Roadstar TRA-2295/BK Handleiding

Roadstar Radio TRA-2295/BK

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Roadstar TRA-2295/BK (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DEUTSCH
FRANCAIS
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. Telescopic Antenna
2. Band selector (MW, FM)
3. Dial Scale
4. Tuning knob
5. Power ON/OFF & VOLUME control
6. Carrying handle
7. Earphones jack
8. Battery compartment
9. AC-230V input socket
10. Speaker
BATTERIES
1. Open battery cover on the rear.
2. Insert two 1.5V UM-1 batteries as
indicated on the case.
Alkaline cells are recommended.
3. Replace battery cover.
Note: Check your batteries regularly.
Old or discharged batteries must be
replaced to avoid acid leaking that may
damage your unit. If the unit is not to be
used for a long time, remove the
batteries from their compartment.
EXTERNAL POWER
A AC input socket has been provided
for external power connection. It requires
a AC-230V Power Source.
GENERAL OPERATIONS
RADIO OPERATION
1. Turn the Power ON/OFF/Volume
knob until you hear a click.
2. Adjust the volume by turning the
VOLUME control.
3. Extend the telescopic antenna for
FM Ban. To optimize MW reception turn
horizontally the radio until reaching the
best reception position.
4. Select the desired radio Band: MW or
FM (2).
5. Tune to the desired station with the
Tuning knob (4).
6. To switch off the radio turn the volume
knob counterclock-wise until a click is
heard.
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped
with a 3.5 mm headphone socket (7).
SPECIFICATIONS
Power supply:
Batteries: 2 X 1.5V DC , "UM-1" size
AC inlet: 230V
Frequency range:
MW 530 - 1600 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Features and design could be subject
to variations without prior notice.
KONTROLLE UND FUNKTIONEN
1. Telekop-Antenne
2. Band-Wahlschalter (MW, UKW)
3. Frequenz-Skala
4. Abstimm-Knopf
5. Ein-/Aus/Lautstärke-Kontrolle
6. Handhaben
7. Kopfhörer-Buchse
8 Batteriefach
9. GS externe Eingangs-Buchse
10. Lautsprecher
BATTERIEN
1. Den Deckel des Batteriefachs auf
der Rückseite abnehmen.
2. Zwai 1.5V Batterien des Typs UM-1
ins Batteriefach richtig gepolt einlegen.
Wir empfehlen Alkalin Batterien.
3. Den Deckel des Batteriefachs
wieder schliessen.
Anmerkung: Die Batterien
regelmässig prüfen. Alte oder
entladene Batterien auswechseln, um
eine Beschädigung des Geräts durch
auslaufende Batterien zu vermeiden.
I
Korrekte Entsorgung dieses
Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem
Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an,
dass es nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dem
normalen HaushaltsIl entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerat bitte getrennt von anderen
Abfallen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler,
bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das
Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
COMMANDES
1. Antenne lescopique
2. Sélecteur de bande (PO, FM)
3. Echelle Fréquences
4. Contrôle SYNTONISATION
5. Contrôle M/A - VOLUME
6. Sangle
7. Prise écouteur
8. Logement des piles
9. Entrée alimentation externe
(AC-230V)
10. Haut-parleur
PILES
1. Ouvrir le logement des piles sur
l’arrre de l’appareil
2. Introduire deux piles de type UM-1
dans le logement en veillant à les bien
placer conforment au schéma
indiqué à l'interieur du logement (nous
recommandons des piles Alcalines).
3. Fermer le logement.
Note: Contrôlez vos piles régulièrement.
Les piles trop vieilles ou déchargées
devront être remplacées afin d'éviter un
endommagement résultant de fuites
d'acide. Si l'appareil ne doit pas être
utili pendant une longue riode de
temps, enlevez les piles du logement.
OPERATIONS GENERALES
ECOUTE DE LA RADIO
1. Tourner le contrôle VOLUME (5)
jusqu'à entendre un "click".
2. Ajuster le contrôle de VOLUME (5)
au niveau désiré.
3. Détendre l'antenne lescopique pour
la réception des ondes FM.
Tourner l'appareil horizontalement pour
une réception optimale des PO.
4. Sélectionner la bande souhaitée:
FM ou MW (2).
5. Syntoniser la station souhaitée avec
le contrôle de Syntonisation (4).
6. Pour éteindre l'appareil, tourner le
contle de volume en sens anti-horaire
jusqu entendre un clic.
CASQUE
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil
est doté d'une entrée pour casques
stéréo de 3.5 mm (7).
TRA-2295
Radio MW/FM portable.
TRA-2295
MW/UKW-Tragbarer-Radio.
ENGLISH
TRA-2295
MW/FM Portable Radio.
VOLU M
E
POW
ER
OFF
17
5
2
4
BA ND
AM FMPH O
NE S
T
UNING
AM
53 0
65 0
8
00
10 00
13
00
160 0
KH
z
F
M88 92 9
6
10 0
10 410
6108
MH
Z
S
c
ale
8
3
9
2x
Um1
6
10
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
VO LUME
PO
W
ER
O
FF
17
5
2
4
BAN D
AM FM
P
HO
NES
TU N
IN G
A
M
530
65
0
80
0
10 0
0
13
00
16 0
0
KHz
FM 88 9
296
100
104 10 6108
MHZ
S
ca
le
8
3
9
2x
Um1
6
10
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
VO L
UME
PO
W
ER
OF F
17
5
2
4
BAN D
AM FM
P
HO
NES
TU N
IN G
A
M
530
65
0
80
0
10 0
0
13
00
16 00
KHz
FM 88 9
296
100
10
410 610
8
MHZ
S
ca
le
8
3
9
2x
Um1
6
10
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic
Equipment)
This marking shown on the product
or its literature, indicates that it
should not be disposed with other
household wastes at the end of its
working life. To prevent possible
harm to the environment or human
health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from
other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the
sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact
either the retailer where they
purchased this product, or their
local government office, for details
of where and how they can take this
item for environmentally safe
recycling.
Business users should contact
their supplier and check the terms
and conditions of the purchase
contract. This product should not be
mixed with other commercial
wastes for disposal.
EXTERNE SPEISUNG
Der Apparat hat eine GS-Eingangs-
Buchse (AC-230V), für eine externe
Stromversorgung.
BEDIENUNG
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/
Aus-/Lautstärke-Kontrolle/Knopf (5)
ein.
2. Stellen Sie die gewünschte
Lautstärke mit dem Lautstärke-Regler
(5) ein.
3. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für
UKW aus. Um die optimale MW-
Empfangsqualität zu erreichen, drehen
Sie das Radio horizontal.
4. Wählen Sie das gewünschte Band:
UKW oder MW mit dem Band-Schalter.
5. Stimmen Sie die gewünschte Station
mit der Abstimm-Kontrolle (4) ab.
6. Um das Radio auszuschalten,
drehen Sie die Ein-/Aus-/Lautstärke-
Kontrolle in Gegenuhrzeigersinn bis Sie
einen "Klick" hören.
KOPFHÖRER
Dieses Get ist mit einer 3.5 mm
Kopfhörer-Buchse (7) ausgestattet.
TECHNISCHE DATEN
Stromzufuhr:
Batterien: 2 x 1.5V DC, Typ "UM-1"
GS-Eingang: AC-230 V
Frequenzbereich:
MW 530 - 1600 kHz
UKW 87.5 - 108 MHz
Änderungen der technischen Daten
und des Designs sind ohne
Vorankündigung vorbehalten.
SPECIFICATIONS
Alimentation:
Piles: 2 X 1.5V DC dimension "UM-1"
Entrée AC: 230V CA
Fréquences:
PO 530 - 1600 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Les fonctions et le design peuvent faire
l'objet de modifications sans préavis .
Comment éliminer ce produit -
(déchets d'équipements
électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa
documentation indique qu'il ne doit
pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers.
L'élimination incontrôlée des
déchets pouvant porter préjudice a
l'environnement ou a la santé
humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le
recycler de façon responsable.
Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invites a
contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou a se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir
ou et comment ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu'il
soit recyclé en respectant
l'environnement.
Les entreprises sont invitées a
contacter leurs fournisseurs et a
consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit
pas être éliminé avec les autres
chets commerciaux.
MW/FM Portable
AC/DC Radio.
TRA-2295
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manuale d’istruzioni
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Antena telescópica
2. Selector de Banda (MW/FM)
3. Escala Sintonía
4. Control SINTONIA
5. Control ON/OFF/VOLUMEN
6. Manija
7. Entrada auriculares
8. Compartimiento de pilas
9. Entrada de alimentación externa DC
10. Altavoz
PILAS
1. Quitese la tapa del compartimiento
de pilas
2. Introduzca dos pilas tamaño UM-1.
controlando que están ubicadas según
el esquema en el compartimiento.
Recomendamos pilas alcalinas.
3. Pongase nuevamente la tapa.
Nota: Controlar periódicamente las
pilas. Cambiase les pilas que estén
viejas o descargadas para evitar daños
provocados por eventuales pérdidas de
àcido.
ALIMENTACION EXTERNA
Introducir la clavija AC, del terminal del
cable AC-230V en la toma de entrada
AC (9), siguiendo las polaridades
correctas.
PARA ESCUCHAR LA RADIO
RADIO
1. Girar el control ON/OFF/VOL (5) en
el sentido horario hasta escuchar un
"click".
2. Ajuste el nivel de volumen con el
control VOLUME (5).
3. Extraer la antena telescópica para la
banda FM. Para optimizar la recepción
en MW, rotar la radio en el sentido
horizontal.
4. Seleccionar la banda deseada: FM o
MW (2).
5. Sintonizar la estación deseada con el
control SINTONIA (4).
6. Para apagar la radio girar el control
ON/OFF/VOL (5) en el sentido anti-
horario hasta escuchar un "click".
AURICULARES
Para escuchar en forma privada, el
aparato tiene una entrada para
auriculares de 3.5 mm. (7).
ESPECIFICACIONES
Alimentación:
Baterias: 2 pilas X 1,5V DC tipo UM-1
Alimentación externa: AC-230V
Frecuencias:
OM 530 - 1600 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Las especificaciones estan sujetas
a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
ITALIANO COMANDI - FUNZIONI
1. Antenna telescopica
2. Selettore di Banda (MW/FM)
3. Scala Sintonia
4. Controllo SINTONIA
5. Controllo ON/OFF/VOLUME
6. Maniglia
7. Presa auricolare
8. Vano batterie
9. Ingresso alimentazione esterna
10. Altoparlante
BATTERIE
1. Aprire il vano batterie sul retro.
2. Inserire due batterie del tipo UM-1
(si raccomandano quelle alcaline).
Seguire le polarità indicate sul retro.
3. Richiudere il vano.
Nota: Controllate le batterie regolar-
mente. Le batterie vecchie o scariche
devono essere sostituite perche
possono perdere materiale acido che
danneggia l'apparecchio.
ALIMENTAZIONE ESTERNA
L'apparecchio è provvisto di un ingresso
per alimentazione esterna AC 230V.
Seguire le polarità indicate.
COME PROCEDERE
RADIO
1. Per accendere, girare la manopola di
ON/OFF/VOL (5) fino a sentire un click.
2. Regolare il volume al livello
desiderato ruotando in senso orario il
controllo VOLUME (5).
3. Estendere l'antenna telescopica per
la banda FM. Per ottimizzare la
ricezione in MW, ruotare la radio in
senso orizzontale.
4. Scegliere la banda desiderata: MW o
FM (2).
5. Sintonizzare la stazione desiderata
con il controllo SINTONIA (4).
6. Per spegnere la radio girare la
manopola ON/OFF/VOL (5) in senso
antiorario fino a sentire un click.
AURICOLARI
Per un ascolto privato, l'apparecchio è
provvisto di un'ingresso per auricolari da
3.5 mm (7).
DATI TECNICI
Alimentazione:
Batterie: 2 pile 1.5V DC tipo "UM-1"
Alim. Esterna: ingressoAC-230V.
Frequenze:
OM 530 - 1600 kHz
FM 87.5 - 108 MHz
Le caratteristiche ed il design possono
essere modificati senza preavviso.
TRA-2295
Radio portatile AC/DC MW/FM
Noi. Roadstar Italia Spa
Viale Matteotti, 39
I-22012 Cernobbio
(Como)
Dichiariamo:
Che il modello Radio tascabile
MW/FM TRA-2295, della
Roadstar è prodotto in
conformità al D.M. no. 548
datato 28/08/95 (G.U. no. 301
datata 28/12/95) e, in
particolare, è in conformità alle
prescrizioni dellarticolo 2
comma 1.
TRA-2295
Radio portátil AC/DC MW/FM
COMANDOS - FUÕES
1. Antena telescópica
2. Selector de Banda (MW/FM)
3. Escala de Sintonia
4. Comando da SINTONIA
5. Comando do VOLUME
6. Manivela
7. Tomada auscultador
8. Vão da pilhas
9. Altifalante
PILHAS
1. Abra o vão das pilhas atrás.
2. Coloque 2 pilhas do tipo UM-1 (reco-
mendamos as alcalinas). Obedeça as
polaridades indicadas atrás.
3. Feche novamente o vão.
Observação: verifique as pilhas peri-
odicamente. As pilhas velhas ou
descarregadas devem ser trocadas
porque pode haver vazamento de ma-
terial ácido que danifica o aparelho.
COMO PROCEDER
DIO
1. Ligue mediante o interruptor ON /
OFF (5).
2. Para regular o volume no nível
desejado, rode na direcção horário
comando do VOLUME (5).
3. Estenda a antena telescópica para a
banda FM. Para optimizar a recep-
ção em MW, rode o rádio na direc
ção vertical.
4. Seleccione na banda que desejar
MW, ou FM (2).
5.
Sintonize na estação que desejar
mediante o comando da SINTONIA (4).
6. Desligue o rádio mediante o interrup
tor ON/OFF(6)
AUSCULTADORES
Para escuta individual, este aparelho é
equipado com uma tomada para aus-
cultadores de 3,5 mm. (7).
DADOS TÉCNICOS
Alimentação:
Pilhas: 1 pilhas de 1,5 V. CC tipo
“UM-1”
Frequências:
OM 530 - 1600 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
As características e o design podem
ser alterados sem prévio aviso.
Manual de instruções
Eliminación correcta de este
producto - (material electrico y
electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el
producto o en el materiál
informativo que lo acompaña,
indica que al finalizar su vida útil no
deberá eliminarse junto con otros
residuos domésticos. Para evitar
los posibles daños al medio
ambiente o a la salud humane que
representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe
este producto de otros tipos de
residuos y reciclelo correctamente
para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden
contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o
con las autoridades locales
pertinentes, para informarse sobre
cómo y nde pueden lIevario para
que sea sometido a un reciclaje
ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden
contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del
contrato de compra. Este produco
no debe eliminarse mezclado con
otros residuos comerciales.
VO L
UM
E
P
OW
E
R
OF
F
17
5
2
4
BA ND
AM FMP
HO
NE S
TU NING
AM
53
0
65 0
80
0
10 0
0
1
30 0
160 0
KHz
FM 88 9
296
1
00
1
0410
6
108
MHZ
S
ca
le
8
3
9
2x
Um 1
6
10
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
V
OL
UME
PO
W
ER
O
F
F
17
5
2
4
B
AN
D
AM FMP
HONE S
TU N
ING
A
M
5
3
0
65 0
80
0
10 0
0
130 0
160 0
KHz
FM 8
89
29
6
1
00
10 4106 10
8
MHZ
S
ca
le
8
3
9
2x
Um1
6
10
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
Corretto smaltimento del prodotto
- (rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e
sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere
smaltito can altri rifiuti domestici al
termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all'ambiente o alla
salute causati dall'inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita
l'utente a separare questo prodotto
da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in
maniera responsabile per favorire
il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a
contattare il rivenditore presso il
quale e stato acquistato il prodotto
a l'ufficio locale preposto per tutte
le informazioni relative alla raccolta
differenziata e al riciclaggio per
questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a
contattare il proprio fornitore e
verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo
prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti
commerciali.
Eliminaçao Correcta Deste
Produto - (Resíduo de
Equipamentas Eléctricos e
Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou
na sua literatura indica que ele o
deverá ser eliminado juntamente com os
residuos domésticos indiferenciados no
final do seu periodo de vida útil. Para
impedir danos ao ambiente e á saúde
humana causados pela eliminação
incontrolada de resíduos deverá
separar este equipamento de outros
tipos de residuos e reciclá-lo de forma
responsável, para promover uma
reutilização sustenvel dos recursos
materiais. Os utilizadores domesticos
deverão contactar ou o estabelecimento
onde adquiriram este produto ou as
entidades oficiais locais para obterem
informaçães sobre onde e de que forma
podem levar este produto para permitir
efectuar uma reciclagem segura em
termos ambientais. Os utilizadores
profissionais deverão contactar o seu
fornecedor e consultar os termos e
condições do contrato de compra. Este
produto não devera ser misturado com
outros residuos comerciais para
eliminação.


Product specificaties

Merk: Roadstar
Categorie: Radio
Model: TRA-2295/BK
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Nee
Breedte: 210 mm
Diepte: 67 mm
Hoogte: 145 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Type aansluitplug: 3,5 mm
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Gemiddeld vermogen: 1.2 W
Aantal ingebouwde luidsprekers: 1
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Soort tuner: Analoog
Ingangsspanning: 230 V
Ondersteunde frequentiebanden: AM, FM
Radio: Draagbaar
Apple docking-compatibiliteit: Niet ondersteund
FM-band: 88 - 108 MHz
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Type batterij: D
AM band bereik: 530 - 1600 kHz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Roadstar TRA-2295/BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Roadstar

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio