Renegade RBK550XL Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Renegade RBK550XL (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EINBAUANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
MODE D’INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACĂŤON
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
WICHTIGE HINWEISE: 1.) Beachten Sie fĂĽr die Montage den beiliegende Anschlussplan.
2.) Halten Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers REN550S MkII bereit.
3.) Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Masseklemme (–)
der Fahrzeugbatterie ab, um Kurzschlüsse und Schäden zu vermeiden.
ACHTUNG: Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen, können den Schallpegel eines “Live-Konzertes” erzeugen.
Dauerhaft extrem lauter Musik ausgesetzt zu sein kann den Verlust des Hörvermögens oder
Hörschäden zur Folge haben. Das Hören von lauter Musik beim Autofahren kann Ihre Wahrnehmung
(Warnsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen Sicherheit empfehlen wir das Musikhören
beim Autofahren mit geringer Lautstärke. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
DEU
IMPORTANT NOTES: 1.) Please check the included wiring diagram.
2.) Please have the user’s manual of the REN550S MkII amplifier ready.
3.) Before you start with the installation, disconnect the ground connection (–) from the vehicle’s battery
in order to prevent short circuits.
PRECAUTION: High performance sound systems in vehicles may generate the acoustic pressure of a live concert. The
permanent listening to extreme loud music may cause the loss of your hearing abilities. The hearing
of extreme loud music while driving may derogate your cognition of warning signals in the traffic. In the
interests of the common safeness, we suggest to drive with a lower sound volume. Otherwise the risk
of accident consists.
ENG
NOTES IMPORTANTES: 1.) Merci de vérifier le schéma de liaison inclus.
2.) Merci de vous assurer d´avoir à disposition le mode d´emploi de l´amplificateur REN550S MkII
3.) Avant de commencer l´installation, déconnecter la borne négative de la batterie afin d´éviter tout
risque de court-circuit
PRECAUTION: Le système car audio haute performance dans un véhicule peut générer la pression acoustique d´un
concert en live. L´écoute continue de musique à pression élevée peut causer la perte de l´audition.
L´écoute de la musique avec un volume extrèmement élevé pendant la conduite peut porter atteinte à
la reconnaissance des signaux de danger du trafic. Dans l´intérêt de la sécurité commune, nous vous
suggérons de conduire avec un volume modéré.
FRA
NOTE IMPORTANTI: 1.) Per favore controllate lo schema di collegamento incluso.
2.) Per favore assicuratevi di avere a disposizione il manuale dell´amplificatore REN550S MkII
3.) Prima di procedere con l´installazione, al fine di prevenire cortocircuiti, disconnetere il morsetto
negativo della batteria.
PRECAUZIONI: I sistemi car audio ad alte prestazioni installati in auto possono generare elevate pressioni acustiche
come ad un concerto. L´ascolto continuativo di musica ad elevata pressione sonora può causare la
perdita di udito. L´ascolto di musica a volumi estremamente elevati durante la guida potrebbe far perdere
il senso di cognizione dei segnali di pericolo del traffico. Nell´interesse della sicurezza comune, suggeriamo
di guidare con un volume di suono contenuto, altrimenti il rischio di incidenti diventa consistetene.
ITA
IMPORTANTE: 1.) Por favor, compruebe el esquema de cableado antes de proceder a la instalaciĂłn.
2.) Tenga a mano el Manual del Amplificador en todo momento.REN550S MkII
3.) Antes de empezar con la instalaciòn, desconecte el cable de masa (-) de la batería del vehículo
para evitar corto circuitos.
PRECAUCIĂ“N: Los sistemas de sonido de altas prestaciones pueden producir la presiĂłn sonora equivalente a un
concierto en directo. La constante exposiciĂłn del oĂ­do humano a un volumen de sonido extremo es
causa de pérdida de la capacidad auditiva. La utilización de un volumen extremadamente elevado
durante la conducción, puede mermar la capacidad de atención a las señales de tráfico. En interés de
la seguridad colectiva, recomendamos un uso responsable de su equipo y sugerimos el mantenimiento
de un volumen razonablemente bajo durante la conducciĂłn. De no hacerlo asĂ­, existe el riesgo de sufrir
un accidente.
ESP
RBK 550 XL
DEU VERSTĂ„RKER-PANEL A
Stromanschlüsse & Lautsprecherausgänge
A
+12V Pluspol der Batterie
1
Massepol der Batterie (vor Installation abklemmen)
2
Sicherungshalter mit Sicherung
3
DurchfĂĽhrungsdichtung fĂĽr Stromkabel an Spritzwand*
4
Stromkabel +12V, rot, 5 m
5
Massekabel – , grau, 0,8 m
6
Massepunkt am Fahrzeug-Chassis
7
Einschaltleitung zum Steuergerät, blau, 5 m
8
Subwooferanschluss ( L– R+ BRIDGED)&
9
VERSTĂ„RKER-PANEL B
AudioanschlĂĽsse
B
Cinch/RCA-Verbindung L zum Steuergerät
10
Cinch/RCA-Verbindung R zum Steuergerät
11
Kabelverbinder/LĂĽsterklemme fĂĽr die Einschaltleitung**
12
* optional
** nicht im Lieferumfang inbegriffen
GEHĂ„USE-SUBWOOFER
Bitte mit beiliegendem Spanngurt im Fahrzeug sichern
C
STEUERGERĂ„T/AUTORADIO**
Ggf. die Betriebsanleitung des Geräts beachten
D
ENG AMPLIFIER PANEL A
Electrical connections & speaker outputs
A
Battery +12V positive terminal
1
Battery – ground terminal (disconnect prior to installation)
2
Fuseholder including fuse
3
Grommet for power cable at the firewall*
4
Power cable +12V, red, 5 m
5
Ground cable – , grey, 0,8 m
6
Ground connection at vehicle’s chassis
7
Remote turn on signal to the headunit, blue, 5 m
8
Subwoofer connection (L – R + BRIDGED)&
9
AMPLIFIER PANEL B
Audio connections
B
RCA connection L to headunit
10
RCA connection R to headunit
11
Cable connector/terminal strip for remote turn on signal**
12
* optional
** not included in the scope of delivery
SUBWOOFER ENCLOSURE
Please fasten with enclosed seafty belt
C
HEADUNIT/CAR STEREO**
If necessary check the manual of the device
D
FRA A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B
10
11
12
C
D
ITA PANNELLO AMPLIFICATORE A
Connessioni elettriche e uscita altoparlanti
A
Batteria, terminale positivo +12V
1
Batteria – terminale negativo (disconnettere prima di procedere)
2
Portafusibile compreso di fusibile
3
Gommino passacavo per l´attraversamento del frangifiamma*
4
Cavo di alimentazione +12V, rosso, 5 metri
5
Cavo di massa, – , grigio, 0,8 metri
6
Connessione di massa al telaio
7
Cavo di accensione REMOTE, azzurro, 5 metri
8
Connessioni subwoofer (L – & R + BRIDGED)
9
PANNELLO AMPLIFICATORE B
Connessioni audio
B
Connessione RCA L verso l´autoradio
10
Connessione RCA R verso l´autoradio
11
Connettore per il cavo Remote**
12
* optional
** non incluso
CASSA SUBWOOFER
Assicurarsi di fissarla in modo corretto con le cinghie apposite
C
AUTORADIO/SORGENTE**
Se necessario controllare il manuale dell´apparato
D
ESP PANEL A DEL AMPLIFICADOR
Conexiones Eléctricas y salidas altavoz
A
Terminal baterĂ­a (+) 12V
1
Terminal masa (-) de baterĂ­a (desconectar antes de la instalaciĂłn)
2
Porta-fusibles incluyendo fusible
3
Pasamuros para cable de corriente*
4
Cable de corriente rojo de 5 m
5
Cable de masa plata de 0,8 m
6
Toma de tierra al chasis del vehĂ­culo
7
Cable remote de encendido de la unidad principal, azul, 5 m
8
Conexión subwoofer (L– & R+ BRIDGED)
9
PANEL B DEL AMPLIFICADOR
Conexiones Audio
B
ConexiĂłn RCA L a la unidad principal
10
ConexiĂłn RCA R a la unidad principal
11
Cable remoto de encendido**
12
* opcional
** no incluido
RECINTO DEL SUBWOOFER
Por favor asegurese de fijar el recinto con el
cinturon de seguridad adjunto
C
UNIDAD PRINCIPAL / RADIO CD**
Si es necesario condulte el manual de su unidad
D
AMPLIFICATEUR PANEL A
Connections Ă©lectrique & haut-parleur de sortie
Batterie +12V borne positive
Battery – borne négative (déconnecter avant l´installation)
Support fusible avec fusible inclus
Joint pare-feu pour cable d´alimentation*
Câble électrique +12V, rouge, 5 m
Câble de masse – , gris, 0,8 m
Connexion de masse au chassis du véhicule
Signal de remote à l´autoradio, bleu, 5 m
Connection subwoofer (L – & R + BRIDGED)
AMPLIFICATEUR PANEL B
Connections Audio
Connection RCA L pour l´autoradio
Connection RCA R pour l´autoradio
Jonction de fil pour signal de remote
* option
** non inclus
CAISSON SUBWOOFER
Merci d´attacher le caisson avec la ceinture de sécurité
AUTORADIO/ SOURCE STEREO**
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation
AMPLIFICATEUR PANEL A
Connections Ă©lectrique & haut-parleur de sortie
GND REM +12V FUSE
POWER
PROTECT
LPF
0dB
6db
+–
7
8
4
3
1 2
9
5
6
C
B
A
10
11
12
D
Bitte achten Sie auf die korrekte
Polarität aller Anschlüsse!
Please observe the correct
polarity of all connections!
Attention, vérifier la polarité
correcte de toutes les connections!
Attenzione, osservare la corretta
polaritĂ  di tutte le connessioni!
Por favor, compruebe la correcta
polaridad de todas las conexiones!
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
< 30 cm
R
L
REM
12db
70 ~ 120 Hz


Product specificaties

Merk: Renegade
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: RBK550XL
Soort: Satelliet & subwoofer
Luidsprekers: 2
Luidspreker soort: 2-weg
Vermogen luidsprekers: 550 W
Piekvermogen: - W
Nominaal vermogen: - W
Gescheiden componenten: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Renegade RBK550XL stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Renegade

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd