Revlon RVSP3525 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Revlon RVSP3525 (2 pagina's) in de categorie Nagelverzorging. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FR, DE, IT, SE, DK, FI, NL, NO, ES, PT,
GR, PL, CZ, HU, RO, TR
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES
SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareile.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil,
n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas
de pièces ou composants manipulables par l’utilisateur réparables
par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : retirez les piles de l’appareil avant de le faire
recycler.
AVERTISSEMENT : le Polissoir est réservé à un usage sur les
ongles des doigts et des pieds. N’utilisez cet appareil sur aucune
autre partie du corps.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas le Polissoir sur des ongles
d’enfants, car ils ne sont pas complètement formés et des
dommages irréversibles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : tenez l’appareil hors de portée des enfants,
le kit contient de petits éléments pouvant représenter un risque
d’étouffement.
AVERTISSEMENT : si vous êtes atteint de troubles cutanés ou de
tout autre problème médical, veuillez consulter votre médecin avant
d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : n’appliquez pas de pression excessive lors de
l’utilisation de cet appareil.
AVERTISSEMENT : arrêtez immédiatement l’utilisation de
l’appareil en cas de douleur ou d’irritation.
AVERTISSEMENT : laissez le couvercle protecteur sur l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT : lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou avant de
le nettoyer, assurez-vous qu’il est toujours ARRÊTÉ.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter tout risque de blessure, n’utilisez
pas l’appareil si le rouleau est endommagé.
AVERTISSEMENT : pour des raisons d’hygiène, il est
recommandé que chaque rouleau soit utilisé par la même personne
/ le même utilisateur.
AVERTISSEMENT : réservé à un usage externe.
AVERTISSEMENT : petits éléments, à tenir hors de portée des
enfants.
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la
directive concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/
CE et à la directive ROHS 2011/65/EU.
N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant.
COMMENT UTILISER LE POLISSOIR
Utilisez le Rouleau pour poncer Revlon pendant 2 secondes par
ongle uniquement, et ne l’utilisez qu’une seule fois toutes les deux
semaines. Les Rouleaux pour polir peuvent être utilisés aussi
souvent que nécessaire afin d’améliorer la brillance naturelle de vos
ongles.
INSTALLATION DES PILES
1. Avant de libérer le couvercle du compartiment à piles (Fig.
1), assurez-vous que l’appareil est ARRÊTÉ (0) et tenez-le
verticalement (couvercle protecteur de l’appareil orienté vers
le haut).
2. Faites glisser le bouton de libération du couvercle du
compartiment à piles, situé au bas de l’appareil, dans le
sens indiqué par la flèche (Fig. 2). Faites ensuite glisser le
couvercle vers le bas pour le retirer de l’appareil (Fig. 3).
3. Insérez 2 piles AA (fournies) dans le compartiment à piles,
en respectant les indicateurs d’orientation des piles +/-
situés sur l’appareil (Fig. 4).
4. Replacez le couvercle du compartiment à piles sur l’appareil
et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5. Les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile ;
elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères
ordinaires.
UTILISATION DU POLISSOIR - Remarque : N’utilisez les
rouleaux que sur des ongles secs.
1. Limez/Coupez vos ongles à la longueur désirée et donnez-
leur forme avant d’utiliser le Polissoir Revlon.
2. Nettoyez et faites sécher vos ongles.
3. Retirez le couvercle protecteur de l’appareil.
4. Débutez votre traitement à l’aide du rouleau vert (déjà
préajusté à l’appareil). Il vous suffit de retirer le film
protecteur pour que le rouleau soit prêt à être utilisé. Pour
le retrait des accessoires, consultez les instructions à la
section « Changement de rouleau ».
5. ALLUMEZ (I) l’appareil en faisant glisser l’interrupteur ON/
OFF (MARCHE/ARRÊT) vers le haut. Faites délicatement
glisser le rouleau sur la surface de chaque ongle. Ce
rouleau lisse instantanément les stries de votre ongle. Il ne
devrait pas être utilisé pendant plus de 2 secondes par ongle.
AVERTISSEMENT : N’APPLIQUEZ JAMAIS de pression, faites
simplement glisser le rouleau sur l’ongle pendant 1 à 2 secondes
à la fois.
6. ARRÊTEZ (0) l’appareil et remplacez le rouleau vert par le
rouleau blanc, qui confèrera une brillance naturelle à vos
ongles. Ce rouleau peut être utilisé quand vous le souhaitez,
lorsque la brillance de vos ongles nécessite d’être magnifiée.
7. ARRÊTEZ (0) l’appareil et rincez vos ongles, ou utilisez une
serviette mouillée pour retirer les éventuels débris.
CHANGEMENT DE ROULEAU - Remarque : les rouleaux
comportent des éléments fragiles ; manipulez-les avec
précaution au moment de les remplacer. Les rouleaux cassés ou
usés risquent d’endommager la peau. Remplacez tout rouleau
présentant des défauts ou une efficacité moindre. Vérifiez l’état
de vos rouleaux avant chaque utilisation.
Les rouleaux peuvent être utilisés à quelques reprises en
fonction de la fréquence d’utilisation et de la taille de l’ongle
traité. Remplacez-les au besoin.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Tirez le rouleau vers le haut et retirez-le de la clavette
centrale en forme de croix.
3. Placez un nouveau rouleau sur la clavette et appuyez
dessus afin de l’enclencher sur l’appareil.
4. Une fois le nouveau rouleau installé sur l’appareil, vérifiez
qu’il est correctement inséré.
NETTOYAGE
Maintenez les surfaces propres et exemptes de poussière et de
saleté. Si nécessaire, essuyez l’extérieur avec un chiffon humide.
L’appareil n’est pas résistant à l’eau, ne l’immergez pas dans l’eau
sous peine de le rendre défectueux.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Retirez le couvercle protecteur et le rouleau de l’appareil.
3. Essuyez le corps avec un chiffon propre et sec afin de retirer
tout débris de la tête de l’appareil.
4. Replacez le rouleau et le couvercle protecteur.
RANGEMENT - Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec..
FONCTIONNALITÉS/ACCESSOIRES
A. COUVERCLE PROTECTEUR
B. INTERRUPTEUR ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
C. COUVERCLE DU COMPARTIMENT À PILES
D. BOUTON DE LIBÉRATION DU COUVERCLE DU
COMPARTIMENT À PILES (AU BAS DE L’APPAREIL) (Fig.2)
E. ROULEAU POUR PONCER
F. ROULEAU POUR POLIR
G. PILES AA X 2 (Fig. 4)
Cet appareil est conforme à la législation européenne 2012/19/UE
concernant le recyclage de fin de vie. Les produits affichant un
symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette, une boîte
cadeau ou une notice d’utilisation doivent être recyclés séparément des
autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets
domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant
d’électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil lorsque vous
désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les autorités
gouvernementales compétentes pour demander de l’aide et des
conseils sur les sites pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Revlon est garanti contre tout défaut dans des conditions
normales d’utilisation durant cinq ans à compter de la date originale
d’achat. Votre produit sera remplacé si, au cours de la période de
garantie, il ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause de
défauts de fabrication ou de matériaux. Conservez votre reçu de caisse
ou une autre preuve d’achat que vous devrez produire pour toute
demande au cours de la période de garantie. À défaut de présentation
d’une preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Pour
toute demande au cours de la période de garantie, contactez votre
Centre de réparation agréé, ou votre Distributeur local. Pour consulter
la liste complète des Centres de réparation agréés et des Distributeurs,
reportez-vous à la brochure jointe. Cette Garantie ne couvre pas les
défauts dus à une utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect
des instructions contenues dans ce manuel. Ceci n’affecte en rien vos
droits de consommateur prévus par la loi.
Il vous sera peut-être demandé de fournir les informations suivantes
lorsque vous contacterez l’un de nos centres de service autorisés ou
votre distributeur local.
Date de fabrication : Elle est indiquée au dos de l’appareil par un
numéro de lot à 4 chiffres.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication alors que
les 2 derniers chiffres représentent l’année de fabrication.
Exemple : 3415 - produit fabriqué au cours de la semaine 34 de l’année
2015.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site. Veuillez
vous rendre sur www.hot-europe.com/support
La marque de commerce REVLON® est utilisée
sous la licence de Revlon.
© 2015 Revlon. Tous droits réservés.
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung darf von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie
keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
WARNUNG: Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen werden,
bevor es am Ende seiner Nutzungsdauer recycelt wird.
WARNUNG: Der Nagelpolierer ist nur zur Verwendung an Finger- und
Zehennägeln bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht an anderen
Körperteilen.
WARNUNG: Verwenden Sie den Nagelpolierer nicht an den Nägeln von
Kindern, da diese noch nicht ihre endgültige Form haben und dauerhaft
beschädigt werden könnten.
WARNUNG: Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, da das Kit Kleinteile enthält, die eine Erstickungsgefahr
darstellen können.
WARNUNG: Wenn Sie Hautkrankheiten oder andere medizinische
Probleme haben, konsultieren Sie vor Verwendung dieses Geräts Ihren
Hausarzt.
WARNUNG: Üben Sie bei Gebrauch des Geräts keinen starken Druck
aus.
WARNUNG: Stellen Sie bei Anzeichen von Schmerzen oder Reizungen
den Gebrauch sofort ein.
WARNUNG: Lassen Sie die Schutzabdeckung am Gerät angebracht,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
WARNUNG: Schalten Sie das Gerät vor einer Reinigung und bei
Nichtgebrauch immer AUS.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht bei beschädigter Rolle, da
dies zu Verletzungen führen könnte.
WARNUNG: Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, dass eine Rolle
jeweils nur von einer Person verwendet wird.
WARNUNG: Nur zur äußeren Anwendung.
WARNUNG: Kleinteile. Nicht in der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wird in
Übereinstimmung mit der Richtlinie 2004/108/EG über die
elektromagnetische Verträglichkeit und der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU
hergestellt.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Aufsätze.
GEBRAUCH DES NAGELPOLIERERS
Verwenden Sie die Revlon Glättrolle für jeden Nagel nur 2 Sekunden und
nur alle zwei Wochen. Die Polierrollen können so oft verwendet werden,
wie es ein natürlicher Glanz der Nägel erfordert.
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Stellen Sie beim Lösen der Batterieabdeckung sicher, dass
das Gerät „AUS“ (0) ist und sich in aufrechter Position befindet
(Schutzabdeckung des Geräts zeigt nach oben) (Abb. 1).
είτε στις οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το
κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο
πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να
αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε
να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Revlon που αποκτήσατε διαθέτει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων
υπό φυσιολογική χρήση για πέντε έτη από την ημερομηνία αρχικής
αγοράς της. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω
ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά εντός της περιόδου εγγύησης θα
αντικατασταθεί. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας, ή άλλο
αποδεικτικό αγοράς για όλα τα δικαιώματα εντός της περιόδου εγγύησης. Η
εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό αγοράς. Για όλες
τις απαιτήσεις κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, επικοινωνήστε με
το τοπικό Κέντρο Εξουσιοδοτημένου Σέρβις, ή τον τοπικό Διανομέα, για
τον πλήρη κατάλογο των Εξουσιοδοτημένων Κέντρων Εξυπηρέτησης και
Διανομέων παρακαλούμε ανατρέξτε στο συνημμένο φυλλάδιο. Η Εγγύηση
δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης,
κακής χρήσης ή που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων
οδηγιών. Η εγγύηση αυτή δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα
που προβλέπει ο νόμος.
Όταν επικοινωνείτε με ένα από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης
ή τον Διανομέα της περιοχής σας, μπορεί να σας ζητηθούν οι παρακάτω
πληροφορίες.
Ημερομηνία παραγωγής: Εμφανίζεται ως 4ψήφιος Αριθμός Παρτίδας στο
μετασχηματιστή, στο πίσω μέρος του προϊόντος.
Τα 2 πρώτα ψηφία αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα 2
τελευταία ψηφία αντιστοιχούν στο έτος κατασκευής.
Π.χ.: 3415 - το προϊόν κατασκευάστηκε την 34η εβδομάδα του έτους 2015.
Αυτές οι οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας. Επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.hot-europe.com/support
Το εμπορικό σήμα REVLON® χρησιμοποιείται με άδεια της Revlon.
© 2015 Revlon. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie
instrukcje.
Dzieci nie mogą używać urządzenia jako
zabawki.
Dzieci nie mogą czyścić urządzenia ani
wykonywać czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.
UWAGA: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç
˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci
lub elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez
u˝ytkownika.
UWAGA: Po zakończeniu eksploatacji urządzenia i przed jego
utylizacją należy wyjąć baterie.
UWAGA: Polerki można używać wyłącznie do paznokci u rąk i nóg. Nie
należy używać jej na żadnej innej części ciała.
UWAGA: Nie używać polerki na paznokciach dzieci, ponieważ ze
względu na to, że nie są one jeszcze całkowicie ukształtowane, może to
się wiązać z niebezpieczeństwem trwałych uszkodzeń ciała.
UWAGA: Urządzenie należy chronić przed dziećmi. W skład zestawu
wchodzi wiele małych części, które stwarzają zagrożenie zadławieniem.
UWAGA: Jeśli cierpisz na jakiekolwiek choroby skóry lub masz inne
problemy zdrowotne, przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia
skontaktuj się z lekarzem.
UWAGA: Podczas korzystania z urządzenia nie należy dociskać
końcówki zbyt mocno.
UWAGA: W przypadku wystąpienia bólu lub podrażnienia należy
natychmiast zaprzestać używania urządzenia.
UWAGA: Kiedy urządzenie nie jest używane, należy założyć na nie
osłonę ochronną.
UWAGA: Jeśli urządzenie nie jest używane lub jeśli ma być
oczyszczone, należy je WYŁĄCZYĆ.
UWAGA: Nie używać urządzenia, jeśli końcówka jest uszkodzona.
Może to doprowadzić do powstania obrażeń ciała.
UWAGA: Ze względów higienicznych zaleca się, aby jedna końcówka
była używana tylko przez jedną osobę/jednego użytkownika.
UWAGA: Tylko do użytku zewnętrznego.
UWAGA: małe części; chronić przed dziećmi.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z
dyrektywą w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/WE)
oraz dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiec-
znych substancji (2011/65/UE).
Należy stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta.
SPOSÓB UŻYCIA POLERKI DO PAZNOKCI
Końcówkę polerującą Revlon można stosować raz na dwa tygodnie. Należy
jej używać przez 2 sekundy na każdym paznokciu. Końcówki nabłyszczające
można stosować bez ograniczeń, tak aby podkreślić naturalny połysk
paznokci..
INSTALACJA BATERII
1. Przed zdjęciem pokrywy komory baterii (rys. 1) upewnij się, że
urządzenie jest WYŁĄCZONE (0) i ustawione pionowo (osłona ochronna
urządzenia ma być skierowana do góry).
2. Przesuń znajdujący się w dolnej części urządzenia przycisk zwalniania
pokrywy komory baterii w kierunku wskazanym strzałką (rys. 2), a
następnie zsuń pokrywę z urządzenia (rys. 3).
3. Włóż 2 baterie typu „AA (dołączone wraz z produktem) do komory.
Zwróć uwagę na oznaczenia +/-
(rys. 4).
4. Załóż pokrywę komory baterii na urządzenie i przesuwaj ją, dopóki nie
zatrzaśnie się na swoim miejscu.
5. Po zakończeniu okresu eksploatacji baterii należy je zutylizować.
Baterii nie można wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi.
UŻYWANIE POLERKI DO PAZNOKCI — uwagi: Przed użyciem końcówek do
paznokci należy wysuszyć paznokcie.
1. Przed użyciem polerki do paznokci Revlon spiłuj/przytnij paznokcie do
pożądanej długości i nadaj im odpowiedni kształt.
2. Umyj i wysusz paznokcie.
3. Zdejmij osłonę ochronną z urządzenia.
4. Rozpocznij zabieg, używając zielonej końcówki (jest ona fabrycznie
umieszczona na urządzeniu). Po prostu oderwij folię zabezpieczającą i...
gotowe! Aby dowiedzieć się, jak zdejmować przystawki, zapoznaj się z
częścią „Wymiana końcówek”.
5. WŁĄCZ (I) urządzenie, przesuwając wyłącznik do góry. Delikatnie
przesuń końcówkę po powierzchni każdego paznokcia. Ta
końcówka błyskawicznie wygładza prążki na powierzchni
paznokcia.
Na każdym paznokciu można jej używać przez maksymalnie 2 sekundy.
UWAGA: NIGDY nie dociskaj końcówki; wystarczy przesunąć ją po powier-
zchni paznokcia przez sekundę lub dwie.
6. WYŁĄCZ (0) urządzenie i zastąp zieloną końcówkę białą końcówką,
za pomocą której nadasz paznokciom naturalny połysk. Tej końcówki
można używać bez ograniczeń, aby podkreślić połysk.
7. WYŁĄCZ (0) urządzenie i opłucz paznokcie lub przetrzyj je mokrym
ręczniczkiem, aby usunąć zanieczyszczenia.
WYMIANA KOŃCÓWEK — uwagi: Końcówki są wykonane z delikatnych
elementów — przy ich wymianie należy zachować ostrożność. Uszkodzone
lub zużyte końcówki mogą uszkodzić skórę. Jeśli końcówki są uszkodzone
lub działają mniej skutecznie, należy je wymienić. Przed każdym użyciem
skontroluj końcówki.
W zależności od częstotliwości użytkowania i wymiarów paznokci
końcówki mogą być używane kilka razy. Należy je wymieniać w razie
potrzeby.
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Pociągnij końcówkę do góry i wyciągnij ją z wypustu w kształcie
krzyżyka.
3. Umieść nową końcówkę na wypuście i wciśnij ją do środka.
4. Po założeniu nowej końcówki sprawdź, czy została prawidłowo
zamocowana..
CZYSZCZENIE
Powierzchnie urządzenia należy utrzymywać w czystości. Jeżeli będzie
konieczne czyszczenie, należy przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką.
To urządzenie nie jest wodoodporne. Nie należy zanurzać go w wodzie,
gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Zdejmij osłonę ochronną i końcówkę z urządzenia.
3. W celu usunięcia zanieczyszczeń z głowicy urządzenia przetrzyj
obudowę czystą i suchą ściereczką.
4. Załóż z powrotem końcówkę i osłonę ochronną.
PRZECHOWYWANIE — urządzenie należy zawsze przechowywać w suchym
miejscu.
FUNKCJE/PRZYSTAWKI
A. OSŁONA OCHRONNA
B. WYŁĄCZNIK
C. POKRYWA KOMORY BATERII
D. PRZYCISK ZWALNIANIA POKRYWY KOMORY BATERII (W DOLNEJ
CZĘŚCI URZĄDZENIA) (Rys. 2)
E. KOŃCÓWKA POLERUJĄCA
F. KOŃCÓWKA NABŁYSZCZAJĄCA
G. BATERIE TYPU „AA X 2 (Rys. 4)
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE dotyczącą
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Produkty, na których
etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol
przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu
odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e
stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç
nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w
celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Na urządzenie marki Revlon udziela się gwarancji obejmującej usterki
występujące podczas normalnego użytkowania na okres pięć lat od daty
zakupu pierwotnego. Produkt, który w okresie gwarancyjnym nie spełni
oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji
należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia.
Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W
sprawie wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy zwracać się do
właściwego autoryzowanego centrum serwisowego lub najbliższej placówki
dystrybucyjnej; pełna lista autoryzowanych centrów serwisowych i placówek
dystrybucyjnych podana jest w załączonej broszurze. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub
spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji. Fakt ten nie narusza ustawowych praw konsumenta.
Podczas kontaktu z jednym z naszych autoryzowanych centrów serwisowych
lub z lokalnym dystrybutorem może być wymagane podanie poniższych
informacji.
Data produkcji: Jest ona podana w postaci 4-cyfrowego numeru serii
produktu umieszczonego w tylnej części urządzenia.
Pierwsze 2cyfry oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2ostatnie – rok
produkcji.
Na przykład: 3415 – produkt wytworzony w34 tygodniu 2015roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej informacji można
uzyskać pod adresem www.hot-europe.com/support
Znak towarowy REVLON® jest używany na mocy licencji udzielonej przez
rmę Revlon.
© 2015 Revlon. Wszelkie prawa zastrzeżone.
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete
pouÏívat.
S tímto přístrojem si nesmějí hrát děti.
Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho
opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné
uÏivatelem.
VAROVÁNÍ: Než přístroj předáte na konci jeho životnosti k recyklaci,
musíte z něj vyjmout baterie.
VAROVÁNÍ: Leštička na nehty je určena pouze k úpravě nehtů na
rukou a nohou. Tento přístroj nepoužívejte na žádnou jinou část těla.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte leštičku na dětské nehty, protože ještě
nejsou zcela vyvinuté a mohly by být trvale poškozeny.
VAROVÁNÍ: Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí, sada obsahuje malé
součásti a existuje nebezpečí vdechnutí.
VAROVÁNÍ: Pokud máte jakékoli kožní onemocnění nebo jiné zdravotní
problémy, před použitím přístroje se poraďte se svým lékařem.
VAROVÁNÍ: Na přístroj při použití nevyvíjejte silný tlak.
VAROVÁNÍ: Pokud pocítíte bolest nebo podráždění, ihned přestaňte
přístroj používat.
VAROVÁNÍ: Když přístroj nepoužíváte, nasaďte na něj ochranný kryt.
VAROVÁNÍ: Pokud není přístroj používán nebo jej chcete vyčistit, vždy
jej vypněte.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj s poškozeným válečkem, protože by
mohl způsobit poranění.
VAROVÁNÍ: S ohledem na hygienické požadavky doporučujeme, aby
každý váleček používala pouze jedna osoba/uživatel.
VAROVÁNÍ: Přístroj je určen pouze k vnějšímu použití.
VAROVÁNÍ: Obsahuje malé součásti, uchovávejte mimo dosah dětí..
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se směrnicí
o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnicí o omezení
používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních 2011/65/EU.
Nepoužívejte jiné příslušenství než doporučené výrobcem.
POUŽITÍ LEŠTIČKY NA NEHTY
Brousicí váleček Revlon používejte na každý nehet pouze 2 sekundy, a to jed-
nou za dva týdny. Lešticí válečky lze používat podle potřeby pro zvýraznění
přirozeného lesku nehtů.
INSTALACE BATERIÍ
1. Při snímání krytu baterií musí být přístroj vypnutý (0) a ve svislé poloze
(ochranným krytem vzhůru)
(obr. 1).
2. Otočte tlačítko pro uvolnění krytu baterií na dolní straně přístroje ve
směru šipky (obr. 2), poté posuňte kryt dolů a sejměte jej z přístroje (obr.
3).
3. Vložte 2 baterie AA (součást balení) do prostoru pro baterie podle
označení orientace baterií +/- na přístroji (obr. 4).
4. Nasaďte kryt baterií na přístroj a tlačte, dokud nezapadne na místo.
5. Baterie je nutné na konci životnosti recyklovat; nesmí se likvidovat s
ostatním komunálním odpadem.
POUŽITÍ LEŠTIČKY NA NEHTY – Poznámka: Válečky používejte pouze
na suché nehty.
1. Před použitím leštičky na nehty Revlon si opilujte nebo zastřihněte
nehty na délku a do tvaru podle potřeby.
2. Umyjte a osušte si nehty.
3. Sejměte z přístroje ochranný kryt.
4. Úpravu začněte zeleným válečkem (byl do nového přístroje vsazen již
z výroby), sloupněte ochrannou fólii a můžete začít. Pokyny ke snímání
příslušenství jsou uvedeny v části Výměna válečků“.
5. Posunutím vypínače nahoru zapněte přístroj (I). Lehce přejíždějte
válečkem po povrchu každého nehtu. Tento váleček okamžitě vyhladí
drážky na nehtech. Měl by se používat maximálně 2 sekundy na každém
nehtu.
VAROVÁNÍ: NIKDY na přístroj netlačte. Pouze přejíždějte válečkem po dobu
1–2 sekund na každém nehtu.
6. Vypněte přístroj (0) a vyměňte zelený váleček za bílý, který dodá vašim
nehtům přirozený lesk. Tento váleček můžete používat kdykoli pro
zvýraznění přirozeného lesku nehtů.
7. Vypněte přístroj (0) a opláchněte si nehty nebo odstraňte prach
vlhkým ručníkem.
VÝMĚNA VÁLEČKŮ – Poznámka: Válečky obsahují křehké součásti. Při
výměně s nimi zacházejte opatrně. Prasklé nebo opotřebené válečky mohou
poškodit pokožku. Když u válečků zjistíte závady nebo sníženou účinnost,
vyměňte je.Válečky kontrolujte před každým použitím.
Válečky vydrží několik použití podle toho, jak často se používají a jak velké
jsou upravované nehty. Vyměňujte je podle potřeby.
1. Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
2. Vytáhněte váleček nahoru a sejměte jej z trnu ve tvaru kříže uprostřed.
3. Umístěte na trn nový váleček a zatlačte jej dolů do přístroje.
4. Po umístění do přístroje zkontrolujte, zda je nový váleček pevně
zasunut.
ČIŠTĚNÍ
Udržujte povrchy bez prachu a nečistot. Pokud bude přístroj třeba
vyčistit, otřete vnější část navlhčeným hadříkem. Přístroj není vodotěsný,
nenamáčejte jej do vody, protože by se mohl porouchat.
1. Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
2. Sejměte z přístroje ochranný kryt a vyjměte váleček.
3. Otřete hlavní část čistou suchou textilií a odstraňte prach z hlavice
přístroje.
4. Nasaďte váleček a ochranný kryt znovu na místo.
SKLADOVÁNÍ – Přístroj vždy skladujte na suchém místě..
SOUČÁSTI/PŘÍSLUŠENSTVÍ
A. OCHRANNÝ KRYT
B. VYPÍNAČ
C. KRYT BATERIÍ
D. TLAČÍTKO PRO OTEVŘENÍ PROSTORU PRO BATERIE (NA DOLNÍ
STRANĚ PŘÍSTROJE) (Obr. 2)
E. BROUSICÍ VÁLEČEK
F. LEŠTICÍ VÁLEČEK
G. 2 KS BATERIE AA (Obr. 4)
Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci odpadu.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na
koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu,
se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od
bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je
moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût,
kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit
se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít
pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Na tento přístroj Revlon se vztahuje záruka na vady při běžném používání
po dobu pěti let od data zakoupení výrobku. Pokud výrobek během záruční
doby nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým
ve výrobě, bude vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný
doklad o koupi pro případ, že budete chtít uplatnit nárok v rámci záruky.
Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka bude neplatná.
Se všemi nároky během záruční doby se obraťte na místní autorizované
servisní středisko nebo místního distributora. Úplný seznam autorizovaných
servisních středisek a distributorů najdete v přiložené brožuře. Tato záruka se
nevztahuje na vady vzniklé následkem chybného používání, zneužívání nebo
vzniklé nepostupováním podle pokynů uvedených v této příručce. Tímto
nejsou nijak omezena vaše zákonná práva spotřebitele.
Při kontaktu s autorizovaným servisním střediskem nebo svým místním
distributorem budete možná požádáni o následující informaci.
Datum výroby: Je určeno 4 místným číslem dávky, které je uvedeno na
adaptéru na zadní straně výrobku.
První 2 číslice značí týden výroby, druhé 2 číslice rok výroby.
Např.: 3415 – Produkt byl vyroben ve 34.týdnu roku 2015.
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách.
Navštivte webové stránky www.hot-europe.com/support
Ochranná známka REVLON® je používána v licenci od společnosti Revlon.
© 2015 Revlon. Všechna práva vyhrazena.
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
A gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
A tisztítást és a karbantartást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A
készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
VIGYÁZAT: Az elemeket el kell távolítani a készülékből, mielőtt újrahaszno-
sítaná azokat a hasznos élettartam lejárta után.
VIGYÁZAT: A körömpolírozót kizárólag a lábujj vagy az ujjak körmein szabad
használni. Ne használja a készüléket a test egyéb részein.
VIGYÁZAT: Ne használja a körömpolírozót gyermekek körmein, mivel azok
még nem fejlődtek ki teljesen, és tartós károsodást okozhat vele.
VIGYÁZAT: Tartsa a készüléket távol gyermekektől, mivel a készülék apró
alkatrészei fulladásveszélyt jelenthetnek.
VIGYÁZAT: Ha bármilyen bőrbetegsége vagy egyéb egészségügyi prob-
lémája van, a készülék használata előtt konzultáljon háziorvosával.
VIGYÁZAT: Ne alkalmazzon erős nyomást a készülék használata közben.
VIGYÁZAT: Azonnal szakítsa meg a használatot, ha bármilyen fájdalmat vagy
irritációt tapasztal.
VIGYÁZAT: Ha a készüléket nem használja, tartsa rajta a védősapkát.
VIGYÁZAT: Mindig KAPCSOLJA KI a készüléket tisztítás előtt, vagy ha nem
használja azt.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket, ha a görgő sérült, mivel ez sérül-
ésekhez vezethet.
VIGYÁZAT: Higiéniai okokból az egyes görgők használata kizárólag egyetlen
személynek/felhasználónak javasolt.
VIGYÁZAT: Csak külsőleg.
FIGYELMEZTETÉS: Apró alkatrészek – gyermekektől elzárva tartandó.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/EK jelű, elek-
tromágneses összeférhetőségre vonatkozó, valamint a 2011/65/EU jelű, RoHS
berendezésekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat..
A KÖRÖMPOLÍROZÓ HASZNÁLATA
A Revlon polírozó görgőt körmönként 2 másodpercig, illetve kéthetente
egyszer használja. A fényesítő görgőket tetszés szerinti gyakorisággal
használhatja a köröm természetes csillogásának növeléséhez.
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1. Az elemkamra fedelének levételekor gondoskodjon arról, hogy a
készülék KIKAPCSOLT (0) állapotban és függőleges helyzetben van (a
készülék védősapkája felfelé néz) (1. ábra).
2. Tolja el az elemkamra fedelének kioldógombját a készülék alján a nyíl
irányába (2. ábra), majd csúsztassa le a fedelet, és húzza le a készülékről
(3. ábra).
3. Helyezzen be 2 db AA elemet (tartozék) az elemkamrába az elemeken és
a készüléken lévő +/- irányjelzőknek megfelelően (4. ábra).
4. Helyezze vissza az elemkamra fedelét a készülékre, majd kattanásig
nyomja be a helyére.
5. Gondoskodjon az elemek újrahasznosításáról a hasznos élettartamuk
végén, és különítse el azokat az egyéb háztartási hulladéktól.
A KÖRÖMPOLÍROZÓ HASZNÁLATA – megjegyzés: A görgőket kizárólag
száraz körmön használja.
1. Formázza/vágja le körmét a kívánt méretre, mielőtt használná a Revlon
körömpolírozót.
2. Mossa meg, majd szárítsa meg a körmeit.
3. Távolítsa el a védősapkát a készülékről.
4. Kezdje a kezelést a zöld görgővel (alapállapotban rögzítve a készülékre);
csak húzza le a védőfóliát, és már készen is áll a használatra. A görgő
eltávolításával kapcsolatos útmutatóért olvassa el a „Görgők cseréje“
szakaszt.
5. Kapcsolja „BE“ (I) a készüléket a BE- ÉS KIKAPCSOLÓ gomb felfelé
csúsztatásával. Óvatosan húzza végig a görgőt mindegyik köröm felülete
felett. A görgő azonnal elsimítja a körömfelület barázdáit. A készüléket
maximum 2 másodpercig használja körmönként.
VIGYÁZAT: SOHA ne alkalmazzon nyomást – csak húzza végig a görgőt a
körmökön 1-2 másodpercig körmönként.
6. Kapcsolja „KI“ (0) a készüléket, és cserélje ki a zöld görgőt a fehér
görgővel, amelynek használatával természetes csillogást kölcsönözhet
körmeinek. Ezt a görgőt bármikor használhatja, ha tetszés szerinti
csillogást szeretne.
7. Kapcsolja „KI“ (0) a készüléket, és öblítse le a körmeit, vagy használjon
egy nedves törülközőt a szennyeződések eltávolításához.
GÖRGŐK CSERÉJE – megjegyzés: A görgők törékeny részegységekből
állnak. Bánjon velük óvatosan csere esetén. A törött vagy elhasználódott
görgők kárt okozhatnak a bőrön. Cserélje a görgőt, ha sérüléseket talál rajta,
vagy ha úgy érzi, hogy a hatékonysága csökkent. Ellenőrizze a görgőket
minden egyes használat előtt.
A görgők élettartama a használat gyakoriságától és a kezelt köröm méretétől
függ. Szükség esetén cserélje a görgőket.
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.
2. Húzza a görgőt felfelé, és vegye le a keresztalakú középső bordázatról.
3. Helyezzen egy új görgőt a bordázatra, majd nyomja rá a készülékre.
4. Miután felhelyezte az új görgőt a készülékre, ellenőrizze annak
megfelelő rögzítését.
TISZTÍTÁS
Tartsa tisztán a felületeket, és távolítsa el a port és a szennyeződéseket.
Ha szükségessé válik a tisztítás, törölje át a készülék felületét egy nedves
ruhával. A készülék nem vízálló, ezért ne merítse vízbe, mivel ez a készülék
meghibásodását okozhatja.
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva.
2. Távolítsa el a védősapkát és a görgőt a készülékről.
3. Törölje át a készülék felületét tiszta, száraz ruhával, és távolítsa el a
szennyeződéseket a készülék fejrészéről.
4. Helyezze vissza a görgőt és a védősapkát.
TÁROLÁS – Száraz helyen tárolandó.
FUNKCIÓK/TARTOZÉKOK
A. VÉDŐSAPKA
B. BE- ÉS KIKAPCSOLÓ GOMB
C. ELEMKAMRA FEDELE
D. ELEMKAMRA FEDELÉNEK KIOLDÓGOMBJA (A KÉSZÜLÉK ALJÁN) (2.
ÁBRA)
E. POLÍROZÓ GÖRGŐ
F. FÉNYESÍTŐ GÖRGŐ
G. AA ELEM X 2 (4. ÁBRA)
Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az élettartam
végi újrahasznosítás szempontjából. Azt a terméket, amely akár a
minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon
feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a
készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Az ön Revlon készülékére normál használat mellett a vásárlás dátumától
számított öt év hibamentességi garanciát biztosítanak. Ha a termék
működése a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák
következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy
egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli követelések
esetére. A garancia érvénytelen, ha nem tudnak felmutatni vásárlási
bizonylatot. A garanciális időtartamon belüli bármilyen követelés esetén
vegye fel a kapcsolatot kijelölt területi szervizközpontjával vagy helyi
értékesítőjével. A kijelölt szervizközpontok és értékesítők teljes listáját
megtalálja a mellékelt füzetben. Ez a garancia nem nem vonatkozik azokra
a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból,
rongálásból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából származnak.
Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.
A következő információkra kérdezhetnek rá, ha kapcsolatba lép a
felhatalmazott szervizközpont egyikével vagy a helyi forgalmazóval.
A gyártás dátuma: Ezt a 4 számjegyű kód jelzi a termék hátulján, az
adapteren.
Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig a gyártás
évszámát jelöli.
Pl.: 3415 – a terméket 2015. 34. hetében gyártották.
Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a
www.hot-europe.com/support
A REVLON® védjegy használata a Revlon engedélyével történt.
©2015 Revlon. Minden jog fenntartva.
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE
SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Se interzice efectuarea operaţiilor de
curăţare şi întreţinere de către copii
nesupravegheaţi.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l
repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora
poate interveni utilizatorul.
AVERTISMENT: Bateriile trebuie scoase din aparat înainte de
reciclarea acestuia la finalul perioadei de utilizare.
AVERTISMENT: Șlefuitorul de unghii este destinat exclusiv utilizării pe
unghiile de la mâini și picioare. Nu utilizați dispozitivul pe o altă parte a
corpului.
AVERTISMENT: Nu utilizați șlefuitorul de unghii pe unghiile copiilor,
întrucât acestea nu sunt complet formate și le puteți pricinui vătămări
permanente.
AVERTISMENT: Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor, setul
conține piese de mici dimensiuni care prezintă risc de înecare.
AVERTISMENT: Dacă suferiți de o afecțiune a pielii sau de alte
probleme medicale, vă rugăm să consultați medicul înainte de a utiliza
acest dispozitiv.
AVERTISMENT: Nu aplicați presiune mare atunci când utilizați
dispozitivul.
AVERTISMENT: Întrerupeți imediat utilizarea dacă simțiți durere sau
iritare.
AVERTISMENT: Mențineți capacul de protecție pe dispozitiv atunci
când nu îl utilizați.
AVERTISMENT: OPRIȚI întotdeauna dispozitivul atunci când nu îl
utilizați sau înainte de a-l curăța.
AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitivul dacă rola este deteriorată,
deoarece aceasta ar putea duce la răniri.
AVERTISMENT: Din motive de igienă, se recomandă ca fiecare rolă
fie utilizată de o singură persoană/un singur utilizator.
AVERTISMENT: Exclusiv pentru uz extern.
AVERTISMENT: Piese de mici dimensiuni, a nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Acest produs poartă marcajul CE și este fabricat în conformitate cu Directiva
2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică și cu Directiva
2011/65/UE privind restricționarea substanțelor periculoase.
Nu utilizaţi alte accesorii decât cele recomandate de producător.
CUM SE FOLOSEȘTE ȘLEFUITORUL DE UNGHII
Utilizați rola de șlefuire Revlon timp de maximum 2 secunde pe ecare ung-
hie și doar o dată la două săptămâni. Rolele de lustruire pot  utilizate de câte
ori este nevoie pentru a amplica strălucirea naturală a unghiilor.
INSTALAREA BATERIILOR
1. Asigurați-vă că dispozitivul este „OPRIT” (0) și în poziție verticală (cu ca-
pacul de protecție a dispozitivului în sus) atunci când deblocați capacul
de la compartimentul pentru baterii (Fig. 1).
2. Glisați butonul de deblocare a capacului de la compartimentul pentru
baterii, aat la baza dispozitivului, în sensul săgeții (Fig. 2), apoi glisați
capacul în jos și scoateți-l de pe dispozitiv (Fig. 3).
3. Introduceți 2 baterii AA (livrate) în compartimentul pentru baterii,
respectând indicatoarele +/- de orientare a bateriei de pe dispozitiv (Fig.
4).
4. Puneți la loc capacul compartimentului pentru baterii pe dispozitiv și
apăsați până ce se xează în poziție.
5. Bateriile trebuie reciclate la sfârșitul duratei de viață; nu trebuie arun-
cate împreună cu deșeurile menajere obișnuite.
UTILIZAREA ȘLEFUITORULUI DE UNGHII - Notă: Utilizați rolele numai pe
unghiile uscate.
1. Piliți/tăiați unghiile la lungimea dorită și dați-le formă înainte de a utiliza
șlefuitorul de unghii Revlon.
2. Spălați și uscați unghiile.
3. Scoateți capacul de protecţie de pe dispozitiv.
4. Începeți tratamentul cu rola verde (xată de la început pe dispozitivul
nou), doar îndepărtați pelicula protectoare și sunteți „gata de acțiune”.
Pentru instrucțiunile de îndepărtare a accesoriilor, consultați secțiunea
„Cum se înlocuiesc rolele.
5. PORNIȚI (I) dispozitivul glisând comutatorul PORNIT/OPRIT în sus.
Treceți ușor rola peste suprafața ecărei unghii. Această rolă netezește
instantaneu striurile de pe unghie. Trebuie utilizată doar maximum 2
secunde pe ecare unghie.
AVERTISMENT: NICIODATĂ nu apăsați; treceți doar rola peste unghie timp
de 1-2 secunde o dată.
6. OPRIȚI (0) dispozitivul și înlocuiți rola verde cu cea albă; folosiți această
rolă pentru a conferi o strălucire naturală unghiilor dumneavoastră.
Această rolă poate  utilizată oricând, dacă e nevoie, pentru a accentua
strălucirea.
7. OPRIȚI (0) dispozitivul și clătiți unghiile sau folosiți un prosop umed
pentru a îndepărta eventualele reziduuri.
CUM SE ÎNLOCUIESC ROLELE - Notă: Rolele conțin piese fragile; vă rugăm
să le manevrați cu grijă atunci când le înlocuiți. Rolele rupte sau uzate vă pot
vătăma pielea. Înlocuiți rolele atunci când observați defecte sau constatați
că au devenit mai puțin eciente, vericați rolele înainte de ecare utilizare.
Rolele rezistă câteva utilizări, în funcție de frecvența de folosire și de dimen-
siunea unghiei tratate. Înlocuiți-le ori de câte ori este necesar.
1. Asigurați-vă că dispozitivul este oprit.
2. Trageți rola în sus și extrageți-o din canelura centrală în formă de cruce.
3. Fixați o rolă nouă pe canelură și apăsați-o în jos în dispozitiv.
4. După ce ați introdus o rolă nouă în dispozitiv, vericați dacă s-a xat
ferm în poziție.
CURĂȚAREA
Mențineți suprafețele curate, fără praf și murdărie. Dacă este necesară
curăţarea, ştergeţi exteriorul cu o cârpă umedă. Dispozitivul nu este
rezistent la apă, nu-l scufundați în apă, deoarece se poate defecta..
1. Asigurați-vă că dispozitivul este oprit.
2. Scoateți capacul de protecție și rola de pe dispozitiv.
3. Ștergeți corpul dispozitivului cu o cârpă curată și uscată pentru a
îndepărta orice reziduuri de pe capul acestuia.
4. Puneți la loc rola și capacul de protecție.
DEPOZITAREA - Depozitaţi întotdeauna dispozitivul într-un loc uscat.
CARACTERISTICI/ACCESORII
A. CAPAC DE PROTECŢIE
B. COMUTATOR PORNIT/OPRIT
C. CAPACUL COMPARTIMENTULUI PENTRU BATERII
D. BUTONUL DE DEBLOCARE A COMPARTIMENTULUI PENTRU BATERII (LA
BAZA DISPOZITIVULUI) (Fig. 2)
E. ROLĂ DE ȘLEFUIRE
F. ROLĂ DE LUSTRUIRE
G. BATERII AA X 2 (Fig. 4)
Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul duratei de viaţă. Produsele care au simbolul pubelei cu
rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul
duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este
posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice
s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea
unui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de
administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în
condiţii normale de utilizare pe o perioadă de cinci ani de la data iniţială
a cumpărării. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza
unor defecte ce ţin de materialele de fabricaţie sau de manoperă în
perioada de garanţie, acesta va  înlocuit. Vă rugăm să vă păstraţi bonul
de casă sau altă dovadă de cumpărare pentru toate cererile de daune
din perioada de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată
dovada de cumpărare. Pentru toate cererile de daune din perioada de
garanţie, vă rugăm să vă contactaţi Centrul de service autorizat local sau
Distribuitorul local; pentru lista completă a centrelor de service autorizate
şi a distribuitorilor, vă rugăm să consultaţi broşura ataşată. Această garanţie
nu acoperă defectele apărute din cauza utilizării necorespunzătoare sau
abuzive sau a nerespectării a instrucţiunilor conţinute în acest manual.
Aceasta nu vă afectează drepturile de client prevăzute de lege.
Este posibil să vi se solicite următoarele informaţii când veţi contacta unul
dintre centrele noastre autorizare de service sau pe distribuitorul local.
Data de producţie: Aceasta este dată de numărul de lot din 4 cifre, marcat pe
adaptor în partea din spate a produsului.
Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre
reprezintă anul de producţie.
Ex.: 3415 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2015.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi
www.hot-europe.com/support
Marca comercială REVLON® este folosită sub licenţa acordată de Revlon.
© 2015 Revlon. Toate drepturile rezervate.
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Çocukların cihazla oynamasına müsaade
etmeyin.
Temizlik ve bakım işlemleri denetlenmeyen
çocuklar tarafından uygulanmamalıdır.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın.
Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.
UYARI: Kullanım ömürlerinin sonunda pillerin cihazdan çıkarılıp geri
dönüştürülmeleri gerekir.
UYARI: Tırnak Törpüsü, yalnızca el ve ayak tırnaklarında kullanım
içindir. Bu cihazı vücudunuzun diğer bölgelerinde kullanmayın.
UYARI: Çocukların tırnakları tamamen oluşmadığından Tırnak
Törpüsünü çocukların tırnaklarında kullanmayın; aksi takdirde kalıcı
hasar oluşabilir.
UYARI: Kitin içerisinde boğulma tehlikesi yaratabilecek küçük parçalar
bulunduğundan cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde tutun.
UYARI: Herhangi bir cilt sorununuz veya başka bir tıbbi sorununuz
varsa, cihazı kullanmadan önce lütfen hekiminize danışın.
UYARI: Bu cihazı kullanırken kuvvetli basınç uygulamayın.
UYARI: Ağrı veya tahriş olursa derhal kullanıma son verin.
UYARI: Kullanmadığınız zamanlarda cihazın koruyucu kapağını
üzerinde bırakın.
UYARI: Kullanmadığınız zaman veya temizlemeden önce daima
cihazınızı KAPALI duruma getirin.
UYARI: Silindir hasar görmüşse, cihazı kullanmayın; aksi takdirde
yaralanmalara sebep olabilir.
UYARI: Hijyenik nedenlerle, her bir silindirin yalnızca bir kişi/kullanıcı
tarafından kullanılması önerilir.
UYARI: Yalnızca harici kullanım içindir.
UYARI: Küçük Parçalar İçerir, Çocukların Ulaşamayacağı Yerde Tutun.
Bu ürün CE işareti taşımaktadır ve Elektromanyetik Uyumluluk Direkti
2004/108/EC ve ROHS (Tehlikeli Maddelerin Sınıandırılması) Direkti
2011/65/EU ile uyumlu olarak üretilmiştir.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçaları kullanmayın.
TIRNAK TÖRPÜSÜ NASIL KULLANILIR
Revlon Cilalama silindirini her tırnak için yalnızca 2 saniye süreyle ve iki
haftada bir kullanın. Parlatıcı Silindirler, tırnağın doğal parlaklığına ulaşmak
için gereken sıklıkta kullanılabilir..
PİLLERİN TAKILMASI
1. Pilin kapağını çıkarırken cihazın ”KAPALI” (0) ve dik (cihazın koruyucu
kapağı yukarı doğru dönük) olduğundan emin olun (Şekil 1).
2. Cihazın alt kısmındaki pil kapağını serbest bırakma düğmesini ok
yönünde kaydırın (Şekil 2) ve kapağı aşağı doğru kaydırarak cihazdan
çıkarın (Şekil 3).
3. Cihazın üzerindeki +/- şeklindeki pil yönü göstergelerine bakarak 2 adet
AA pili (sağlanan) pil yuvasına yerleştirin (Şekil 4).
4. Pil kapağını cihaza yeniden takın ve tık sesini çıkararak yerine oturana
dek bastırın.
5. Piller, kullanım ömürleri bittiğinde geri dönüştürülmelidir; diğer evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
TIRNAK TÖRPÜSÜ KULLANIMI - Not: Tırnak silindirlerini yalnızca kuru
tırnaklarda kullanın.
1. Revlon Tırnak Törpüsünü kullanmadan önce tırnaklarınızı istediğiniz
uzunlukta kesin ve şekil verin.
2. Tırnaklarınızı yıkayın ve kurutun.
3. Koruyucu kapağı cihazdan çıkarın.
4. Yeşil silindir (cihaza önceden takılan yeni silindir) ile tedaviye başlayın
, koruyucu tabakayı çıkarın ve “kullanıma hazırsınız. Aparat çıkarma
talimatları için bkz. “Silindirleri değiştirme”.
5. AÇMA/KAPATMA anahtarını yukarı kaydırarak cihazı AÇIK’ (I) duruma
getirin. Silindiri her bir tırnağınızın üzerinde hafçe kaydırın. Bu silindir,
tırnağınızın üzerindeki kabartıları anında düzeltir. Her bir tırnak için en
fazla 2 saniye süreyle kullanılmalıdır.
UYARI: ASLA baskı uygulamayın; yalnızca 1-2 saniye süreyle silindiri her bir
tırnağınızın üzerinde hafçe kaydırın.
6. Cihazı ’KAPALI’ (0) duruma getirin ve yeşil silindiri beyaz silindirle
değiştirerek tırnaklarınıza doğal parlaklığını kazandırmak üzere beyaz
silindiri kullanın. Bu silindiri parlaklık vermesi için gerekli oldukça,
istediğiniz zaman kullanabilirsiniz.
7. Cihazı ’KAPALI’ (0) duruma getirin ve kalıntıları gidermek için
tırnaklarınızı durulayın veya ıslak bir havlu ile silin.
SİLİNDİRLERİ DEĞİŞTİRME - Not: Silindirler hassas parçalar içermektedir;
lütfen silindirleri değiştirirken dikkatli olun. Kırık veya aşınmış silindirler
cilde hasar verebilir. Her kullanımdan önce silindirlerinizi kontrol edin ve
silindirlerde kusur olması durumunda veya silindirin daha etkisiz olduğunu
düşündüğünüzde silindirleri değiştirin.
Silindirler, kullanım sıklığına ve tedavi uygulanan tırnağın boyutuna göre
birkaç kez kullanılabilir. Gerektiğinde değiştirin.
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2. Silindiri yukarı doğru çekin ve artı şeklindeki yuvadan çıkarın.
3. Yuvaya yeni bir silindir yerleştirin ve silindiri cihaza bastırın.
4. Cihaza yeni bir silindir yerleştirdikten sonra silindirin sabit bir şekilde
yerine oturduğunu kontrol edin.
TEMİZLEME
Yüzeyleri temiz, toz ve kirden uzak şekilde tutun. Temizlemeniz gerekirse,
dış yüzeyi nemli bir bezle silin. Cihaz suya karşı dayanıklı değildir; cihazın
bozulmasına sebep olabileceğinden cihazı suya batırmayın.
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2. Koruyucu kapağı ve silindiri cihazdan çıkarın.
3. Cihazın başlığındaki kalıntıları gidermek için cihazın gövdesini temiz
ve kuru bir bezle silin.
4. Silindiri ve koruyucu kapağı değiştirin.
SAKLAMA - Her zaman kuru yerde saklayın.
ÖZELLİKLER/APARATLAR
A. KORUYUCU KAPAK
B. AÇMA/KAPATMA DÜĞMESİ
C. PİL KAPAĞI
D. PİL YUVASININ SERBEST BIRAKMA DÜĞMESİ (CİHAZIN ALTINDA)
(Şekil 2)
E. CİLALAMA SİLİNDİRİ
F. PARLATICI SİLİNDİR
G. AA PİL X 2 (Şekil 4)
Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile ilgili AB
2012/19/AB düzenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini
gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli
tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü
satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri
alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgili nereye
gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan
resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren beş yıl boyunca nor-
mal kullanım koşulları içerisinde arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz,
garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun
edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi
boyunca gerçekleştirilen talepler için faturanızı ya da diğer bir satın alma
belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti geçersiz
hale gelir. Garanti süresi boyunca olan tüm talepler için lütfen yerel Yetkili
Servis Merkezinizi veya yerel Dağıtımcınızı arayın, Yetkili Servis Merkezleri
ve Dağıtımcıların tam listesi için lütfen ekte verilen belgeye bakın. Yanlış
kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. Bu
durum tüketici haklarınızı etkilemez.
Yetkili Servis Merkezimizle veya yerel Dağıtımcınızla iletişim kurduğunuz
zaman, sizden aşağıdaki bilgileri vermeniz istenebilir.
Üretim tarihi: Üretim tarihi, adaptörün üzerinde ve ürünün arka kısmında
bulunan 4 haneli Parti Numarasında verilmiştir.
İlk 2 rakam üretim haftasını, son 2 rakam üretim yılını belirtir.
Örn.: 3415 numarası, ürünün 2015 yılının 34. haftasında üretildiğini gösterir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen
www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
REVLON® ticari markası, Revlon lisanslıdır.
© 2015 Revlon. Tüm Hakları Saklıdır.
EN, ZA, KW
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it.
This appliance has no user-serviceable parts or components.
WARNING: The batteries must be removed from the appliance before it
is recycled at the end of its useful life.
WARNING: The Nail Buffer is only for use on finger nails and toe nails.
Do not use this device anywhere else on the body.
WARNING: Do not use the Nail Buffer on children’s nails as these have
not completely formed and permanent damage could be caused.
WARNING: Keep the device out of the reach of children, kit contains
small parts which may present a choking hazard.
WARNING: If you have any skin conditions or other medical issues,
please consult with your physician prior to using this device.
WARNING: Do not apply strong pressure when using the device.
WARNING: Discontinue use immediately if you experience any pain or
irritation.
WARNING: Keep the protective cover on the device when it is not in
use.
WARNING: Always turn your device OFF when not in use or before
cleaning it.
WARNING: Do not use the device if the roller is damaged as this could
lead to injury.
WARNING: For hygienic reasons, each roller is recommended for use
by one person/user only.
WARNING: For external use only.
WARNING: Small Parts, Keep Out Of Reach of Children.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity
with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC, and the ROHS
Directive 2011/65/EU.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
HOW TO USE THE NAIL BUFFER
Only use the Revlon Buffing Roller for 2 seconds per nail and only use
once every two weeks. The Shining Rollers can be used as often as
required to enhance nail natural shine.
BATTERY INSTALLATION
1. Ensure the device is ’OFF’ (0) and is upright (with the protective
cover of the device facing upwards) when releasing the battery
cover from the device (Fig. 1).
2. Slide the battery cover release button on the bottom of the
device in the direction of the arrow (Fig. 2), and then slide the
cover down and remove from the device (Fig. 3).
3. Insert 2 AA batteries (supplied) into the battery compartment,
following the +/- battery direction indicators on the device (Fig. 4).
4. Replace the battery cover onto the device and press until it
clicks into place.
5. The batteries must be recycled at the end of their useful life;
they must not be disposed of with other general household waste.
USING THE NAIL BUFFER - Note: Only use the nail rollers on dry
nails.
1. File/cut your nails to the desired length and shape before
using the Revlon Nail Buffer.
2. Wash and dry the nails.
3. Remove the protective cover from the device.
4. Start your treatment with the green roller (pre-fitted to the
device from new), just peel off the protective film then you are
“ready to go” For attachment removal instructions see section
“How to change rollers”.
5. Turn the device ‘ON’ (I) by sliding the ON/OFF switch
upwards. Lightly glide the roller over the surface of each nail.
This roller instantly smoothes away ridges on your nail. It
should only be used for a maximum of 2 seconds per nail.
WARNING: NEVER apply pressure; just glide the roller over the
nail for 1-2 seconds at a time.
6. Turn the device ’OFF’ (0) and replace the green roller with the
white roller, use this roller to give a natural shine to your nails.
This roller can be used at any time, as required to enhance shine.
7. Turn the device ’OFF’ (0) and rinse your nails or use a wet
towel to remove any debris.
HOW TO CHANGE ROLLERS - Note: The rollers contain fragile
parts; please handle them with care when replacing them. Rollers
that are broken or worn could cause damage to the skin. Replace
the rollers when you find defects in the roller or when you find them
less effective, check your rollers before each use.
Rollers last for a few uses depending on frequency of use and size
of the nail being treated. Replace as required.
1. Make sure the device is turned off.
2. Pull the roller upwards and remove from the cross shaped
centre spline.
3. Place a new roller onto the spline and press it down onto the
device.
4. After placing a new roller into the device check it has been
firmly inserted.
CLEANING
Keep surfaces clean and free of dust and dirt. If cleaning becomes
necessary, wipe the exterior with a damp cloth. The unit is not
water resistant, do not submerge the device in water as it may
cause the device to become defective.
1. Make sure the device is turned off.
2. Remove the protective cover and roller from the device.
3. Wipe the body with a clean dry cloth to remove any debris
from the head of the device.
4. Replace the roller and protective cover.
STORAGE - Always store in a dry location.
FEATURES/ATTACHMENTS
A. PROTECTIVE COVER
B. ON/OFF SWITCH
C. BATTERY COVER
D. RELEASE BUTTON FOR BATTERY COMPARTMENT (AT
THE BOTTOM OF THE DEVICE) (Fig.2)
E. BUFFING ROLLER
F. SHINING ROLLER
G. AA BATTERIES X 2 (Fig. 4)
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end
of life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled
bin symbol on either the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your
local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you
are ready to purchase a replacement product, alternatively contact your
local government authority for further help and advice on where to take
your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Revlon® appliance is guaranteed against defects under normal
use for two years from the original date of purchase. If your product
does not perform satisfactorily because of defects in materials or
manufacture within the warranty period, it will be replaced. Please
retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the
warranty period. The guarantee becomes void if the proof of purchase
is not presented. For all claims within the warranty period please
contact your local Authorised Service Centre, or local Distributor, for
the full list of Authorised Service Centre’s and Distributors please refer
to the enclosed booklet. This Guarantee does not cover defects which
have occurred due to misuse, abuse, or are caused by failure to follow
the instruction contained within this manual. This does not affect your
consumer statutory rights.
You may be asked for the following information when contacting one of
our Authorized Service Centres or your local Distributor.
Production date: This is given by the 4 digit Batch Number marked
on the rear of the product. The first 2 digits represent the week of
manufacture, and the last 2 digits represent the year of manufacture.
E.g.: 3415 - product manufactured week 34 of the year 2015.
These instructions are also available on our website. Please visit
www.hot-europe.com/support
The REVLON® trademark is used under licence from Revlon.
2015 Revlon. All rights reserved.
RU
Ниже указываются важные инструкции
по технике безопасности. Не
выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все
указанные инструкции.
Не позволяйте детям играть с
устройством.
Детям разрешается чистить и ухаживать
за устройством только под присмотром
взрослых.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если
он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или
компонентов, которые может ремонтировать пользователь.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прежде чем утилизировать прибор по
окончании срока службы, из него необходимо извлечь батарейки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Машинка предназначена исключительно для
полировки ногтей на руках и ногах. Не используйте ее для других
целей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Устройство не предназначено для
полировки детских ногтей, поскольку они еще полностью не
сформировались и их легко травмировать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Храните машинку в недоступном для детей
месте. Устройство содержит мелкие детали, представляющие
опасность для малышей, так как они могут ими подавиться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При наличии кожных заболеваний и других
проблем со здоровьем рекомендуем посоветоваться с врачом
относительно использования данного устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Полировать ногти следует легкими
движениями, без нажима.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Немедленно прекратите процедуру, если
испытываете боль или появилось раздражение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. На неиспользуемом устройстве должна быть
установлена защитная крышка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Обязательно ВЫКЛЮЧАЙТЕ устройство по
окончании процедуры, а также перед тем как почистить его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте машинку с поврежденным
роликом — можете пораниться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не допускайте, чтобы роликом для
полировки пользовался кто-то еще, поскольку это противоречит
правилам гигиены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Только для наружного применения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Содержит мелкие детали. Храните в недоступном
для детей месте.
Это изделие имеет знак соответствия европейским стандартам и
изготовлено с соблюдением требований Директивы Европейского
парламента относительно электромагнитной совместимости 2004/108/EC
и Правил ограничения содержания вредных веществ 2011/65/ЕС.
Используйте только рекомендованные производителем насадки.
ПРАВИЛА ПРИМЕНЕНИЯ МАШИНКИ ДЛЯ ПОЛИРОВКИ НОГТЕЙ
Процедуру полировки ногтей с помощью ролика Revlon можно
проводить в течение не более 2 секунд (в расчете на каждый ноготь) и не
чаще чем раз в две недели. Ролики для придания ногтям блеска можно
использовать без ограничений.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
1. Убедитесь, что переключатель устройства находится в положении
ВЫКЛ. (0). Установите машинку вертикально защитной крышкой
вверх. Снимите крышку батарейного отсека, как показано на рис. 1.
2. Передвиньте кнопку фиксатора батарейного отсека, расположенную
внизу устройства, в направлении, указанном стрелкой (рис. 2). Затем
сдвиньте крышку вниз и снимите ее (рис. 3).
3. Вставьте 2 батарейки типоразмера AA (поставляются в комплекте) в
батарейный отсек в соответствии с индикаторами полярности +/- на
устройстве (рис. 4).
4. Установите крышку батарейного отсека на место и нажмите на нее
(до щелчка), чтобы зафиксировать.
5. По окончании эксплуатации батареек их необходимо сдать на
переработку; не допускается выбрасывать батарейки вместе с
бытовыми отходами.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ ПОЛИРОВКИ НОГТЕЙ —
Примечание. Для процедуры полировки ногти должны быть сухими.
1. Перед использованием машинки для полировки Revlon подстригите
ногти и придайте им желаемую форму.
2. Вымойте и высушите руки.
3. Снимите защитную крышку с прибора.
4. Сперва обработайте ногти с помощью зеленого ролика
(установленного на прибор изначально). Перед началом процедуры
снимите с ролика защитную пленку. Указания по замене аксессуаров
см. в разделе «Замена роликов».
5. ВКЛЮЧИТЕ устройство (I), сдвинув переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
вверх. Легким скользящим движением пройдитесь роликом
по поверхности каждого ногтя, чтобы сгладить неровности.
Это можно делать в течение максимум 2 секунд (в расчете на
каждый ноготь)..
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НЕ ДОПУСКАЕТСЯ применение силы: водить
роликом по ногтю следует легко, без нажима, в течение 1-2 секунд.
6. Установите переключатель в положение ВЫКЛ. (0) и замените
зеленый ролик на белый. Он служит для придания ногтям
естественного блеска. Этот ролик можно использовать без
ограничений.
7. Установите переключатель в положение ВЫКЛ. (0) и ополосните
ногти водой. Пыль и частички ногтей после полировки можно
также удалить влажным полотенцем..
ЗАМЕНА РОЛИКОВ — Примечание. Ролики содержат хрупкие детали и
при замене требуют бережного обращения. Сломанные или изношенные
ролики могут травмировать кожу. Стертые ролики и те, в которых
обнаружены дефекты, подлежат замене. Проверяйте ролики каждый раз
перед применением.
Срок службы роликов зависит от частоты их применения и размера
ногтей. Заменяйте ролики по мере необходимости.
1. Убедитесь, что машинка выключена.
2. Сдвиньте ролик вверх и извлеките его из крестообразного
центрального паза.
3. Поместите в паз новый ролик и, надавив, зафиксируйте его.
4. Проверьте, надежно ли зафиксирован ролик.
ОЧИСТКА
Держите устройство в чистоте, берегите его от пыли и грязи. При
необходимости протирайте корпус машинки влажной тканью.
Устройство не является водостойким. Во избежание возможных
повреждений не погружайте его в воду.
1. Убедитесь, что устройство выключено.
2. Снимите защитную крышку и удалите ролик.
3. Протрите корпус чистой сухой тканью, чтобы удалить пыль и
частички ногтей с головки устройства.
4. Установите ролик и защитную крышку на место.
ХРАНЕНИЕ — Храните устройство в сухом месте.
ДЕТАЛИ/АКСЕССУАРЫ
А. ЗАЩИТНАЯ КРЫШКА
Б. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ.
В. КРЫШКА БАТАРЕЙНОГО ОТСЕКА
Г. КНОПКА ФИКСАТОРА БАТАРЕЙНОГО ОТСЕКА (ВНИЗУ УСТРОЙСТВА)
(Рис. 2)
Д. РОЛИК ДЛЯ ПОЛИРОВКИ
Е. РОЛИК ДЛЯ ПРИДАНИЯ БЛЕСКА
Ж. БАТАРЕЙКИ ТИПОРАЗМЕРА AA, 2 ШТ. (Рис. 4)
Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об
утилизации электрического и электронного оборудования. Все
товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый
мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке
технических данных, упаковке или в инструкциях по
эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации
утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с
обычными бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке,
которая продает бытовые приборы, может проводиться программа
“возврата” приборов (если Вы будете покупать новый продукт,
чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо
обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить
дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать
данный прибор на утилизацию.
Гарантийные обязательства и обслуживание
Данный прибор Revlon обладает гарантийным обязательством,
обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании в
нормальных условиях в течение пять лет от даты приобретения.
При предъявлении претензий в течение гарантийного срока вы
должны будете предоставить кассовый чек или другой документ,
подтверждающий покупку. В случае его отсутствия гарантия будет
аннулирована. В течение гарантийного срока с любыми вопросами
обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр или к
местному дистрибьютору. Полный список авторизованных сервисных
центров и дистрибьюторов см. в прилагаемом буклете. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения
инструкций, приведенных в данном руководстве. Это положение не
влияет на имеющиеся у вас по закону права потребителя.
При обращении в местный Уполномоченный центр обслуживания или к
дистрибьютору у Вас могут запросить следующие данные.
Дата выпуска изделия: Дата выпуска представлена номером партии из 4
цифр, отмеченных на адаптере на задней стороне продукта.
Первые 2 цифры обозначают неделю выпуска, а последние 2 — год
выпуска.
Например: 3415 — изделие выпущено на 34 неделе 2015 года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите веб-
сайт www.hot-europe.com/support
Торговая марка REVLON® используется по лицензии компании Revlon..
© 2015 Revlon. Все права защищены.
3V DC
© 2015 (AW007453)
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Οδηγιες λειτουργιας
Pokyny k provozu pfiístroje
Instrukcja u˝ycia
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatla
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
This appliance is intended for household use only.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
RVSP3525UKE
Polissoir Shine Addict
Manuel d’utilisation et d’entretien
Shine Addict Nail Buffer
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Lucida unghie Shine Addict Nail Buffer
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Shine Addict Nagelbuffer
Instruktioner för användning och underhåll
Shine Addict-neglepolerer
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Kiillottava kynsiviila
Käyttö- ja hoito-ohje
Shine Addict nagelpolijster
Handleiding voor gebruik en verzorging
Shine Addict Nail Buffer
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Pulidor de uñas para amantes del brillo
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Polidor de Unhas com Brilho
Manual de instruções de utilização e cuidados
Μπάφερ νυχιών Shine Addict
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Polerka do paznokci Shine Addict
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Leštička na nehty Shine Addict
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Shine Addict körömpolíro
Használati és karbantartási tanácsok
Șlefuitor de unghii Shine Addict
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Shine Addict Tırnak Törpüsü
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Shine Addict Nail Buffer
Use and Care Instruction Manual
Машинка для полировки ногтей Shine Addict
Руководство по использованию и уходу
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
A
B
C
D
E
F
2. Schieben Sie den Batteriefachverschluss auf der Unterseite
des Geräts in Pfeilrichtung (Abb. 2). Danach können Sie die
Abdeckung nach unten schieben und vom Gerät abnehmen
(Abb. 3).
3. Legen Sie 2 AA-Batterien (mitgeliefert) unter Beachtung der
richtigen Polarität (siehe Markierungen am Gerät) in das
Batteriefach ein (Abb. 4).
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder am Gerät an und
drücken Sie, bis sie einrastet.
5. Die Batterien müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer recycelt
werden und dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden.
VERWENDUNG DES NAGELPOLIERERS - Hinweis: Verwenden
Sie die Nagelrollen nur auf trockenen Nägeln.
1. Feilen/schneiden Sie Ihre Nägel zur gewünschten Länge und
Form, bevor Sie den Revlon Nagelpolierer verwenden.
2. Waschen und trocknen Sie Ihre Nägel.
3. Nehmen Sie die Schutzabdeckung vom Gerät ab.
4. Beginnen Sie die Behandlung mit der grünen Rolle (beim Kauf
bereits angebracht). Sie müssen nur die Schutzfolie abziehen,
dann kann es bereits losgehen. Hinweise zur Entfernung des
Aufsatzes finden Sie im Abschnitt „Austausch der Rollen“.
5. Schalten Sie das Gerät „EIN“ (I), indem Sie den EIN/AUS-
Schalter nach oben schieben. Lassen Sie die Rolle sanft über
die Nageloberfläche gleiten. Diese Rolle glättet sofort alle
Rillen an Ihren Nägeln. Sie darf pro Nagel maximal 2 Sekunden
verwendet werden.
WARNUNG: Üben Sie NIEMALS Druck aus! Lassen Sie die Rolle
nur jeweils 1-2 Sekunden sanft über den Nagel gleiten.
6. Schalten Sie das Gerät „AUS“ (0) und tauschen Sie die grüne
Rolle gegen die weiße Rolle aus. Mit dieser Rolle können Sie
Ihren Nägeln einen natürlichen Glanz verleihen. Sie kann so oft
verwendet werden, wie es für glänzende Nägel erforderlich ist.
7. Schalten Sie das Gerät „AUS“ (0) und spülen Sie Ihre Nägel ab
oder entfernen Sie Rückstände mit einem nassen Handtuch.
AUSTAUSCH DER ROLLEN – Hinweis: Die Rollen enthalten
zerbrechliche Teile. Gehen Sie beim Austausch vorsichtig vor.
Beschädigte oder abgenutzte Rollen können die Haut schädigen.
Wechseln Sie die Rollen, sobald Sie Schäden an den Rollen
bemerken oder ihre Wirksamkeit nachlässt. Prüfen Sie die Rollen
vor jedem Gebrauch.
Rollen können je nach Häufigkeit der Verwendung und Größe der
behandelten Nägel mehrmals verwendet werden. Nach Bedarf
austauschen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Richten Sie die Rolle nach oben aus und ziehen Sie sie von der
kreuzförmigen Mittelachse ab.
3. Stecken Sie eine neue Rolle auf die Achse und drücken Sie sie
auf das Gerät.
4. Prüfen Sie den festen Sitz einer Rolle nach ihrem Einsetzen in
das Gerät.
REINIGUNG
Halten Sie die Oberflächen sauber und frei von Schmutz und Staub.
Falls eine Reinigung erforderlich ist, wischen Sie die Außenseite mit
einem feuchten Tuch ab. Das Gerät ist nicht wasserfest. Tauchen
Sie das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch beschädigt werden
könnte.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Nehmen Sie die Schutzabdeckung und die Rolle vom Gerät ab.
3. Wischen Sie das Gehäuse mit einem sauberen und trockenen
Tuch ab, um vom Kopf des Geräts etwaige Rückstände zu
entfernen.
4. Bringen Sie die Rolle und die Schutzabdeckung wieder an.
AUFBEWAHRUNG - Bewahren Sie das Gerät stets an einem
trockenen Ort auf.
FUNKTIONEN/AUFSÄTZE
A. SCHUTZABDECKUNG
B. EIN/AUS-SCHALTER
C. BATTERIEABDECKUNG
D. BATTERIEFACHVERSCHLUSS (AUF DER UNTERSEITE DES
GERÄTS) (Abb. 2)
E. GLÄTTROLLE
F. POLIERROLLE
G. AA-BATTERIEN X 2 (Abb. 4)
Dieses Gerät entspricht der EU Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte. Produkte, die entweder auf dem
Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol
eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am
Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr
lokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines
Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale
Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Service
Das Revlon Gerät ist bei normalem Gebrauch für die Dauer von fünf
Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum durch unsere Garantie
gegen Defekte geschützt. Wenn Ihr Gerät bedingt durch Material- oder
Herstellungsdefekte innerhalb des Gewährleistungszeitraums nicht
zufriedenstellend funktioniert, werden wir es ersetzen. Bitte bewahren
Sie Ihren Kassenbon oder sonstigen Kaufbeleg zur Geltendmachung
von Ansprüchen innerhalb des Gewährleistungszeitraums auf.
Die Garantie wird unwirksam, wenn der Kaufbeleg nicht vorgelegt
wird. Zur Geltendmachung von Ansprüchen innerhalb des
Gewährleistungszeitraums wenden Sie sich an Ihr autorisiertes
Servicezentrum oder Ihren Händler vor Ort. Eine vollständige Liste
aller autorisierten Servicezentren und Händler finden Sie in der
beigefügten Broschüre. Diese Garantie schließt Defekte aufgrund von
unsachgemäßer Verwendung, Missbrauch oder Nichtbeachtung der in
diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen nicht ein. Dies hat keine
Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Ansprüche als Verbraucher.
Wenn Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum oder Ihren örtlichen
Vertriebshändler wenden, könnte man Sie um folgende Informationen
bitten.
Herstellungsdatum: Dieses wird aus der 4-stelligen Chargennummer
ersichtlich, die am Adapter am Rückteil des Geräts zu finden ist.
Die ersten 2 Ziffern stehen für die Herstellungswoche, die letzten 2
Ziffern für das Herstellungsjahr.
Beispielsweise: 3415 – Das Produkt wurde in der Kalenderwoche 34 des
Jahres 2015 hergestellt.
Diese Anweisungen sind ebenfalls auf unserer Webseite nachzulesen.
Bitte besuchen Sie www.hot-europe.com/support
REVLON® ist ein Markenzeichen unter der Lizenz von Revlon.
© 2015 Revlon. Alle Rechte vorbehalten.
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
I bambini non devono giocare con il
dispositivo.
La pulizia e la manutenzione del
dispositivo non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un
adulto.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio,
perché non dispone di parti riparabili dall’utente.
AVVERTENZA: al termine del ciclo di vita, rimuovere le batterie
dall’apparecchio prima che venga destinato al riciclo.
AVVERTENZA: il lucida unghie deve essere utilizzato solo sulle dita di
mani e piedi. Non utilizzare l’apparecchio su altre parti del corpo.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio sulle unghie dei bambini in
quanto non sono ancora formate completamente e potrebbero subire
danni permanenti.
AVVERTENZA: tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini, il kit contiene piccole parti che se ingerite potrebbero causare
soffocamento.
AVVERTENZA: In caso di particolari condizioni della pelle o in presenza
di altre patologie, consultare il proprio medico prima di utilizzare
l’apparecchio.
AVVERTENZA: non applicare eccessiva pressione sull’unghia durante il
trattamento.
AVVERTENZA: interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio se
si avverte dolore o in caso di irritazione.
AVVERTENZA: dopo l’uso, coprire il dispositivo con l’apposito cappuccio
protettivo.
AVVERTENZA: dopo l’uso, spegnere sempre il dispositivo prima di
pulirlo.
AVVERTENZA: non utilizzare il dispositivo se il rullo è danneggiato in
quanto potrebbe causare lesioni.
AVVERTENZA: per motivi di igiene, l’apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente da una persona.
AVVERTENZA: solo per uso esterno.
AVVERTENZA: l’apparecchio contiene parti di piccole dimensioni, tenere
lontano dalla portata dei bambini.
Questo prodotto è contrassegnato con il marchio CE ed è fabbricato
in conformità con la Direttiva EMC 2004/108/EC e la Direttiva ROHS
2011/65/EU.
Usare solo gli accessori consigliati dal fabbricante.
COME UTILIZZARE IL LUCIDA UNGHIE
Utilizzare il rullo levigante Revlon solo per 2 secondi su ogni unghia e
solo ogni due settimane. I rulli lucidanti possono essere utilizzati tutte le
volte che lo si ritiene necessario per accentuare la lucentezza naturale
delle unghie.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento (0) e in posizione
verticale (con il cappuccio protettivo rivolto verso l’alto) prima di
rimuovere il coperchio del vano batterie (Fig. 1).
2. Far scivolare il pulsante di rilascio del coperchio del vano
batterie nella parte inferiore dell’apparecchio in direzione della
freccia (Fig. 2), quindi rimuovere il coperchio facendolo scorrere
verso il basso (Fig. 3).
3. Inserire 2 batterie AA (fornite in dotazione) nel vano batterie
rispettando le polarità indicate sull’apparecchio (Fig. 4).
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie e premerlo fino a
farlo scattare in posizione.
5. Riciclare le batterie al termine della loro vita utile; non gettare le
batterie tra i rifiuti domestici.
CONSIGLI DI UTILIZZO - Nota: utilizzare i rulli esclusivamente su
unghie asciutte e pulite.
1. Prima di utilizzare il lucida unghie Revlon Nail Buffer tagliare e
limare le unghie della lunghezza e della forma desiderata.
2. Lavare e asciugare le unghie.
3. Rimuovere il cappuccio protettivo dall’apparecchio.
4. Iniziare il trattamento con il rullo verde (pre-montato
sull’apparecchio), rimuovendo prima la pellicola protettiva. Per
le istruzioni su come rimuovere gli accessori, vedere la sezione
“Sostituzione dei rulli”.
5. Accendere l’apparecchio (I) facendo scivolare l’interruttore di
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO verso l’alto. Fare scorrere
delicatamente il rullo sulla superficie di ogni unghia. Questo
rullo effettua immediatamente un’azione levigante sull’unghia.
Applicare per un tempo non superiore a 2 secondi su ciascuna
unghia.
AVVERTENZA: NON esercitare mai una pressione eccessiva,
passare semplicemente il rullo su ogni unghia per 1-2 secondi alla volta..
6. Spegnere l’apparecchio (0) e sostituire il rullo verde con quello
bianco per lucidare le unghie. Questo rullo può essere utilizzato
tutte le volte che lo si ritiene necessario per accentuare la
lucentezza delle unghie.
7. Spegnere l’apparecchio (0) e sciacquare le unghie o utilizzare
un panno umido per rimuovere tutti i residui.
SOSTITUZIONE DEI RULLI - Nota: i rulli contengono parti fragili;
maneggiarli con cura durante le operazioni di sostituzione. I rulli rotti
o usurati possono danneggiare la pelle. Prima di ogni uso verificare
lo stato dei rulli e sostituirli quando sono danneggiati o diventano
meno efficaci.
La durata dei rulli dipende dalla frequenza di utilizzo e dalle
dimensioni delle unghie trattate, in genere vanno sostituiti dopo
alcune sedute di trattamento. Sostituire i rulli secondo necessità.
1. Verificare che l’apparecchio sia spento.
2. Estrarre il rullo dalla scanalatura centrale a forma di croce
tirandolo verso l’alto.
3. Posizionare il nuovo rullo sulla scanalatura e premere verso il
basso per fissarlo all’apparecchio.
4. Verificare che il rullo sia bene inserito.
PULIZIA
Tenere le superfici pulite eliminando eventuali depositi di polvere
o di sporco. Pulire eventualmente le superfici esterne con una
salvietta umida. L’unità non è resistente all’acqua, non immergere
l’apparecchio nell’acqua per evitare di danneggiarlo.
1. Verificare che l’apparecchio sia spento.
2. Rimuovere il cappuccio protettivo e il rullo dall’apparecchio.
3. Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno pulito e asciutto
per rimuovere eventuali residui dalla testina dello stesso.
4. Sostituire il rullo e applicare il cappuccio protettivo.
CONSERVAZIONE - Conservare sempre l’apparecchio in un luogo
asciutto..
FUNZIONI/ACCESSORI
A. CAPPUCCIO PROTETTIVO
B. INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
C. COPERCHIO DEL VANO BATTERIE
D. PULSANTE DI RILASCIO DEL VANO BATTERIE (IN FONDO
AL DISPOSITIVO) (Fig. 2)
E. RULLO LEVIGANTE
F. RULLO LUCIDANTE
G. BATTERIE AA X 2 (Fig. 4)
Questo apparecchio è conforme alla normativa EU 2012/19/EU sul
riciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone
sbarrato sull’etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono essere
riciclati a parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore
dell’apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con
l’acquisto di uno nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per
eventuali informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso
normale, per la durata di cinque anni dalla prima data di acquisto. Se
non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti dei materiali
o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto
verrà sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli
eventuali reclami da avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di
assenza di prova d’acquisto, la garanzia si intende invalidata. Per tutti
i reclami presentati entro il periodo di garanzia, rivolgersi al centro di
assistenza autorizzato o al distributore locale. Per un elenco completo
dei centri di assistenza autorizzati e dei distributori, consultare l’opuscolo
fornito. La presente garanzia non copre eventuali difetti causati da
uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
incluse nel presente manuale. Ciò non compromette i diritti legali del
consumatore.
Tenere presente quanto riportato di seguito quando si contatta uno dei
centri di assistenza autorizzati o il distributore locale.
Data di produzione: corrisponde al numero di lotto a 4 cifre indicato
sull’adattatore sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre indicano la settimana di produzione e le ultime 2 cifre
l’anno di produzione.
Es.: 3415 - la data di produzione corrisponde alla 34a settimana
dell’anno 2015.
Le presenti istruzioni sono disponibili anche sul sito Web. Visitare la
pagina www.hot-europe.com/support
Il marchio REVLON® è utilizzato su licenza Revlon.
© 2015 Revlon. Tutti i diritti riservati.
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras
av barn utan tillsyn.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att
reparera den. Denna apparat har inga delar som en användare kan
reparera.
VARNING! Batterierna måste plockas ut ur apparaten i innan den
återvinns och kasseras.
VARNING! Nagelbuffern är endast avsedd för användning på
fingernaglar och tånaglar. Använd inte denna apparat någon annanstans
på kroppen.
VARNING! Använd inte nagelbuffern på barns naglar eftersom de ännu
inte är färdigutvecklade och det kan orsaka bestående skada.
VARNING! Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Den innehåller
små delar som kan utgöra en kvävningsrisk.
VARNING! Om du har någon hudsjukdom eller andra hälsoproblem bör
du kontakta din läkare innan du använder apparaten.
VARNING! Applicera inget starkt tryck när du använder apparaten.
VARNING! Avbryt användningen omedelbart om du upplever smärta
eller irritation.
VARNING! Sätt alltid på skyddet på apparaten när den inte används.
VARNING! Stäng alltid AV apparaten när den inte används eller vid
rengöring.
VARNING! Använd inte apparaten om rullen är skadad. Det kan orsaka
skada.
VARNING! Av hygieniska skäl rekommenderas att varje rulle endast
används av en person.
VARNING! Endast för utvärtes användning.
VARNING! Små delar. Förvaras utom räckhåll för barn.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i enlighet med EMC-direktivet
2004/108/EG och ROHS-direktivet 2011/65/EU.
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
SÅ HÄR ANVÄNDER DU NAGELBUFFERN
Använd endast Revlons buffringsrullar i 2 sekunder per nagel och inte
oftare än varannan vecka. Glansrullarna kan användas så ofta som det
behövs för att öka nagelns naturliga glans.
SÄTTA I BATTERIERNA
1. Kontrollera att apparaten är avstängd, OFF (0), och hålls
upprätt (med apparatens skydd uppåt) när du frisläpper
batterilocket från apparaten (fig. 1).
2. Skjut knappen som frisläpper batterilocket på apparatens botten
i riktning mot pilen (fig. 2) och skjut sedan locket neråt och ta
bort det från apparaten (fig. 3).
3. Sätt i 2 AA-batterier (medföljer) i batterifacket enligt symbolerna
+/- som visar åt vilket håll batterierna ska ligga (fig. 4).
4. Sätt tillbaka batterilocket på apparaten och tryck tills det klickar
på plats.
5. Batterierna ska lämnas till återvinning när de är slut. De får inte
slängas i det vanliga hushållsavfallet.
ANVÄNDA NAGELBUFFERN – OBS: Använd endast
nagelrullarna på torra naglar.
1. Fila eller klipp naglarna till önskad längd och forma dem innan
du använder Revlon Nagelbuffer.
2. Tvätta och torka naglarna.
3. Ta bort skyddet från apparaten.
4. Inled behandlingen med den gröna rullen (är monterad på
apparaten vid leverans). Skala bort skyddsfilmen och du är redo
att sätta igång. Se avsnittet ”Så byter du rullar” för instruktioner
om hur du byter delar.
5. Starta apparaten på ”ON” (I) genom att skjuta ON/OFF-reglaget
uppåt. Låt rullen glida lätt över varje nagels yta. Rullen slätar
omedelbart ut alla ojämnheter på nageln. Den ska endast
användas i högst 2 sekunder per nagel.
VARNING! Tryck ALDRIG. Låt bara rullen glida över nageln i 1–2
sekunder åt gången.
6. Stäng av apparaten på ”OFF” (0) och byt ut den gröna rullen
mot den vita rullen. Använd denna rulle för att ge naglarna en
naturlig glans. Denna rulle kan användas när som helst för att
förbättra glansen.
7. Stäng av apparaten på ”OFF” (0) och skölj naglarna med en
blöt handduk för att ta bort eventuell smuts.
SÅ BYTER DU RULLAR – OBS: Rullarna innehåller ömtåliga delar.
Hantera dem försiktigt när du byter dem. Rullar som är trasiga eller
slitna kan orsaka skada på huden. Byt ut rullarna om du upptäcker
skada på rullen eller när de blir mindre effektiva. Kontrollera rullarna
innan du använder dem.
Rullarna kan användas flera gånger beroende på hur ofta de
används och hur stora naglar som behandlas. Byt ut dem när det
behövs.
1. Kontrollera att apparaten är avstängd.
2. Skjut rullen uppåt och ta bort den från den korsformade
splinedelen i mitten.
3. Placera en ny rulle på splinedelen och tryck ner den i apparaten.
4. När du har placerat rullen i apparaten ska du kontrollera att den
sitter stadigt.
RENGÖRING
Håll ytorna rena och fria från damm och smuts. Om rengöring
behövs torkas utsidan med en fuktig duk. Enheten är inte vattentät.
Doppa inte ner apparaten i vatten, det kan skada apparaten.
1. Kontrollera att apparaten är avstängd.
2. Ta bort skyddet och rullen från apparaten.
3. Rengör huvuddelen med en ren, torr trasa för att ta bort
eventuell smuts från apparatens huvud.
4. Byt ut rullen och skyddet.
FÖRVARING Förvara alltid apparaten torrt.
FUNKTIONER/TILLBEHÖR
A. SKYDD
B. STRÖMBRYTARE
C. BATTERIFACKETS LOCK
D. KNAPP FÖR ATT FRISLÄPPA BATTERIFACKET (PÅ
APPARATENS BOTTEN) (Fig. 2)
E. BUFFRINGSRULLE
F. GLANSRULLE
G. AA-BATTERIER X 2 (Fig. 4)
Denna apparat uppfyller kraven i EU-direktiv 2012/19/EU om
återvinning. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga i
sopkärl antingen på klasseringsetiketten, presentförpackningen eller
instruktionerna måste återvinnas separat från hushållssoporna, när de
inte längre fungerar och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale
återförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten
när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta
din kommun för att få hjälp och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i
fem år från inköpsdatum. Om produkten inte fungerar tillfredsställande
på grund av defekter i material eller tillverkning under garantiperioden
kommer den att bytas ut. Behåll kvittot eller annat inköpsbevis för alla
anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om inköpsbevis inte
visas upp. Alla anspråk inom garantiperioden skall göras via det lokala
auktoriserade servicecentret eller den lokala återförsäljaren. Fullständig
förteckning över auktoriserade servicecenter och återförsäljare finns
i bifogad broschyr. Denna garanti omfattar inte defekter orsakade
av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna
i denna bruksanvisning. Detta inverkar inte på dina lagstadgade
konsumenträttigheter.
När du kontaktar något av våra auktoriserade servicecenter eller din
lokala distributör kan du bli ombedd att lämna följande information.
Tillverkningsdatum: Detta anges genom det 4-siffriga satsnummer som
finns angivet på adaptern på produktens baksida.
De 2 första siffrorna anger tillverkningsvecka och de 2 sista siffrorna
anger tillverkningsår.
Exempel: 3415 - produkt tillverkad vecka 34 år 2015.
Dessa instruktioner finns även på vår webbplats. Gå till
www.hot-europe.com/support
Varumärket REVLON® används med licens från Revlon.
© 2015 Revlon. Med ensamrätt.
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden overvågning.
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at
reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
ADVARSEL: Batterierne skal fjernes fra apparatet, før det genbruges,
når det ikke fungerer mere.
ADVARSEL: Neglepolereren må kun bruges til finger- og tånegle. Brug
ikke dette apparat andre steder på kroppen.
ADVARSEL: Brug ikke neglepolereren på børns negle, da de ikke er
fuldt udvoksede, og det kan forårsage permanent skade.
ADVARSEL: Apparatet skal opbevares uden for børns rækkevidde.
Sættet indeholder små dele, der kan udgøre en risiko for kvælning.
ADVARSEL: Hvis du har hudproblemer eller andre medicinske lidelser,
bedes du henvende dig til din læge inden brug af dette apparat.
ADVARSEL: Pres ikke for hårdt, når du bruger dette apparat.
ADVARSEL: Stands brugen øjeblikkeligt, hvis du føler nogen form for
smerte eller ubehag.
ADVARSEL: Sæt beskyttelseshætten på apparatet, når det ikke er i
brug.
ADVARSEL: SLUK altid for dit apparat, når det ikke er i brug eller inden
rengøring.
ADVARSEL: Brug ikke apparatet, hvis rullen er beskadiget, da dette kan
medføre personskade.
ADVARSEL: Af hygiejniske årsager anbefales det, at hver rulle kun
bruges til en person/bruger.
ADVARSEL: Kun til udvortes brug.
ADVARSEL: Små dele, opbevar utilgængeligt for børn.
Dette produkt er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med
EMC-direktivet 2004/108/EF og ROHS-direktivet 2011/65/EU.
Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten.
SÅDAN ANVENDES NEGLEPOLEREREN
Brug kun Revlon-poleringsrullen i 2 sekunder pr. negl og kun én gang
hver anden uge. Blankpoleringsrullerne kan bruges efter behov til at
forbedre neglenes naturlige glans.
ISÆTNING AF BATTERIET
1. Sørg for, at apparatet er SLUKKET (0) og holdes opret (med
beskyttelseshætten vendt opad), når batteridækslet fjernes fra
apparatet (fig. 1).
2. Skub batteridækslets udløserknap i bunden af apparatet i pilens
retning (fig. 2), og skub derefter dækslet ned, og fjern det fra
apparatet (fig. 3).
3. Isæt 2 AA-batterier (medfølger) i batterirummet i henhold til +/-
mærkningerne for batteriernes retning angivet på apparatet (fig. 4).
4. Sæt batteridækslet på igen, og tryk det ned, indtil det klikker på plads.
5. Batterierne skal sendes til genbrug, når deres levetid er
udløbet. De må ikke bortskaffes sammen med andet,
almindeligt husholdningsaffald.
SÅDAN ANVENDES NEGLEPOLEREREN - Bemærk: Brug kun
neglerullerne på tørre negle.
1. Fil/klip dine negle til den ønskede længde og form, inden du
bruger Revlon-neglepolereren.
2. Vask og tør neglene.
3. Fjern beskyttelseshætten fra apparatet.
4. Start din behandling med den grønne rulle (præinstalleret på
apparatet fra fabrikken). Du skal blot fjerne beskyttelseslaget,
og du er klart til at gå i gang. Se afsnittet “Sådan skifter du
ruller” for vejledning i afmontering.
5. TÆND (I) for apparatet ved at skubbe TÆND/SLUK-kontakten
opad. Før rullen let hen over overfladen på hver negl. Denne
rulle fjerner straks alle riller på din negl. Rullen bør kun bruges i
maksimalt 2 sekunder pr. negl.
ADVARSEL: Læg ALDRIG tryk på rullen, men lad den blot glide
over neglen i 1-2 sekunder ad gangen.
6. SLUK (0) for apparatet, og udskift den grønne rulle med den
hvide rulle, og brug denne rulle til at give dine negle en naturlig
glans. Denne rulle kan bruges når som helst og efter behov til
at forbedre glansen.
7. SLUK (0) for apparatet, og skyl dine negle, eller brug en våd
serviet til at fjerne alle rester.
SÅDAN SKIFTER DU RULLER - Bemærk: Rullerne indeholder
skrøbelige dele, og du bør håndtere dem forsigtigt, når du udskifter
dem. Beskadigede eller slidte ruller kan forårsage beskadigelse
af huden. Udskift rullerne, hvis du opdager fejl ved dem, eller du
synes, de bliver mindre effektive. Kontroller rullerne for hver brug.
Ruller kan bruges nogle få gange alt efter brugshyppigheden og
størrelsen af de behandlede negle. Udskift efter behov.
1. Sørg for, at apparatet er slukket.
2. Træk rullen opad, og fjern den krydsformede, centrale kilenot.
3. Sæt en ny rulle på kilenoten, og tryk den fast på apparatet.
4. Når du har sat en ny rulle på apparatet, skal du sikre, at den
sidder sikkert fast..
RENGØRING
Hold overfladerne rene og fri for støv og snavs. Hvis rengøring bliver
nødvendig, tørres apparatet af på ydersiden med en fugtig klud.
Enheden er ikke vandtæt, og apparatet må ikke nedsænkes i vand,
da det kan ødelægge den.
1. Sørg for, at apparatet er slukket.
2. Fjern beskyttelseshætten og rullen fra apparatet.
3. Tør hoveddelen af med en ren, tør klud for at fjerne al snavs fra
apparatets hoved.
4. Sæt rullen og beskyttelseshætten på igen.
OPBEVARING - Opbevar altid apparatet på et tørt sted.
FUNKTIONER/TILBEHØR
A. BESKYTTELSESHÆTTE
B. TÆND/SLUK-KNAP
C. BATTERIDÆKSEL
D. BATTERIRUMMETS UDLØSERKNAP (I BUNDEN AF
APPARATET) (Fig. 2)
E. POLERINGSRULLE
F. BLANKPOLERINGSRULLE
G. AA-BATTERIER X 2 (Fig. 4)
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-lov 2012/19/EU om
genbrug efter afsluttet levetid. Produkter med et symbol for en
overstreget affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller
anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter
endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald.
Den lokale forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage
apparatet tilbage, når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du
kontakte de lokale statslige myndigheder for at få yderligere hjælp og
rådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug
i fem år fra den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer
tilfredsstillende inden for garantiperioden på grund af fejl i materialer
eller fremstilling, vil det blive erstattet med et nyt. Gem din kvittering
eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser igarantiperioden.
Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
For alle klager inden for garantiperioden skal du kontakte dit lokale,
autoriserede servicecenter eller den lokale distributør. For en komplet
liste over autoriserede servicecentre og distributører se det vedlagte
hæfte. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug, misbrug
eller at denne vejledning ikke er fulgt. Dette har ingen indflydelse på dine
rettigheder som forbruger.
Det er muligt, at du bliver bedt om de følgende oplysninger, når
du kontakter et af vores autoriserede servicecentre eller din lokale
leverandør.
Produktionsdato: Denne fremgår af det 4cifrede serienummer, der er
angivet på adapteren bag på produktet.
De 2 første cifre angiver fremstillingsuge, og de 2 sidste cifre angiver
fremstillingsår.
Eksempelvis: 3415 - produktet blev fremstillet i uge 34 i 2015.
Disse instruktioner er også tilgængelige på vores hjemmeside. Besøg
venligst www.hot-europe.com/support
REVLON®-varemærket bruges under licens fra Revlon.
© 2015 Revlon. Alle rettigheder forbeholdes.
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää
korjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai
komponentteja.
VAROITUS: Paristot on poistettava laitteesta, ennen kuin laite
kierrätetään, kun se saavuttaa elinkaarensa pään.
VAROITUS: Kynsiviilaa saa käyttää vain sormien ja varpaiden kynsiin.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kehon osaan.
VAROITUS: Älä käytä kynsiviilaa lapsen kynsiin, sillä ne eivät ole vielä
täysin muotoutuneet ja viilaaminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
VAROITUS: Pidä laite lasten ulottumattomissa. Sisältää pieniä osia,
jotka voivat aiheuttaa tukehtumisen vaaran.
VAROITUS: Jos sinulla on ihosairaus tai muita terveysongelmia,
neuvottele lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä.
VAROITUS: Älä paina voimakkaasti laitetta käyttäessäsi.
VAROITUS: Käyttö on keskeytettävä välittömästi, jos esiintyy kipua tai
ärsytystä.
VAROITUS: Käytä suojusta aina, kun laite ei ole käytössä.
VAROITUS: Sammuta laite aina, kun sitä ei käytetä sekä ennen
puhdistusta.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos rulla on vahingoittunut. Tämä voi
johtaa loukkaantumiseen.
VAROITUS: Hygieniasyistä on suositeltavaa, että yhtä rullaa käyttää vain
yksi henkilö/käyttäjä.
VAROITUS: Vain ulkoiseen käyttöön.
VAROITUS: Sisältää pieniä osia. Pidä lasten ulottumattomissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY ja ROHS-direktiivin
2011/65/EU mukaisesti.
Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia lisäosia.
KYNSIVIILAN KÄYTTÄMINEN
Käytä Revlon-viilausrullaa 2 sekuntia kynttä kohti ja vain kerran
kahdessa viikossa. Kiillotusrullaa voit käyttää niin usein haluat lisäämään
kynnen luonnollista kiiltoa.
PARISTOJEN ASENTAMINEN
1. Varmista, että laite on pois päältä (0) ja pystyssä (laitteen
suojus ylöspäin), kun irrotat paristosuojuksen laitteesta (kuva 1).
2. Työnnä laitteen pohjassa olevaa paristosuojuksen
vapautuspainiketta nuolen suuntaan (kuva 2), liu’uta suojusta
alas ja irrota laitteesta (kuva 3).
3. Asenna paristotilaan 2 AA-paristoa (mukana) noudattaen
paristojen suunnan osoittavia +/- -merkkejä (kuva 4).
4. Laita paristosuojus takaisin laitteeseen ja paina, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
5. Paristot on kierrätettävä, kun niiden käyttöikä on lopussa. Niitä
ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
KYNSIVIILAN KÄYTTÄMINEN - Huomaa: Käytä kynsirullia vain
kuiviin kynsiin.
1. Viilaa/leikkaa kynnet halutun pituisiksi ja muotoile ne ennen
Revlon-kynsiviilan käyttöä.
2. Pese ja kuivaa kynnet.
3. Irrota suojus laitteesta.
4. Aloita kynsien hoito vihreällä rullalla (uudessa laitteessa
asennettu valmiiksi). Irrota suojakalvo, niin laite on käyttövalmis.
Katso tarvikeosan irrotusohjeet kohdasta ”Rullien vaihtaminen”.
5. Kytke laite päälle (I) työntämällä virtakatkaisinta ylöspäin.
Liu’uta rullaa kevyesti jokaisen kynnen pinnalla. Rulla tasoittaa
välittömästi kynnen pinnan epätasaisuudet. Käytä rullaa
enintään 2 sekuntia kynttä kohti.
VAROITUS: ÄLÄ paina, vaan liu’uta rullaa kynnen yllä 1–2 sekuntia
kerrallaan.
6. Kytke laite pois päältä (0) ja vaihda vihreä rulla valkoiseen
rullaan. Käytä tätä rullaan antamaan kynsille luonnollinen
kiilto. Tätä rullaa voi käyttää milloin tahansa tarpeen mukaan
lisäämään kiiltoa.
7. Kytke laite pois päältä (0) ja huuhtele kynnet tai poista irtoaines
märällä pyyhkeellä.
RULLIEN VAIHTAMINEN - Huomaa: Rullat sisältävät hauraita osia.
Käsittele rullia varoen niitä vaihtaessasi. Rikkoutuneet tai kuluneet
rullat voivat vahingoittaa ihoa. Vaihda rulla, kun huomaat rullassa
vaurioita tai se tuntuu tehottomalta. Tarkasta rullat aina ennen käyttöä.
Rullat kestävät joitakin käyttökertoja käyttötiheyden ja hoidettavan
kynnen koon mukaan. Vaihda tarvittaessa.
1. Varmista, että laite on pois päältä.
2. Vedä rullaa ylöspäin ja irrota se ristin muotoisesta kiinnityspäästä.
3. Aseta uusi rulla kiinnityspäähän ja paina kiinni laitteeseen.
4. Kun uusi rulla on asennettu laitteeseen, tarkista, että se on
tukevasti paikallaan.
PUHDISTAMINEN
Pidä laitteen pinnat puhtaina ja pölyttöminä. Jos puhdistus on
tarpeen, pyyhi laitteen ulkopinta kostealla kankaalla. Laite ei ole
vedenkestävä. Älä upota laitetta veteen, sillä se voi vioittua ja lakata
toimimasta.
1. Varmista, että laite on pois päältä.
2. Irrota suojus ja rulla laitteesta.
3. Pyyhi runko kuivalla liinalla ja poista kaikki epäpuhtaudet laitteen
päästä.
4. Laita rulla ja suojus takaisin paikoilleen.
SÄILYTYS - Säilytä aina kuivassa paikassa. .
OSAT/LISÄOSAT
A. SUOJUS
B. VIRTAKATKAISIN
C. PARISTOSUOJUS
D. PARISTOKOTELON VAPAUTUSPAINIKE (LAITTEEN
POHJASSA) (Kuva 2)
E. VIILAUSRULLA
F. KIILLOTUSRULLA
G. AA-PARISTOT X 2 (Kuva 4)
Tämä laite täyttää direktiivin 2012/19/EU laitteen kierrättämisestä
sen käyttöiän päätyttyä. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön
kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on
kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana.
Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis
hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta
ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Tällä Revlon -merkkisellä laitteella on takuu, joka koskee
normaalikäytössä ilmeneviä vikoja ja on voimassa viiden vuotta
alkuperäisestä ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai
valmistusvirheiden vuoksi toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan.
Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa mahdollisia takuuaikana
tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta ei
esitetä. Kaikki takuuaikana tehtävät vaatimukset tulee esittää paikalliselle
valtuutetulle huoltoliikkeelle tai lähimmälle jälleenmyyjälle. Valtuutettujen
huoltoliikkeiden ja jälleenmyyjien luettelo löytyy laitteen mukana tulevasta
vihkosesta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai
tässä oppaassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä
ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Sinulta saatetaan pyytää seuraavat tiedot, jos otat yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään.
Valmistuspäivä: Tämä käy ilmi laitteen takana sijaitsevassa sovittimessa
olevasta nelinumeroisesta eränumerosta.
Ensimmäiset 2 numeroa tarkoittavat valmistusviikkoa ja viimeiset 2
numeroa valmistusvuotta.
Esim. 3415 - tuote on valmistettu vuoden 2015 viikolla 34.
Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivustoltamme. Vieraile osoitteessa
www.hot-europe.com/support
REVLON® -tuotemerkkiä käytetään Revlonin luvalla.
© 2015 Revlon. Kaikki oikeudet pidätetty.
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als
het niet goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de
gebruiker zelf kan repareren.
WAARSCHUWING: Voordat het apparaat aan het einde van de
gebruiksduur wordt gerecycled, moeten de batterijen worden verwijderd.
WAARSCHUWING: De nagelpolijster is uitsluitend bedoeld voor gebruik
op de vingernagels en teennagels. Gebruik dit apparaat niet op andere
lichaamsdelen.
WAARSCHUWING: Gebruik de nagelpolijster niet op de nagels van
kinderen, omdat deze nagels nog niet volledig volgroeid zijn en zo
permanente schade kunnen oplopen.
WAARSCHUWING: Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. De
set bevat kleine onderdelen die een verstikkingsgevaar kunnen vormen.
WAARSCHUWING: Neem voor gebruik van dit apparaat contact op met
uw arts als u huidaandoeningen of andere medische aandoeningen hebt.
WAARSCHUWING: Pas geen overmatige druk toe wanneer u het
apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: Stop meteen met het gebruik als u pijn of irritatie
ervaart.
WAARSCHUWING: Laat het beschermkapje op het apparaat zitten als
het niet in gebruik is.
WAARSCHUWING: Zet uw apparaat altijd UIT wanneer u het niet
gebruikt of wanneer u het reinigt.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet als de roller beschadigd
is, dit kan verwondingen veroorzaken.
WAARSCHUWING: Om hygiënische redenen wordt het aangeraden
elke rol door slechts één persoon te laten gebruiken.
WAARSCHUWING: Uitsluitend voor uitwendig gebruik.
WAARSCHUWING: Kleine onderdelen, buiten bereik van kinderen
houden.
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd conform
de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC en de
ROHS-richtlijn 2011/65/EU.
Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen.
DE NAGELPOLIJSTER GEBRUIKEN
Gebruik de Revlon Polijstroller slechts 2 seconden per nagel en slechts
één keer per twee weken. De Glansrollers kunnen zo vaak als nodig
worden gebruikt om de natuurlijke glans van de nagel te versterken.
BATTERIJEN PLAATSEN
1. Controleer dat het apparaat ‘UIT’ staat (0) en rechtop staat
(met het beschermkapje van het apparaat naar boven gericht)
wanneer u de batterijdeksel van het apparaat haalt (Fig. 1).
2. Schuif de knop van de batterijdeksel onderop het apparaat in
de richting van de pijl (Fig. 2) en schuif de deksel daarna naar
beneden en verwijder de deksel van het apparaat (Fig. 3)
3. Steek 2 AA-batterijen (bijgevoegd) in het batterijvak en volg
daarbij de +/- batterij-instructies op het apparaat (Fig. 4).
4. Plaats de batterijdeksel terug op het apparaat en druk op zijn
plaats tot hij klikt.
5. De batterijen dienen nadat de gebruiksduur is verlopen
gerecycled te worden; ze dienen niet weggegooid te worden bij
het algemene huisvuil.
DE NAGELPOLIJSTER GEBRUIKEN - opmerking: gebruik de
nagelrollers uitsluitend op droge nagels.
1. Vijl/knip uw nagels op de gewenste lengte en breng ze in vorm
alvorens u de Revlon nagelpolijster gebruikt.
2. Reinig en droog de nagels.
3. Verwijder het beschermkapje van het apparaat.
4. Begin uw behandeling met de groene roller (deze is op het
apparaat geplaatst bij eerste gebruik), u hoeft alleen nog maar
de beschermfolie te verwijderen. Voor instructies over het
verwisselen van hulpstukken gaat u naar het onderdeel ‘Rollers
verwisselen’.
5. Zet het apparaat ‘AAN’ (I) door de AAN/UIT-knop naar boven
te schuiven. Beweeg de roller zachtjes over het oppervlak van
elke nagel. Deze roller maakt ribbels op uw nagel direct glad.
Gebruik de roller maximaal 2 seconden per nagel.
WAARSCHUWING: Gebruik NOOIT druk; beweeg de roller alleen
1-2 seconden zachtjes over de nagel per keer.
6. Schakel het apparaat ‘UIT’ (0) en vervang de groene roller door
de witte roller. Gebruik deze roller om uw nagels een natuurlijke
glans te geven. Deze roller kan altijd worden gebruikt voor een
verbeterde glans.
7. Schakel het apparaat ‘UIT’ (0) en spoel uw nagels af of gebruik
een vochtige handdoek om eventuele restjes te verwijderen.
DE ROLLERS VERWISSELEN - opmerking: de rollers bevatten
breekbare onderdelen; ga tijdens het verwisselen voorzichtig met
de rollers om. Rollers die kapot of versleten zijn, kunnen schade
aan de huid veroorzaken. Vervang de rollers als u defecten aan de
roller constateert, of wanneer u merkt dat ze minder effectief zijn.
Controleer voor elk gebruik uw rollers.
De rollers kunnen een aantal keer gebruikt worden, afhankelijk van
het gebruik en de grootte van de te behandelen nagel. Vervang
wanneer nodig.
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Trek de roller omhoog en verwijder van de kruisvormige
centrale glijspie.
3. Plaats een nieuwe roller op de glijspie en druk deze naar
beneden op het apparaat.
4. Controleer na het plaatsen van een nieuwe roller of deze stevig
vast zit.
REINIGING
Houd oppervlakken schoon en vrij van stof en vuil. Als u het
apparaat wilt reinigen, veegt u de buitenkant af met een vochtige
doek. De eenheid is niet waterbestendig, dus dompel het apparaat
niet onder in water, hierdoor kan het apparaat defect raken.
1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Verwijder het beschermkapje en de roller van het apparaat.
3. Veeg het apparaat af met een schone, droge doek om
eventuele restjes van de kop van het apparaat te verwijderen.
4. Vervang de roller en het beschermkapje..
BEWAREN - bewaar het apparaat altijd op een droge plaats.
FUNCTIES/HULPSTUKKEN
A. BESCHERMKAPJE
B. AAN/UIT-KNOP
C. BATTERIJDEKSEL
D. KNOP VOOR BATTERIJVAK (AAN DE ONDERKANT VAN
HET APPARAAT) (Fig.2)
E. POLIJSTROLLER
F. GLANSROLLER
G. AA-BATTERIJEN X 2 (Fig. 4)
Dit apparaat voldoet aan de EU-wetgeving 2012/19/EU met
betrekking tot recycling aan het einde van de levensduur. Producten
waarop het symbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak op het
vermogenslabel, de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat,
moeten apart van huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde
van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af.
Uw plaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een
‘terugnameplan’ wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen.
U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstanties
voor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat voor
recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Revlon-apparaat is gegarandeerd vrij van defecten bij normaal
gebruik gedurende vijf jaar vanaf de oorspronkelijke aanschafdatum. Uw
apparaat wordt vervangen als dit binnen de garantietermijn niet naar
tevredenheid functioneert als gevolg van materiaal- of fabricagefouten.
Bewaar uw kwitantie of ander aankoopbewijs voor alle claims binnen de
garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Neem voor alle claims binnen de garantietermijn contact
op met uw lokale erkende servicecenter of lokale distributeur; zie het
bijgesloten boekje voor de volledige lijst met erkende servicecenters
en distributeurs. Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt
door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies
in deze handleiding. Dit is niet van invloed op uw wettelijke rechten als
consument.
Mogelijk hebt u de volgende informatie nodig wanneer u contact
opneemt met een van onze geautoriseerde servicecentra of uw lokale
leverancier.
Productiedatum: De 4 cijfers van het batchnummer op de adaptor op de
achterkant van product.
De eerste 2 cijfers geven de fabricageweek aan en de laatste 2 cijfers
het fabricagejaar.
Bijvoorbeeld: 3415 - het product is gemaakt in week 34 van het jaar
2015.
Deze instructies zijn ook te vinden op onze website. Ga naar
www.hot-europe.com/support
Het handelsmerk REVLON® wordt gebruikt onder licentie van Revlon.
© 2015 Revlon. Alle rechten voorbehouden.
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn uten tilsyn.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte.
Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres av
bruker.
ADVARSEL: Batteriene må fjernes fra apparatet før det kastes på
slutten av dets levetid.
ADVARSEL: Nail Buffer er kun ment for bruk på fingernegler og
tånegler. Dette apparatet må ikke brukes på noe annet sted på kroppen.
ADVARSEL: Ikke bruk Nail Buffer på barns negler. Barnenegler er ikke
fullstendig utviklet og kan bli varig skadet.
ADVARSEL: Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Settet inneholder
små deler som kan utgjøre kvelningsfare.
ADVARSEL: Hvis du har en hudsykdom eller en annen medisinsk
tilstand, må du rådføre deg med legen før du bruker dette apparatet.
ADVARSEL: Ikke bruk stort trykk ved bruk av apparatet.
ADVARSEL: Stopp bruken umiddelbart hvis du erfarer smerter eller
irritasjon.
ADVARSEL: La det beskyttende dekslet sitte på apparatet når det ikke
er i bruk.
ADVARSEL: Skru alltid apparatet AV når det ikke er i bruk eller før det
rengjøres.
ADVARSEL: Apparatet må ikke brukes hvis slipe-/pussehodet er skadet,
for det kan føre til personskade.
ADVARSEL: Av hygieniske årsaker anbefaler vi at hver rulle kun brukes
av én person/bruker.
ADVARSEL: Kun for utvortes bruk.
ADVARSEL: Små deler. Må oppbevares utilgjengelig for barn.
Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv
2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet og ROHS-direktivet
2011/65/EU.
Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
SLIK BRUKER DU NAIL BUFFER-APPARATET
Revlon-poleringsrullen må bare brukes i 2 sekunder per negl og bare
én gang hver annen uke. Pusserullene kan brukes etter behov for å
forsterke neglenes naturlige glans.
SETTE INN BATTERI
1. Sørg for at apparatet er AV (0) og står vertikalt (med det
beskyttende dekslet på apparatet vendt opp) når batteridekslet
fjernes fra apparatet (Fig. 1).
2. Skyv utløserknappen for batteridekslet, som sitter under
apparatet, i pilretningen (Fig. 2), og skyv deretter dekslet ned
for å fjerne det fra apparatet (Fig. 3).
3. Sett 2 AA-batterier (medfølger) inn i batterikammeret i samme
+/- retning som batteriindikatorene på apparatet (Fig. 4).
4. Sett batteridekslet på apparatet og trykk det inn til det knepper
på plass.
5. Batteriene må resirkuleres etter endt levetid. De må ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
BRUKE NAIL BUFFER - Merk: Neglerullene må kun brukes på
tørre negler.
1. Fil/klipp neglene til ønsket lengde og form dem før Revlon Nail
Buffer brukes.
2. Vask og tørk neglene.
3. Ta det beskyttende dekslet av apparatet.
4. Start behandlingen med den grønne rullen (som er satt inn i
apparatet når det er nytt). Trekk av den beskyttende folien når
du er klar til å begynne. Du finner instrukser om hvordan du
fjerner tilbehør i kapitlet “Skifte ruller”.
5. Slå apparatet PÅ (I) ved å skyve PÅ/AV-bryteren opp. La rullen
gli lett over overflaten på hver negl. Denne rullen jevner ut riller
på neglen. Den må bare brukes i høyst 2 sekunder per negl.
ADVARSEL: Du må ALDRI trykke. Bare la rullen gli over neglen i
1–2 sekunder av gangen.
6. Slå apparatet AV (0) og erstatt den grønne rullen med den hvite
rullen, og bruk denne rullen til å gi neglene en naturlig glans.
Denne rullen kan brukes når som helst etter behov for å fornye
glansen.
7. Slå apparatet AV (0) og skyll neglene, eller bruk en våt klut til å
fjerne eventuelle rester.
SKIFTE RULLER - Merk: Rullene består av skjøre deler. De må
håndteres forsiktig når de skiftes. Hoder som er gått i stykker eller er
slitte, kan skade huden. Skift ut rullene når du ser feil i dem eller at
de ikke lenger er effektive. Kontroller rullene før hver bruk.
Rullene varer i noen bruksomganger, avhengig av hvor ofte de
brukes og størrelsen på neglene som behandles. Skift dem ut etter
behov.
1. Sørg for at apparatet er slått av.
2. Trekk rullen opp og fjern den fra det kryssformede sporet i midten.
3. Plasser en ny rulle i sporet og trykk den ned i apparatet.
4. Etter at en ny rulle er satt på apparatet, må det kontrolleres at
den sitter fast.
RENGJØRING
Hold overflatene rene og frie for støv og smuss. Ved behov
kan du tørke av overflaten med en fuktig klut. Apparatet er ikke
vannbestandig. Ikke legg apparatet ned i vann da det vil føre til at
apparatet ikke virker.
1. Sørg for at apparatet er slått av.
2. Fjern det beskyttende dekslet og rullen fra apparatet.
3. Tørk av apparathuset med en ren og tørr klut for å fjerne
eventuelle rester fra enden på apparatet.
4. Sett på rullen og det beskyttende dekslet.
OPPBEVARING - Må alltid oppbevares på et tørt sted.
DELER/TILBEHØR
A. BESKYTTENDE DEKSEL
B. PÅ/AV-BRYTER
C. BATTERIDEKSEL
D. UTLØSERKNAPP FOR BATTERIKAMMER (UNDER
APPARATET) (Fig. 2)
E. POLERINGSRULLE
F. PUSSERULLE
G. AA-BATTERIER X 2 (Fig. 4)
Dette apparatet er i samsvar med EU-lovgivning 2012/19/EU
vedrørende resirkulering. Produkter som viser symbolet med en
‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten,
gaveesken eller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra
husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale
forhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å
kjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med
lokale myndigheter for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta
apparatet til gjenvinning.
Garanti og service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk for fem
år fra opprinnelig kjøpsdato. Hvis produktet ikke gir tilfredsstillende
ytelse på grunn av defekter i materialer eller ytelse innen
garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare på kvitteringen eller
annet kjøpsbevis for alle krav innenfor garantiperioden. Garantien
gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres. For alle krav innen
garantiperioden, kontakt det lokale godkjente servicesenteret, eller
lokal forhandler. Se medfølgende brosjyre for fullstendig liste over
godkjente servicesentre og forhandlere. Garantien dekker ikke
defekter som har oppstått på grunn av misbruk eller unnlatelse av
å følge anvisningene i denne håndboken. Dette påvirker ikke de
rettighetene som loven gir deg som forbruker.
Når du kontakter et autorisert servicesenter eller din lokale
distributør, kan du bli bedt om følgende informasjon.
Produksjonsdato: Dette er et 4-sifret partinummer på baksiden av
adapteren bak på produktet.
De 2 første sifrene representerer produksjonsuken, og de 2 siste
sifrene representerer produksjonsåret.
Eksempel: 3415 – produktet ble produsert i uke 34 i året 2015.
Disse instruksjonene er også tilgjengelige på nettstedet vårt. Gå inn
på www.hot-europe.com/support
REVLON®-varemerket er brukt på lisens fra Revlon.
© 2015 Revlon. Med enerett,
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
Los niños no deberán jugar con el
aparato.
Los niños sin supervisión no deberán
limpiar ni realizar ningún mantenimiento
de usuario.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no
intente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que
puedan ser reparados por el usuario.
ADVERTENCIA: Es necesario extraer las pilas del aparato cuando
se vaya a reciclar al final de su vida útil.
ADVERTENCIA: El pulidor de uñas sólo debe utilizarse en las uñas
de pies o manos. No utilice este dispositivo en ninguna otra parte
del cuerpo.
ADVERTENCIA: No utilice el Pulidor de uñas con niños, ya que sus
uñas aún no están formadas completamente y pueden sufrir daños
permanentes.
ADVERTENCIA: Mantenga el dispositivo lejos del alcance de los
niños, el kit contiene piezas pequeñas con riesgo de ahogamiento.
ADVERTENCIA: Si padece alguna enfermedad específica de la piel
o algún otro problema médico, consulte con su médico antes de
usar el dispositivo.
ADVERTENCIA: No aplique presión fuerte al usar el dispositivo.
ADVERTENCIA: Deje de utilizar el dispositivo inmediatamente si
experimenta dolor o irritación.
ADVERTENCIA: Coloque la cubierta protectora en el dispositivo
siempre que no esté en uso.
ADVERTENCIA: Apague siempre el dispositivo cuando no esté en
uso o antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: No utilice el dispositivo si el rodillo está dañado, ya
que podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Por razones higiénicas, cada rodillo está pensado
para su uso unipersonal.
ADVERTENCIA: Sólo para uso externo.
ADVERTENCIA: Mantenga las piezas pequeñas alejadas del
alcance de los niños.
Este producto lleva el logo CE y ha sido fabricado de conformidad
con la Directiva Electromagnética 2004/108/CE, y la Directiva ROHS
2011/65/UE.
No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
CÓMO USAR EL PULIDOR DE UÑAS
Sólo utilice el Rodillo Pulidor Revlon durante 2 segundos en cada
uña y utilícelo sólo una vez cada dos semanas. Los Rodillos
Abrillantadores se pueden utilizar tantas veces como sea necesario
para mejorar el brillo natural de la uña.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Asegúrese de que el dispositivo está en posición “OFF” (0)
y está en posición vertical (con la cubierta de protección
del dispositivo hacia arriba) para liberar la tapa de la
batería del dispositivo (Fig. 1).
2. Deslice el botón de liberación de la cubierta de la batería
en la parte inferior del dispositivo en la dirección de la
flecha (Fig. 2) y deslice la cubierta hacia abajo y retírela
del dispositivo (Fig. 3).
3. Inserte 2 pilas AA (suministradas) en el compartimiento
de la batería, siguiendo las siguientes indicaciones +/- de
dirección de las pilas en el dispositivo (Fig. 4).
4. Vuelva a colocar la cubierta de la batería en el dispositivo y
presione hasta que encaje en su lugar.
5. Las pilas se deben reciclar tras agotar su vida útil; no
deben ser desechadas con la basura doméstica general.
USO DEL PULIDOR DE UÑAS - Nota: Utilice los rodillos de
uñas sólo en uñas secas.
1. Afile/corte las uñas a la longitud y forma deseada antes de
utilizar el Rodillo pulidor de uñas Revlon.
2. Lave y seque las uñas.
3. Retire la cubierta de protección del dispositivo.
4. Comience el tratamiento con el rodillo verde (pre-instalado
en el dispositivo), simplemente retire la película protectora
y estará “listo para comenzar”. Para obtener instrucciones
de retirada consulte la sección “Cómo cambiar los rodillos”.
5. Gire el dispositivo a la posición “ON” (I) deslizando el
interruptor ON/OFF hacia arriba. Deslice ligeramente el
rodillo sobre la superficie de cada uña. Este rodillo suaviza
instantáneamente las rugosidades de la uña. Sólo se debe
utilizar un máximo de 2 segundos por uña.
ADVERTENCIA: NUNCA aplique presión; simplemente deslice
el rodillo sobre la uña durante 1-2 segundos cada vez.
6. Gire el dispositivo en posición “OFF” (0) y reemplace el
rodillo verde con el rodillo blanco, utilice este rodillo para
dar un brillo natural a sus uñas. Este rodillo se puede
utilizar en cualquier momento, según sea necesario para
mejorar el brillo.
7. Gire el dispositivo a la posición “OFF” (0) y aclare las uñas
o use una toalla húmeda para eliminar los residuos.
CÓMO CAMBIAR RODILLOS - Nota: Los rodillos contienen
partes frágiles; por favor actúe con cuidado cuando realice la
sustitución. Los rodillos rotos o desgastados pueden causar
daños en la piel. Reemplace los rodillos cuando encuentre
defectos en el rodillo o cuando crea que han perdido eficacia,
compruebe los rodillos antes de cada uso.
Los rodillos duran algunos usos en función de la frecuencia de
uso y el tamaño de la uña a tratar. Reemplace según sea necesario.
1. Asegúrese de que el dispositivo está apagado.
2. Extraiga el rodillo hacia arriba y elimine desde la estría
central en forma de cruz.
3. Coloque un nuevo rodillo en la estría central presione
sobre el dispositivo.
4. Después de la colocación de un nuevo rodillo en el
dispositivo compruebe que ha sido firmemente insertado.
LIMPIEZA
Mantenga las superficies limpias y libres de polvo y suciedad.
Si se hace necesaria una limpieza, pasar un trapo húmedo
por el exterior del aparato. La unidad no es resistente al agua,
no sumerja el dispositivo en agua, ya que podría hacer que el
dispositivo se estropee.
1. Asegúrese de que el dispositivo está apagado.
2. Retire la cubierta protectora y el rodillo del dispositivo.
3. Limpie el dispositivo con un paño limpio y seco para
eliminar cualquier residuo del cabezal del dispositivo.
4. Vuelva a colocar el rodillo y la cubierta protectora.
ALMACENAMIENTO - Guardar siempre en un lugar seco.
FUNCIONES/ACCESORIOS
A. CUBIERTA PROTECTORA
B. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
C. FUNDA DE BATERÍA
D. LIBERE EL BOTÓN DEL COMPARTIMENTO
DE BATERÍAS (EN LA PARTE DE ABAJO DEL
DISPOSITIVO) (FIG. 2)
E. RODILLO PULIDOR
F. RODILLO ABRILLANTADOR
G. PILAS AA X 2 (Fig. 4)
Este dispositivo cumple con la directiva UE 2012/19/UE sobre
reciclaje de residuos eléctricos. Los productos que presentan el
símbolo del recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la
etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las instrucciones deben
reciclarse separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El
comerciante local que vende estos artefactos puede ofrecer algún
sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otro
producto, de lo contrario póngase en contacto con la autoridad de
gobierno local para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar
el artefacto para reciclarlo.
Garantía y servicio
Su aparato Revlon está garantizado contra defectos que pudieran
aparecer por un uso normal hasta cinco años a contar desde la
fecha de compra. Si el producto no funciona correctamente debido
a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o
cualquier otra prueba de compra en caso de que desee poner una
reclamación dentro del periodo de garantía. La garantía no será
válida si no se presenta una prueba de compra. Para cualquier
reclamación dentro del periodo de garantía, póngase en contacto
con su Centro de Servicio Autorizado o su distribuidor local. Para
obtener una lista completa de Centros de Servicio Autorizados
y de distribuidores, lea el folleto adjunto. Esta garantía no cubre
defectos resultantes de un uso indebido, un trato inadecuado o el
incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
Esto no afecta sus derechos como consumidor establecidos por la
ley.
Cuando contacte con uno de nuestros centros de asistencia
autorizados o con su distribuidor local le podrán preguntar la
siguiente información.
Fecha de fabricación: se indica mediante el número de lote de 4
dígitos marcado en la parte posterior del producto.
Los 2 primeros dígitos representan la semana de fabricación y los 2
últimos, el año.
Por ejemplo: 3415: producto fabricado en la semana 34 del año
2015.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web.
Por favor, visite www.hot-europe.com/support
La marca registrada REVLON® se utiliza bajo licencia de Revlon.
© 2015 Revlon. Todos los derechos reservados,
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção que cabem
ao utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
AVISO: Caso este produto avarie, não tente repará-lo. Este
aparelho não possui peças nem componentes que possam ser
reparados pelo utilizador.
AVISO: as pilhas devem ser retiradas do aparelho antes de este ser
reciclado no final da sua vida útil.
AVISO: o Polidor de Unhas é para utilizar apenas nas unhas das
mãos e dos pés. Não utilize este aparelho em mais nenhuma parte
do corpo.
AVISO: não utilize o Polidor de Unhas nas unhas das crianças,
porque ainda não estão completamente formadas e podem ser
causados danos permanentes.
AVISO: mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, o kit
contém peças pequenas que podem apresentar perigo de asfixia.
AVISO: se tem doenças de pele ou outros problemas médicos,
consulte o seu médico antes da utilização deste aparelho.
AVISO: não exerça pressão forte quando utilizar o aparelho.
AVISO: deixe de usar imediatamente, se sentir dores ou irritação.
AVISO: mantenha a tampa de proteção no aparelho sempre que
não estiver a utilizá-lo.
AVISO: desligue sempre o aparelho quando não estiver a utilizá-lo.
AVISO: não utilize o aparelho se o rolo estiver danificado, pois pode
causar ferimentos.
AVISO: por razões de higiene, recomenda-se que cada rolo seja
utilizado apenas por uma pessoa/um utilizador.
AVISO: apenas para uso externo.
AVISO: peças pequenas - mantenha fora do alcance das crianças.
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade
com a Diretiva Eletromagnética 2004/108/CE e a Diretiva relativa à
Restrição do Uso de Determinadas Substâncias Perigosas 2011/65/
UE.
Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante.
COMO UTILIZAR O POLIDOR DE UNHAS
Apenas utilize o Rolo Polidor Revlon durante 2 segundos por unha e
uma vez de duas em duas semanas. Os Rolos de Brilho podem ser
usados as vezes necessárias para aumentar o brilho natural das unhas.
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
1. Certifique-se de que o aparelho está desligado (0) e na vertical
(com a tampa protetora virada para cima), quando tirar a tampa
das pilhas (Fig. 1).
2. Deslize o botão de desengate da tampa das pilhas, no fundo
do aparelho, na direção da seta (Fig. 2) e depois puxe a tampa
para baixo e retire-a do aparelho (Fig. 3).
3. Insira as 2 pilhas AA (fornecidas) no compartimento das pilhas,
seguindo os indicadores de direção das pilhas +/- no aparelho
(Fig. 4).
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e
pressione até encaixar.
5. As pilhas devem ser recicladas no fim da sua vida útil; não
podem ser deitadas fora com o lixo doméstico comum.
UTILIZAR O POLIDOR DE UNHAS - Nota: Apenas utilize os rolos
em unhas secas.
1. Lime/corte as suas unhas com o comprimento e forma
desejados antes de utilizar o Polidor de Unhas.
2. Lave e seque as unhas.
3. Retire a tampa protetora do aparelho.
4. Comece o seu tratamento com o rolo verde (pré-encaixado
no aparelho), retire a película protetora e, então, está “pronta
a começar”. Para instruções de remoção dos acessórios,
consulte a secção “Como trocar os rolos”.
5. Ligue o aparelho (I) premindo o interruptor de ligar/desligar
para cima. Deslize o rolo levemente sobre a superfície de
cada unha. Este rolo amacia instantaneamente as rugosidades
das suas unhas. Deve ser utilizado durante um máximo de 2
segundos por unha.
AVISO: NUNCA exerça pressão; apenas deslize o rolo sobre a
unha durante 1-2 segundos de cada vez..
6. Desligue o aparelho (0) e substitua o rolo verde pelo rolo
branco, utilize este rolo para dar brilho natural às suas unhas.
Este rolo pode ser utilizado em qualquer altura, conforme
necessário para melhorar o brilho.
7. Desligue o aparelho (0) e lave as unhas ou utilize uma toalha
molhada para remover os detritos.
COMO TROCAR OS ROLOS - Nota: os rolos contêm peças
frágeis; manuseie-as com cuidado quando as trocar. Os rolos
partidos ou desgastados podem causar danos na pele. Substitua os
rolos quando encontrar defeitos nos mesmos ou achar que estão
pouco eficazes. Verifique os rolos antes de cada utilização.
Os rolos duram algumas utilizações, dependendo da frequência
de utilização e tamanho das unhas a serem tratadas. Substitua
conforme necessário.
1. Certifique-se de que o aparelho está desligado.
2. Puxe o rolo para cima e retire do eixo ranhurado em forma de cruz.
3. Coloque o novo rolo no eixo ranhurado e pressione-o no aparelho.
4. Depois de colocar um rolo novo no aparelho, verifique se foi
encaixado firmemente.
LIMPEZA
Mantenha as superfícies limpas e livres de pó e sujidade. Se for
necessário limpar, limpe o exterior com um pano húmido. A unidade
não é resistente à água. Não a meta em água, pois pode provocar
avaria no aparelho.
1. Certifique-se de que o aparelho está desligado.
2. Retire a tampa protetora e o rolo do aparelho.
3. Limpe o corpo com um pano seco limpo para remover detritos
da cabeça do aparelho.
4. Volte a colocar o rolo e a tampa protetora.
ARMAZENAMENTO - Guarde sempre num local seco.
CARATERÍSTICAS/ACESSÓRIOS
A. TAMPA PROTETORA
B. INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR.
C. TAMPA DAS PILHAS
D. BOTÃO DE DESENGATE PARA COMPARTIMENTO DAS
PILHAS (NO FUNDO DO APARELHO) (Fig. 2)
E. ROLO POLIDOR
F. ROLO DE BRILHO
G. PILHAS AA X 2 (Fig. 4)
Este aparelho está em conformidade com a legislação 2012/19/UE
da União Europeia sobre reciclagem em fim de vida. Os produtos
que incluem o símbolo da lata do lixo com rodinhas cortada por uma
cruz na respectiva etiqueta de especificações, embalagem exterior ou
instruções, têm de ser separados do lixo doméstico e reciclados no final
da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico
normal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um
programa de retoma contra a compra de um produto de substituição,
ou então contacte as autoridades competentes a nível local para obter
ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar o
seu velho electrodoméstico.
Garantia e assistência
Su aparato Revlon está garantizado contra defectos que pudieran O
seu aparelho Revlon está coberto pela garantia contra defeitos que
possam surgir no âmbito de uma utilização normal durante cinco
anos a partir da data de compra. Se o seu produto não funcionar de
forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante
a vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou
outra prova de compra durante o período de vigência da garantia para
efeitos de reclamação. A garantia é anulada se não for apresentada
uma prova de compra. Para quaisquer reclamações dentro do prazo da
garantia, contacte o centro de assistência técnica autorizado local ou
o distribuidor local. Para ver a lista completa de centros de assistência
técnica e distribuidores autorizados, consulte o folheto incluído. Esta
garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorrecta,
abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito das instruções
constantes deste manual. Isto não afecta os seus direitos legais de
consumidor.
Poderá ter de fornecer os seguintes dados quando contactar um dos
nossos Centros de Assistência Autorizados ou o seu distribuidor local.
Data de fabrico: É fornecida pelo número de lote, composto por 4
dígitos, registado no transformador na parte de trás do produto.
Os 2 primeiros dígitos representam a semana de fabrico e os 2 últimos
dígitos representam o ano de fabrico.
Por exemplo: 3415 - produto fabricado na semana 34 do ano 2015.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website. Vá a
www.hot-europe.com/support
A marca registada REVLON® é usada sob licença da Revlon.
© 2015 Revlon. Todos os direitos reservados.
GR
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα,
μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει
εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν από
την συσκευή, πριν αυτή ανακυκλωθεί στο τέλος της ωφέλιμης
διάρκειας ζωής της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μπάφερ νυχιών προορίζεται μόνο για χρήση
σε νύχια χεριών και ποδιών. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή
σε οποιοδήποτε άλλο μέρος του σώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το μπάφερ νυχιών σε νύχια
παιδιών, διότι αυτά δεν έχουν σχηματιστεί πλήρως και μπορεί να
προκληθεί μόνιμη βλάβη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
Το κιτ περιέχει μικρά τμήματα τα οποία μπορεί να ενέχουν τον
κίνδυνο πνιγμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν έχετε οποιεσδήποτε δερματικές παθήσεις
ή άλλα ιατρικά προβλήματα, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν
χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ασκείτε ισχυρή πίεση όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διακόψτε αμέσως τη χρήση εάν αισθανθείτε
τυχόν πόνο ή ερεθισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε το προστατευτικό κάλυμμα επάνω
στη συσκευή, όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΕ πάντα τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται ή πριν τον καθαρισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ο
κύλινδρος έχει υποστεί ζημιά, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για λόγους υγιεινής, συνιστάται ο κάθε
κύλινδρος να χρησιμοποιείται από ένα μόνο άτομο/χρήστη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για εξωτερική χρήση μόνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μικρά τμήματα! Φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση
με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EΚ και την
Οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (ROHS) 2011/65/EΕ.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΙΣΤΙΚΟΥ ΝΥΧΙΩΝ
Χρησιμοποιείτε τον κύλινδρο γυαλίσματος της Revlon για 2 δευτερόλεπτα
ανά νύχι και να τον χρησιμοποιείτε μόνο μια φορά ανά δύο εβδομάδες. Οι
κύλινδροι γυαλίσματος μπορούν να χρησιμοποιούνται όσο συχνά απαιτείται
για τη βελτίωση της φυσικής λάμψης των νυχιών.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ (0) και όρθια (με
το προστατευτικό κάλυμμα της συσκευής να βλέπει προς τα επάνω) όταν
βγάζετε το κάλυμμα μπαταριών από τη συσκευή (Σχήμα 1).
2. Σύρετε το κουμπί απελευθέρωσης καλύμματος μπαταριών στο κάτω
μέρος της συσκευής προς την κατεύθυνση του βέλους (Σχήμα 2) και, στη
συνέχεια, σύρετε το κάλυμμα προς τα κάτω και βγάλτε το από τη συσκευή
(Σχήμα 3).
3. Εισαγάγετε 2 μπαταρίες AA (παρέχονται) στο θάλαμο μπαταριών,
όπως υποδεικνύεται από τις ενδείξεις κατεύθυνσης μπαταριών +/- της
συσκευής (Σχήμα 4).
4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών στη συσκευή και πιέστε το
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
5. Οι μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται στο τέλος της ωφέλιμης
διάρκειας ζωής τους. Δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα
οικιακά απόβλητα γενικής χρήσης.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΙΣΤΙΚΟΥ ΝΥΧΙΩΝ - Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε
τους κυλίνδρους νυχιών σε στεγνά νύχια.
1. Λιμάρετε/κόψτε τα νύχια σας στο επιθυμητό μήκος και σχήμα πριν
χρησιμοποιήσετε το μπάφερ νυχιών της Revlon.
2. Πλύντε και στεγνώστε τα νύχια σας.
3. Βγάλτε το προστατευτικό κάλυμμα από τη συσκευή.
4. Αρχίστε την θεραπεία σας με τον πράσινο κύλινδρο (είναι
προεγκατεστημένος στην καινούρια συσκευή). Απλά, αποκολλήστε την
προστατευτική μεμβράνη και, στη συνέχεια, είστε έτοιμοι να αρχίσετε.
Για οδηγίες αφαίρεσης του προσαρτήματος, ανατρέξτε στην ενότητα
«Τρόπος αλλαγής των κυλίνδρων».
5. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ (I) τη συσκευή, σύροντας το διακόπτη
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Σύρετε απαλά τον κύλινδρο
επάνω στην επιφάνεια του κάθε νυχιού. Ο κύλινδρος αυτός λειαίνει
αμέσως οποιεσδήποτε ανωμαλίες στην επιφάνεια των νυχιών σας.
Πρέπει να χρησιμοποιείται για μέγιστο διάστημα 2 δευτερολέπτων
ανά νύχι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ασκείτε ΠΟΤΕ πίεση. Απλά, ολισθήστε τον κύλινδρο
πάνω στο νύχι για 1-2 δευτερόλεπτα κάθε φορά.
6. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τη συσκευή (0) και αντικαταστήστε τον πράσινο
κύλινδρο με τον λευκό κύλινδρο. Χρησιμοποιήστε τον κύλινδρο αυτό για
να δώσετε φυσική λάμψη στα νύχια σας. Αυτός ο κύλινδρος μπορεί να
χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή, όπως απαιτείται, για τη βελτίωση
της λάμψης.
7. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ (0) τη συσκευή και ξεπλύντε τα νύχια σας ή
χρησιμοποιήστε μια υγρή πετσέτα για να απομακρύνετε τυχόν
υπολείμματα.
ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΩΝ ΚΥΛΙΝΔΡΩΝ - Σημείωση: Οι κύλινδροι περιέχουν
εύθραυστα τμήματα. Κατά την αντικατάστασή τους, ο χειρισμός τους πρέπει
να γίνεται με προσοχή. Οι κύλινδροι που είναι σπασμένοι ή φθαρμένοι μπορεί
να προκαλέσουν βλάβη στο δέρμα. Να αντικαθιστάτε τους κυλίνδρους όταν
διαπιστώσετε ότι υπάρχουν ελαττώματα στον κύλινδρο ή ότι η λειτουργία τους
είναι λιγότερο αποτελεσματική. Επίσης, να ελέγχετε τους κυλίνδρους πριν από
κάθε χρήση.
Οι κύλινδροι διαρκούν για λίγες χρήσεις, ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης και
το μέγεθος του νυχιού που περιποιείστε. Αντικαταστήστε όπως απαιτείται.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2. Τραβήξτε τον κύλινδρο προς τα επάνω και βγάλτε τον από την κεντρική
εγκοπή σχήματος σταυρού.
3. Τοποθετήστε έναν νέο κύλινδρο στην εγκοπή και πιέστε τον προς τα
κάτω στη συσκευή.
4. Μετά την τοποθέτηση νέου κυλίνδρου στην συσκευή, ελέγξτε για να
βεβαιωθείτε ότι έχει εισαχθεί σταθερά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Διατηρείτε τις επιφάνειες καθαρές και απαλλαγμένες από σκόνη και
βρομιές. Εάν χρειαστεί καθαρισμός, σκουπίστε το εξωτερικό τμήμα με
υγρό πανί. Η μονάδα δεν είναι αδιάβροχη. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο
νερό, διότι αυτό μπορεί να καταστήσει τη συσκευή ελαττωματική.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2. Βγάλτε το προστατευτικό κάλυμμα και τον κύλινδρο από τη συσκευή.
3. Καθαρίστε τον κορμό με ένα καθαρό, στεγνό πανί για να απομακρύνετε
τυχόν υπολείμματα υλικού από την κεφαλή της συσκευής.
4. Επανατοποθετήστε τον κύλινδρο και το προστατευτικό κάλυμμα..
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ - Να φυλάσσεται πάντα σε στεγνό μέρος
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ/ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
B. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Γ. ΚΑΛΥΜΜΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Δ. ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (ΣΤΟ
ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ) (Σχήμα 2)
E. ΚΥΛΙΝΔΡΟΣ ΜΠΑΦΕΡ
ΣΤ. ΚΥΛΙΝΔΡΟΣ ΓΥΑΛΙΣΜΑΤΟΣ
Ζ. 2 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ AA (Σχήμα 4)
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την νομοθεσία της Ε.Ε., σύμφωνα με
την οδηγία 2012/19/ΕΕ για την ανακύκλωση μετά τη λήξη της διάρκειας
ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου,


Product specificaties

Merk: Revlon
Categorie: Nagelverzorging
Model: RVSP3525

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Revlon RVSP3525 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden