Roadstar TRA-2989 Handleiding

Roadstar Radio TRA-2989

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Roadstar TRA-2989 (7 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
LOCATION OF CONTROLS
1. SPEAKER
2. DIAL SCALE
3. - VOLUME KNOB / ON OFF SWITCH
4. HEADPHONES OUTPUT
5. DC POWER SOCKET
6. TUNING KNOB
7. BAND SELECTOR
8. FM ANTENNA
9. BATTERY COMPARTMENT
BATTERY OPERATION
To use the radio insert 2 × LR6 batteries into the compart-“ ”
ment (9). Be sure that the batteries are inserted correctly to
avoid damage to the appliance. Remove the batteries when
the radio will not be used for a long period of time, as this will
cause leakage to the batteries and subsequently damage to
your radio. To obtain maximum battery performance, we
recommend using "ALKALINE" batteries.
RADIO OPERATION
1. -Turn the ON OFF SWITCH clockwise to switch the (3)
unit ON.
2. Select the radio band using the BAND SELECTOR ” (7).
3. Turn the TUNING KNOB to select your favourite radio (6)
station.
4. Turn the VOLUME KNOB to the desired volume level. ” (3)
5. -For FM reception there is a built in telescopic antenna.
Unwrap the antenna (8) and extend it fully. You may need
to adjust the position of the antenna to get the best recep-
tion.
6. Turn the volume down completely using VOLUME KNOB/
ON- OFF SWITCH to switch the unit OFF.” (3)
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped with a 3.5 mm
headphones socket (4).
SPECIFICATIONS
Power Source: DC 3 V = (2 x LR6 Batt).
Radio Frequency Coverage
FM: 87.5 108 MHz -
MW: 530 1620 kHz -
SW: 7 Bands
General
Earphone Out: 3.5mm jack plug.
Specifications and design are subject to possible modifica-
tions without notice due to improvement.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &
Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste dispo-
sal, please separate this from other types of wastes and recy-
cle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. Household users should contact the retailer where
they purchased this product, or their local government office,
for details of where and how they can take this item for envi-
ronmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the pur-
chase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
ENGLISH
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. LAUTSPRECHER
2. SKALENSCHEIBE
3. - - LAUTSTÄRKEREGLER / EIN AUS TASTE
4. KOPFHÖRERAUSGANG
5. DC- STECKDOSE
6. - TUNING KNOP
7. BANDWAHLSCHALTER
8. FM- ANTENNE
9. BATTERIEFACH
STROMQUELLE
Um das Radio legen Sie 2 × LR6 Batterien in das Batteriefach „ “-
(9) ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt
sind, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Entfernen Sie die
Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird,
da dies zu einer Leckage an den Batterien führen und in der
Folge zu Ihr Radio beschädigen kann.
Um eine maximale Batterieleistung zu erreichen, empfehlen wir
die Verwendung von "ALKALINE" Batterien.
RADIO BENUTZEN
1. - -Drehen Sie LAUTSTÄRKEREGLER / EIN AUS TASTE (3) im
Uhrzeigersinn um das Gerät wieder einschalten.
2. Mit BANDWAHLSCHALTER (7) können Sie zwischen FM/MW/
SW1 7A wählen..-
3. -Drehen Sie am TUNING KNOP (6), um Ihren gewünschten
Radiosender auszuwählen.
4. -Drehen Sie den LAUTSTÄRKEREGLER/AN/AUS TASTE (3)
auf die gewünschte Lautstärke.
5. -Für den UKW Empfang ist eine Teleskopantenne eingebaut
(8). Packen Sie die UKW Antenne und erweitern sie vollstän--
dig. Unter Umständen müssen Sie die Position der Antenne
verändern, um einen optimalen Empfang zu erhalten.
6. Reduzieren Sie die Lautstärke vollständig LAUTSTÄRKERE-
GLER / EIN TASTE (3) mit dem Gerät auszuschalten.-AUS-
KOPFHÖRER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer Buchse (4) ausge--
stattet.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: DC 3 V =(2 Batterien LR6 ” ).
Radiofrequenzbereich
FM: 87.5 108 MHz -
MW: 1620 kHz 530 -
SW: 7 Bands
Allgemeine
Kopfhörer: 3.5mm jack plug.
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusam-
men mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen,
um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch
unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e
das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer
sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen
des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
DEUTSCH
COMMANDES
1. -HAUT PARLEUR
2. ÉCHELLE DE FRÉQUENCE
3. BOUTON DE VOLUME / INTERRUPTEUR
4. SORTIE ÉCOUTEURS
5. ENTRÉE CORDON D'ALIMENTATION
6. CONTRÔLEUR DE FQUENCE
7. COMMUTATEUR DE BANDE
8. ANTENNE FM
9. COMPARTIMENT DE BATTERIE
SOURCE D ALIMENTATION
Pour utiliser la radio, insérer 2 piles "LR6" dans le compartiment
(9). S'assurer que les piles sont correctement insérées pour
éviter d'endommager l'appareil. Retirer les piles lorsque la radio
ne sera pas utilisée pendant une longue période de temps, car
cela causera des fuites dans les piles et endommagera la radio.
Pour obtenir une performance maximale des batteries, nous
recommandons d'utiliser des batteries "ALKALINE".
ECOUTE DE LA RADIO
1. Tourner BOUTON DE VOLUME/INTERRUPTEUR (3) vers la
droite pour allumer l'appareil.
2. -Sélectionnez entre FM / MW / SW1 7 utilisant COMMUTA-
TEUR DE BANDE (7).
3. Tournez CONTRÔLEUR DE FRÉQUENCE (6) pour sélec-
tionner la station de radio souhaitée.
4. Tourner BOUTON DE VOLUME/INTERRUPTEUR (3) au
volume désiré.
5. Pour la réception FM, il est intégré une antenne télescopique
(8). Dérouler l'antenne et l'étendre à sa pleine mesure. Tour-
nez l'antenne pour trouver la position qui permet la meilleure
réception.
6. Abaisser le volume à l'aide BOUTON DE VOLUME/
INTERRUPTEUR (3) pour éteindre l'appareil.
ÉCOUTEURS
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil est doté d'une entrée
pour écouteurs stéréo de 3.5 mm (4).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d énergie: DC 3V = (2 Batterie LR6 ” ).
Couverture de radiofréquence
FM: 87.5 108 MHz -
MW: 530 1620 kHz -
SW: 7 Bands
Général
Sortie écouteur: 3.5mm jack.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements
électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne
doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets mé-
nagers. L' élimination incontrôlée des chetspouvant porter
préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le
séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable
desressources matérielles. Les particuliers sont invites a con-
tacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se ren-
seigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en
respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a
contacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets commerciaux.
FRANÇAIS
is a registered Trademark of Roadstar S.A. Switzerland. All rights reserved.-
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7, CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.2.4
22.04.2021
TRA 2989-
Multiband Portable Radio
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d instructions
Manuale d istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instru õesҫ
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Οδηγίες
www.roadstar.com
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equip-
ment type TRA 2989 is in compliance with Directive 2014/53/EU. -
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://roadstar.com/images/ce/TRA-2989.pdf
or by scanning the following QR Code.
LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI
1. ALTOPARLANTE
2. SCALA FREQUENZE
3. - MANOPOLA VOLUME / ON OFF
4. USCITA CUFFIE
5. INGRESSO CAVO DI ALIMENTAZIONE
6. REGOLATORE DI FREQUENZA
7. SELETTORE DI BANDA
8. ANTENNA FM
9. SCOMPARTIMENTO BATTERIE
INSERIMENTO BATTERIE
Per utilizzare la radio inserire 2 x LR6 nell apposito comparti-“ ”
mento (9). Assicurarsi che le batterie siano inserite con la giusta
polarità per evitare di dannegggiare la radio. Rimuovere le bat-
terie quando non si usa la radio per un lungo periodo, siccome
queste potrebbero avere perdite che danneggerebbero la radio.
Per ottenere la massima prestazione delle batterie, si consiglia di
utilizzare batterie "ALKALINE".
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Ruotare MANOPOLA VOLUME/ON/OFF (3) in senso orario
per accendere l'unità.
2. -Selezionare un'opzione tra FM/MW/SW1 7 usando SELETTO-
RE DI BANDA (7).
3. Ruotare REGOLATORE DI FREQUENZA (6) per selezionare
la stazione radio desiderata.
4. Ruotare MANOPOLA VOLUME/ON/OFF (3) fino al volume
desiderato.
5. Per la ricezione FM c'è un'antenna telescopica incorporata.
Strotolare l'antenna FM ed estenderla per tutta la sua estensio-
ne. Ruotare l'antenna per trovare la posizione che consente la
migliore ricezione.
6. Abbassare completamente il volume usando MANOPOLA
VOLUME/ON/OFF (3) per spegnere l'unità.
USCITA AURICOLARE
Le cuffie devono avere una spina stereo di 3.5 mm di diametro e
una impedenza di 8 32 Ohm. Quando le cuffie sono collegate (4), -
l altoparlante verrà disinserito automaticamente.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione
Alimentazione: DC 3 V = (2 batterie LR6 “ ”).
Copertura radiofrequenze
FM: 87.5 108 MHz -
MW: 1620 kHz 530 -
SW: 7 Bands
Generali
Uscita cuffie: 3.5mm jack.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza
preavviso a causa di miglioramenti.
Corretto smaltimento dl prodotti (rifiuti elettrici e elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione
indica che il prodotto non deve essere smaltito can altri rifiuti
domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni
all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei
rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati
a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il
prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodot-
to. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
rifiuti commerciali.
ITALIANO
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. ALTAVOZ
2. ESCALA DE FRECUENCIA
3. - CONTROL DE VOLUMEN ENCENDER / APAGAR
4. SALIDA DE AURICULARES
5. ENTRADA CABLE DE ALIMENTACIÓN
6. CONTROL DE SINTONIZACIÓN
7. SELECTOR DE BANDA
8. ANTENA FM
9. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
BATERÍAS
Para usar la radio introduzca 2 pilas LR6 en el compartimento
(9). Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para
evitar dañar el aparato. Retire las pilas cuando no vaya a usar la
radio durante un largo tiempo, ya que podrían descargarse y
dañar la radio. Para obtener el máximo rendimiento de la batería,
recomendamos el uso de baterías "ALKALINE".
USO DE LA RADIO
1. Girar CONTROL DE VOLUMEN/CONMUTADOR (3) en senti-
do horario para encender la unidad.
2. -Seleccionar entre FM / MW / SW1 7 usando SELECTOR DE
BANDA (7).
3. Girar CONTROLADOR DE FRECUENCIA (6) para seleccionar
la emisora de radio deseada.
4. Gire CONTROL DE VOLUMEN/CONMUTADOR (3) hasta el
volumen deseado.
5. Para la recepción de FM no está incorporada la antena tele-
scópica. Desenrolle la antena FM y extenderlo en toda su
extensión. Gire la antena para encontrar la posición que permi-
te la mejor recepción.
6. Bajar el volumen con CONTROL DE VOLUMEN/
CONMUTADOR (3) para apagar la unidad.
AURICULARES
Los auriculares deben tener una clavija estéreo de 3.5 mm de
diámetro y una i mpedanci a de 8 32 Ohm. Cuando se conectan -
los auriculares (4), el altavoz automáticamente se desactivará.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CC 3 V = (2 Baterias LR6 ” ).
Cobertura de radiofrecuencia
FM: 87.5 108 MHz -
MW: 1620 kHz 530 -
SW: 7 Bands
General
Salida Auriculares: 3.5mm jack.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso
previo.
Eliminación correcta de este producto (material electrico y
electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál infor-
mativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no
deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para
evitar los posi bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud
humane que representa la eliminación incontrolada de residuos,
separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correc-
tamente para promover la reutilización sostenible de recursos
materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori
dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde
pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su pro-
veedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este
produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comer-
ciales.
ESPAÑOL
LOCALIZAÇÂO DOS CONTROLES
1. - ALTO FALANTE
2. ESCALA DE FREQUÊNCIA
3. - CONTROL DE VOLUME / LIGARD DESLIGAR
4. SAÍDA PARA FONES DE OUVIDO
5. ENTRADA CABO DE ALIMENTAÇÃO
6. CONTROL DE SINTONIA
7. SELECTOR DE BANDA
8. ANTENA FM
9. COMPARTIMENTO DE BATERIAS
ALIMENTAÇÂO
Para usar o rádio insira 2 baterias 6 no compartimento (9 LR ).
Verifique que as baterias estejam inseridas corretam. para evitar
danos ao aparelho. Remova as baterias quando não vai usar o
rádio por um longo período de tempo, pois isso causará
vazamento às baterias e, consequentemente, danos ao seu rádio.
Para obter o ximo eficiência das baterias, recomendamos o
uso de baterias "ALCALINAS".
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
1. Girar BOTÃO DE VOLUME/INTERRUPTOR (3) no sentido
horário para ligar a unidade.
2. -Escolha entre FM / MW / SW1 7 usando INTERRUPTOR DE
BANDA (7).
3. Vire CONTROLADOR DE FREQUÊNCIA (6) para seleccionar
a estação de rádio desejada.
4. Girar BOTÃO DE VOLUME/INTERRUPTOR (3) até ao volume
desejado.
5. Para a recepção FM é integrada uma antena telescópica (8).
Desenrole a antena e estendê lo em toda sua extensão. Direc--
cione a antena para a posição que permite a melhor recepção.
6. Abaixe o volume usando BOTÃO DE VOLUME/
INTERRUPTOR (3) para desligar o aparelho.
FONES DE OUVIDO
É possível usar fones de ouvido com un conetor de 3,5 mm. de
diâmetro e de 8 32 Ohm de impedância. Quando ligar os fones -
de ouvido (4), o altofalante será automaticamente desativado.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alimentação: DC 3 V = (2 baterias LR6“ ”).
Cobertura de radiofrequência
FM: 87.5 108 MHz -
MW: 530 - 1620 kHz
SW: 7 Bands
Geral
Saida de fones de ouvido: 3.5mm jack.
As características e o projeto estão sujeitos a modificações sem
prévio aviso.
Eliminaçao Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamen-
tas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica
que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos
domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil.
Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana causados
pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este
equipamento de outros tipos de residuos e recic lo de forma -
responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar
ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entida-
des oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que
forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reci-
clagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissio-
nais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e
condições do contrato de compra. Este produto não devera ser
misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
PORTUGUÊS ČEŠTINA
POPIS
1. REPRODUKTOR
2. STUPNICE
3. HLASITOST / ZAPNUTO VYPNUTO-
4. VÝSTUP SLUCHÁTEK
5. DC ZÁSUVKA
6. LADĚNÍ
7. VOLIČ PÁSMA
8. FM ANTÉNA
9. ODDĚLENÍ PRO BATERIE
PROVOZ BATERIE
Pro použití rádia vložte 2 × baterie LR6 do přihrádky (9). Uji-
stěte se, že jsou baterie vloženy správně, aby nedošlo k
poškození spotřebiče. Pokud nebudete rádio delší dobu
používat, vyjměte baterie, protože to způsobí vytečení baterií a
následné poškození rádia. Pro dosažení maximálního výkonu
baterie doporučujeme používat baterie ALKALICKÉ„ “.
RÁDIOVÝ PROVOZ
1. Zapněte jednotku otočením ZAPNUTÍ VYPNU ve -“ (3)
směru hodinových ručiček.
2. Vyberte pásmo rádia pomocí VOLIČE PÁSMA “ (7).
3. Otočením KNOFLÍKU LADĚ vyberte svou oblíbenou “ (6)
rozhlasovou stanici.
4. Otočte KNOFLÍK HLASITOSTI na požadovanou úroveň “ (3)
hlasitosti.
5. Pro příjem FM je k dispozici vestavěná teleskopická anténa.
Rozbalte anténu (8) a úplně ji vysuňte. Možná budete muset
upravit polohu antény, abyste dosáhli co nejlepšího příjmu.
6. Pomocí KNOFLÍKU HLASITOSTI / ZAPNUTÍ VYPNUTÍ-“ (3)
zcela ztlumte hlasitost a jednotku vypněte.
SLUCHÁTKA
Toto rádio vybaveno 3,5 mm konektorem pro sluchátka (4).
SPECIFIKACE
Zdroj napájení: DC 3 V = (2 x LR6 Batt).
Vysokofrekvenční pokrytí
FM: 87,5 108 MHz-
MW: 530 1620 kHz-
SW: 7 stanic
Všeobecné
Výstup pro sluchátka: 3,5 mm jack.
Specifikace a design podléhají možným změnám bez
předchozího upozornění kvůli vylepšení.
Správná likvidace tohoto produktu (odpad z elektrických a elek-
tronických zařízení)
Toto označení zobrazené na výrobku nebo jeho literatuře zna-
mená, že po skončení životnosti by neměl být likvidován s jiným
domovním odpadem. Abyste zabránili možnému poškození
životního prostředí nebo lidského zdraví nekontrolovanou likvi-
dací odpadu, oddělte je prosím od ostatních druhů odpadu a
recyklujte je odpovědně, aby se podpořilo udržitelné opětovné
využívání materiálových zdrojů. Uživatelé v domácnosti by se
měli obrátit na prodejce, u kterého si tento produkt zakoupili,
nebo na místní vládní úřad, kde zjistí podrobnosti o tom, kde a
jak mohou tento produkt odevzdat k recyklaci bezpečné pro
životní prostředí. Firemní uživatelé by měli kontaktovat svého
dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Tento pro-
dukt by se neměl likvidovat s jinými komerčními odpady.


Product specificaties

Merk: Roadstar
Categorie: Radio
Model: TRA-2989
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Nee
Breedte: 450 mm
Diepte: 325 mm
Hoogte: 105 mm
Geïntegreerde klok: Nee
Stroombron: DC/batterij
Touchscreen: Nee
Ethernet LAN: Nee
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: - W
Aantal ingebouwde luidsprekers: 1
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Volumeregeling: Draaiknop
Hoofdtelefoonuitgangen: 1
Aansluiting voor netstroomadapter: Ja
Ingebouwde microfoon: Nee
Soort tuner: Analoog
Wekker: Nee
MP3 afspelen: Nee
Ondersteunde frequentiebanden: AM,FM,SW
Radio: Draagbaar
Automatisch digitaal afstemmen: Nee
Slaaptimer: Nee
Type batterij: AA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Roadstar TRA-2989 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Roadstar

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio