kopalnice,
katerega delovni diferenčni tok ne presega
30 mA, za dodatno varstvo priporočamo
vgradnjo naprave na diferenčni tok (RCD).
Za nasvet vpraĆĄajte monterja.
- Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte izven dosega majhnih otrok, ĆĄe posebej med uporabo
in ohlajanjem naprave.
- Ko je naprava priključena v električno omreĆŸje, je nikoli ne pustite brez nadzora.
- Napravo s pom očjo stojala (če je p riloĆŸeno) vedno poloĆŸite na trdno r avno podlago, ki je
odporna na vročino.
‱ Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaơi
drĆŸavi.
‱ OPOZORILO: ne uporabljajte te
naprave v bliĆŸini kopalnih kadi, prh,
umivalnikov in ostalih posod, ki
vsebujejo vodo.
‱ Za drĆŸave, v katerih ne veljajo uredbe EU: Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb
(kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjĆĄanimi z ičnimi, čutilnimi ali duĆĄevnimi sposob-
nostmi, ali oseb, ki nimajo izkuơenj z napravo, oziroma je ne poznajo, raz en če oseba, ki
odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o uporabi
naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
‱ Kadar napravo uporabljate v kopalnici,
jo po uporabi izključite, saj bliĆŸina vode
predstavlja nevarnost tudi, kadar je naprava
izključena.
‱ Za drĆŸave, v katerih veljajo uredbe EU ( ):
Napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let
ali več in osebe z zmanjĆĄanimi zičnimi,
senzornimi ali umskimi sposobnostmi ali
brez izkuơenj in znanja, če so pod nadzorom
ali deleĆŸni navodil v zvezi z varno uporabo
naprave in razumejo moĆŸne nevarnosti.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri
čiơčenju in vzdrĆŸevanju otroci brez nadzora
ne smejo biti prisotni.
‱ Če je napajalni kabel naprave
poĆĄkodovan, ga mora zaradi nevarnosti
električnega udara zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaĆĄeeni servis ali ustrezno
usposobljena oseba.
‱ Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaơčen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla.
- če ne deluje pravilno.
‱ Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaơčite. V primeru pregretja (zaradi zamaơitve
zadnje reơetke) se naprava avtomatsko zaustavi: obrnite se na pooblaơčeni servis.
‱ Napravo morate izključiti z omreĆŸnega napajanja:pred čiơčenjem in vzdrĆŸevanjem, v pri-
meru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju uporabe.
‱ Ne uporabljajte naprave, če je kabel poơkodovan.
‱ Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri čiơčenju.
‱ Ne drĆŸite je z vlaĆŸnimi rokami.
‱ Ne drĆŸite je za ohiĆĄje, ki je vroče, ampak za ročaj.
‱ Ne izključita je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
‱ Na uporabljajte električnega podaljơka.
‱ Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
‱ Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je niĆŸja od 0°C in viĆĄja od 35°C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih.
Ne sme se uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. UPORABNI NASVETI
Povsem normalno je, da potrebujete nekaj uvajanja (2 do 3 seanse) za popolno zanesl-
jivo obvladovanje izdelka.
ZAƠČITA KRTAČE:
- Da bi ohranili učinkovitost krtač, jih po vsaki uporabi obvezno namestite v zanje izdelane
ơčitnike (G).
NAMESTITEV IN ODST RANJEVANJE KRTAČ Z APARATA (3, 4, 5, 6):
POZOR: Priključek ơčetke (F/G) se med uporabo zelo ogreje. Pazite med odstranjevanjem.
TEMPERATURA/ MOČ ZRAKA (A):
POZOR: če ĆŸelit e ob koncu suĆĄenja pričesko utrditi, gumb premaknite v poloĆŸaj za hladen
zrak.
SMER VRTENJA (B):
Ta funkcija omogoča, da samo dejno zavrtite pramen la s okoli krtače ln tako brez truda
doseĆŸete učinek krtačenja.
- Vrtenje krtač vklopite tako, da selektor (B) potisnete v smeri ĆŸelenega vrtenja (desno ali
levo).
- Med krtačenjem drĆŸite prst na tipki selektorja.
-Vrtenje krtač prekinete tako, da spustite tipko selektorja.
ISTOCASNO SUSENJE IN OBLIKOVANJE (9, 10, 11, 12) !
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAƠČITO OKOLJA!
VaĆĄa naprava vsebuje ĆĄtevilne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaơčen servisni center, kjer
jo bodo ustrezno predelali.
Ta navodila se nahajajo tudi na naĆĄi spletni strani www.rowenta.com.
SL
- Ryzyko poparze . Przechowuj urz dzenie poza zasi giem ma ych dzieci, szczególnie podczas Ƅą ę Ƃ
u ywania i ch odzenia.ĆŒ Ƃ
- Gdy urz dzenie jest pod czone do zasilania, nigdy nie pozostawiaj go bez nadzoru.ąƂą
- Zawsze umieszczaj urz dzenie na podstawie, je li taka jest, znajduj cej siąƛą ę na stabilnej, p askiej, Ƃ
ĆŒaroodpornej powierzchni.
‱ Instalacja urz dzenia i jego u ycie musz być zgodne z normami obowi zuj cymi w Ä…ĆŒÄ… ą ą
Twoim kraju.
‱ OSTRZE ENIE: nie nale y u ywać Ć» ĆŒ ĆŒ
urz dzenia w pobliÄ…ĆŒu wanny, prysznica,
basenu i innych zbiornikĂłw wodnych.
‱ Dotyczy innych krajów nie podlegaj cych rozporz dzeniom europejskim: Urz dzenie to ą ą ą
nie powinno być u ywane przez osoby (w tym prz ez dzieci), ktĂłrych zdolno ci zyczne, ĆŒ ƛ
sensoryczne lub umys owe s ogr aniczone, ani przez osoby nie posiadaj ce odpowiedƂą ą -
niego do wiadczenia lub wiedzy, chyba e osoba odpowiedzialna za ich bezpiecze stwo ƛ ĆŒ Ƅ
nadzoruje ich czynno ci zwi zane z u ywaniem urz dzenia lub udzielila im wcze niej Ć›Ä…ĆŒÄ…Ć›
wskazĂłwek dotycz cych jego obs ugi. Nale y dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywa y ąƂ ĆŒ Ƃ
urz dzenia do zabawy.ą
‱ Je eli korzystasz z urz dzenia w azience, ĆŒÄ…Ć‚
po ka dym u yciu pami taj o od czeniu go ĆŒ ĆŒ ęƂą
od rĂłd a zasilania. Ze wzgl du na blisko ć Ćș Ƃ ęƛ
wody, istnieje ryzyko pora enia pr dem, ĆŒÄ…
nawet je eli urz dzenie jest wy czone.ĆŒÄ…Ć‚Ä…
‱ Dotycz y k ra jó w podlegaj cy ch ą
rozporz dzeniom europejskim (ą):
Urz dzenie mo e być u ywane przez Ä…ĆŒ ĆŒ
dzieci powy ej 8 roku ycia oraz osoby o ĆŒ ĆŒ
ograniczonych zdolno ciach fizycznych, ƛ
czuciowych i umys owych oraz osoby Ƃ
nieposiadaj ce stosownego do wiadczenia ąƛ
lub wiedzy wy cznie pod nadzorem albo Ƃą
po otrzymaniu instrukcji dotycz cych ą
bezpiecznego korzystania z urz dzenia. ą
Dzieci nie powinny wykorzystywać
urz dzenia do zabawy. Czysz-czenia oraz ą
czynno ci konserwacyjne nie powinny być ƛ
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru
doros ych.Ƃ
‱ W razie uszkodzenia przewodu
zasilaj cego, powinien on być wymieniony ą
u producenta, w punkcie serwisowym
lub przez osoby o rĂłwnowa nych ĆŒ
kwalifikacjach, w celu unikni cia ę
zagro enia.ĆŒ
‱ Nie u ywaj urz dzenia i skontaktuj si z Auto ryzowanym Punktem Serw isowym, gdy: ĆŒÄ… ę
urz dzenie upad o lub nie funkcjonuje prawid owo.ąƂ Ƃ
‱ Urz dzenie jest wyposa one w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowoÄ…ĆŒ-
dowanego, na przyk ad, zabrudzeniem tylnej kratki) urz dzenie wy czy si automatycznie. ƂąƂą ę
Zglo si do centrum obslugi serwisowej.ƛę
‱ Urz dzenie powinno być od czane od rĂłd a zasilania: przed myciem i konserwacj , w ąƂąĆș Ƃ ą
przypadku nieprawid owego dzia ania, zaraz po zako czeniu jego u ywania.Ƃ Ƃ Ƅ ĆŒ
‱ Nie u ywaj urz dzenia je li kabel jest uszkodzonyĆŒÄ…Ć›
‱ Nie zanurzaj urz dzenia w wodzie ani nie wk adaj go pod bie c wod , nawet w celu ąƂ ĆŒÄ… ą ę
jego umycia.
‱ Nie trzymaj urz dzenia mokrymi r koma.ą ę
‱ Nie trzymaj urz dzenia za gor c obudow , ale za uchwyt.ą ą ą ę
‱ Aby wy czyć urz dzenie z sieci, nie poci gaj za kabel, ale za wtyczk .Ƃą ą ą ę
‱ Nie stosuj przed u aczy elektrycznych.Ƃ ĆŒ
‱ Do mycia nie u ywaj produktĂłw szoruj cych lub powoduj cych korozj .ĆŒÄ… ą ę
‱ Nie u ywaj w temperaturze poni ej 0°C i powy ej 35°C.ĆŒ ĆŒ ĆŒ
GWARANCJA:
Twoje urz dzenie przeznaczone jest wy cznie do u ytku domowego. Nie mo e być sto-Ä…Ć‚Ä…ĆŒ ĆŒ
sowane do celĂłw profesjonalnych. Gwarancja traci wa no ć w przypadku niew a ciwego ĆŒ ƛ Ƃ ƛ
u ytkowania urz dzenia.ĆŒÄ…
3. ZALECENIA UZYTKOWANIA
Zazwyczaj potrzebne jest u ycie urz dzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie si pos ugiwa ĆŒ ą ę Ƃ ć
urz dzeniem perfekcyjnie.ą
ZABEZPIECZENIE SZCZOTEK:
- Aby zachować skuteczno ć dzia ania szczotek, nale y je obowi zkowo umieszczać w os o-ƛ Ƃ ĆŒ ąƂ
nach (G), po ka dym u yciu.ĆŒ ĆŒ
MONTA I ZDEJMOWANIE SZCZO TEK Z URZ DZENIA îšȘ3, 4, 5, 6:Ć» Ą
UWAGA: Szczotka( F/E)nagr zewa si po dczas u y tkowania. Przy jej ci ganiu nale y Ä™ĆŒ ƛ Ä…ĆŒ
zachować uwag .ę
TEMPERATURA L PR DKO C POWIETRZA îšȘA:Ę ƚ
UWAGA: pozycja zimne powietrze” s u y do utrwalania fryzury pod koniec suszenia.„Ƃ ĆŒ
KIERUNEK OBROTÓW (B):
Funk cja umo liwia automatycz ne nawijanie ko smyka w o sĂłw dooko a szc zotki, ĆŒ Ƃ Ƃ
umo liwiaj c atwe szczotkowanie.ĆŒÄ…Ć‚
- Aby w czyć obroty, nale y nacisn ć prze cznik (B) w wybranym kierunku obrotĂłw Ć‚Ä…ĆŒÄ…Ć‚Ä…
(prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymać obroty, nale y zwolnić przycisk.ĆŒ
RÓWNOCZESNE SUSZENIE I UK ADANIE (9, 10, 11, 12).Ɓ
BIERZMY CZYNNY UDZIAƁ W OCHRONIE ƚRODOWISKA.
PomĂł my chronić rodowisko naturalne.ĆŒ ƛ
Twoje urz dzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak ą
zdecydujesz si je wymienić, nie za pomnij pomy leć o tym, w jaki sposób ęƛ
mo esz pomĂłc chronić rodowisko, pozwalaj c na jego ponowne wykorzys-ĆŒ ƛ ą
tanie, recykling lub odzysk w inny sposĂłb. Zu yty sprzĆŒÄ™t elektryczny i elektro-
niczny mo e zawie rać szkodliwe substancje, ktĂłre mog mieć niekorzystny ĆŒÄ…
wp yw na rodowisko oraz zdrowie ludzkie.Ƃ ƛ
Ta etykieta wskazuje, e produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. ĆŒ
Zabierz go do punktu zbiĂłrki, do dystrybutora przy zakupie nowego rĂłwnowa nego proĆŒ-
duktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego do przetwarz ania.
Przed utylizacj urz dzenia nale y wyj ć bateri i pozbyć si jej zgodnie z lokalnymi przeą ą ĆŒÄ… ę ę -
pisami.
Je li masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj si ze sprzedawc produktu, który powie ci, co ƛę ą
masz robić.
Instrukcja dostępna jest takĆŒe na stronie internetowej: www.rowenta.com.
P ečt te si pozorn nĂĄvod k pouĆŸitĂ­ a bezpečnostnĂ­ instrukce p ed tĂ­m, ƙ ě ě ƙ
neĆŸ p Ă­stroj poprvĂ© pouĆŸijete.ƙ
1. OBECNÝ POPIS
A– tlačítko pro zajiơtění/uvolnění kartáče
B– tlačítko ZAP./VYP., nastavení teploty arychlosti foukání
C– napájecí kabel
D– kartáč na vlasy, 50mm (*vzávislosti na modelu)
E– směƙovač vzduchu (*vzávislosti na modelu)
F– malĂœ plastovĂœ kartáč na vlasy (*vzĂĄvislosti na modelu)
G– velkĂœ plochĂœ kartáč na vlasy (*vzĂĄvislosti na modelu)
H– kartáč na vlasy, 20mm (*vzávislosti na modelu)
I– kartáč na vlasy, 40mm (*vzávislosti na modelu)
J– kartáč na vlasy se zasouvacími ơtětinkami (*vzávislosti na modelu)
K– ionizační funkce (*vzávislosti na modelu)
2. BEZPEČNOSTNÍ RADY
‱ V z ĂĄjmu vaĆĄĂ­ bez pečnos ti je tent o p Ă­stroj ve sho d s pouĆŸiteln mi no rmami aƙ ě Ăœ
p edpisy (sm rnice o nĂ­zkĂ©m nap tĂ­, elektromagnetickĂ© kompatibilit , ĆŸivotnĂ­m prost edĂ­...).ƙ ě ě ě ƙ
‱ B hem pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ je p Ă­sluĆĄenstvĂ­ p Ă­stroje velice horkĂ©. Vyvarujte se jeho styku s pokoĆŸ-ě ƙ ƙ
kou. Dbejte, aby se elektrickĂ© napĂĄjenĂ­ a ĆĄ ra nikdy nedot kaly hork ch částĂ­ p Ă­stroje.ƈƯ Ăœ Ăœ ƙ
‱ P esv dčte se, zda nap tĂ­ ve vaĆĄĂ­ elektrickĂ© zĂĄsuvce odpovĂ­dĂĄ nap tĂ­ vaĆĄeho p Ă­stroje. ƙ ě ě ě ƙ
‱ P i jakĂ©mkoli chybnĂ©m p ipojenĂ­ k sĂ­ti m ĆŸe dojĂ­t k nevratnĂ©mu poĆĄkozenĂ­ p Ă­stroje, na ƙ ƙ ĆŻ ƙ
které se nevztahuje zåruka.
‱ V zájmu ochrany dále doporučujeme
instalovat do elektrického obvodu k
napĂĄjenĂ­ koupelny za Ă­zenĂ­ pro zbytkovƙ Ăœ
proud s nominĂĄlnĂ­m zbytkov m provoznĂ­m Ăœ
proudem niĆŸĆĄĂ­m neĆŸ 30 mA. Instalaci
konzultujte s elektroinstalatérem.
- Riziko popĂĄle nĂ­. P Ă­stroj udrĆŸujte mimo dosah mal ch d tĂ­, zejmĂ©na b hem pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ a ƙ Ăœ ě ě
ochlazovĂĄnĂ­.
- Nikdy nenechávejte p ístroj bez dozoru, pokud je p ipojen k p ívodu energie.ƙ ƙ ƙ
- P Ă­stroj spolu s p Ă­padn m stojanem poklĂĄdejte na tepeln odoln , stabilnĂ­ a rovn povrch.ƙ ƙ Ăœ ě Ăœ Ăœ
‱ Instalace vaĆĄeho p Ă­stroje musĂ­ spl ovat podmĂ­nky norem platn ch ve vaĆĄĂ­ zemi.ƙ ƈ Ăœ
‱ V STRAHA: NepouĆŸĂ­vejte tento Ý
spot ebič v blízkosti van, sprch, ƙ
umyvadel nebo jin ch nĂĄdob s vodou.Ăœ
CS
1820009099
www.rowenta.com
EXPRESS STYLE BRUSH
E*
F*
G*
J*
I*
H*
K*
A
D*
B
C
RUFR
ETDE
LTNL
LVIT
PLES
CSPT
SKEL
HUTR
BG
RO
UK
SL
EN
SR
HR
BS
FIRST USE
3
4
68
9
J*
10
60s
12
11
13
OK
14
1
5
7
2
15
18
16
1917


Product specificaties

Merk: Rowenta
Categorie: Stijltang
Model: Express Style CF635L

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Rowenta Express Style CF635L stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang Rowenta

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang