Reloop RMX-44BT Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van Reloop RMX-44BT (4 pagina’s), behorend tot de categorie DJ Gear. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 6 mensen en kreeg gemiddeld 4.5 sterren uit 3.5 reviews. Heb je een vraag over Reloop RMX-44BT of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/4

CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons
involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately
qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the appli-
cable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents
are deposited at the manufacturer.
Congratulations on purchasing your Reloop RMX44
BT
mixing console. Thank you for placing your trust in our disc jockey
technology. Before operating this equipment, we ask you to carefully study and observe all instructions.
Please remove the Reloop RMX44
BT
from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has
not been visibly damaged during transport. If you detect any damage to the power cable or the casing, do not operate the
device. Contact your specialised dealer.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION! Please exercise particular caution when handling AC 100 - 240 V, 50/60Hz power voltage. This voltage
rating may lead to a critical electrical shock! Any damage caused by the non-observance of this operation
manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to property or for personal
injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions.
- This device left the factory in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation the user
must observe the safety instructions and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certication (CE) the unauthorised conversion and/or modication of the device is prohibited.
Please note that in the event of damage caused by the manual modication to this device any warranty claims are
excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that
can be exchanged from the outside. Qualied staff must carry out maintenance, otherwise the warranty does not apply!
- The fuse must exclusively be exchanged against fuses of the same class, with the same trigger features and nominal
current rating.
- Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last.
Ensure that the mains switch is in the “OFF” position when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up.
Refer to your dealer, if you have any questions.
- Ensure that when setting up the product, the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables
and connections. Never touch these parts with wet hands!
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to be used is a supply
outlet in accordance with specications of the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by
the body. Never pull the mains cord!
- Position the device on a horizontal and stable low-ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device.
- When selecting the location of installation, make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity and dust.
Be sure that no cables lie around openly. You will endanger your own safety and that of others!
- Do not rest any containers lled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however,
uids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by
a qualied service technician before re-use. Damage caused by uids inside the device is excluded from warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the
device away from direct exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a
closed vehicle). Always ensure sufcient ventilation.
- The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation
caused hereby may destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be
cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning uids with a petroleum base for cleaning.
- When relocating, the device should be transported in its original packaging.
- When starting operation, the crossfaders and volume controls of your amplier must be set to minimum level. Bring
the loudspeaker switches into the “OFF” position. Wait between 8 to 10 seconds before increasing the volume to avoid
damage to loudspeakers and diplexer.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the
presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the organization of professional
associations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with
responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
APPLICATION IN ACCORDANCE
WITH REGULATIONS
- This device is a professional mixing console which can regulate and mix low level audio signals. The device is thereby
connected between a signal source and an audio amplier or active speakers, respectively.
- This product is authorised for connection to 100 - 240 V, 50/60 Hz AC via mains adapter (included) and is designed
exclusively for indoor application.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to
the product, leading to the exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the
specied purpose harbours risks such as short circuit, re, electric shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights.
MAINTENANCE
- Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as well as for wear of wear
parts such as rotary and sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer feasible, then the device must be disconnected and secured
against accidental use. Always disconnect the mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible, if the device bears visible defects, if the device no longer
functions, following longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress.
2 2 2 2
5
5
5 5
7 7 7 7
8 8 8 8
6 6 6 6
9
1
111
4
4 4
333
6
13
11
12
22
21
20
19
18
14
15
16
17
23
10
32
24 31 26 25 2728 29 2929 30
29
1. OVERVIEW
1.2 DESIGNATIONS
1.2.1................... SIGNAL INPUT CHANNELS
1. ..................... Signal Input Select Switch
2. ..................... Gain Dial
3. ..................... 3-Band Equalizer
4. ..................... Master LEDs
5. ..................... Filter
6. Cue Button .....................
7. ..................... Linefader
8. ..................... Crossfader Assign Switch
9. ..................... Crossfader
10. ..................... Crossfader Curve Switch
1.2.2 ................. MIC CHANNEL
11. ..................... Mic Level
12. ..................... Level Control LED for Mic
13. ..................... 2-Band Equalizer for Mic
14. ..................... Mic Switch
1.2.3 ................. HEADPHONES SECTION
15. ..................... Mono/Stereo Split Select Switch
16. ..................... Cue Mix (Cue/Master Signal Ratio)
17. ..................... Cue Volume (Volume Control Headphones Output)
1.2.4 ................. MASTER SECTION
18. ..................... Master Volume
19. ..................... LED for Master Signal
20. .................... Balance Dial for Master Signal
21. ..................... Booth Volume
1.2.5 ................. CONNECTIONS
22. MIC Input ....................
23. .................... Headphone Out
24. ..................... Power Connection
25. .................... Master Out RCA
26. Master Out XLR (balanced) ....................
27. ..................... Booth Out
28. ..................... Record Out
29. .................... Channel Inputs
30. .................... GND
31. ..................... ON/OFF Switch
32. .................... Bluetooth Button
INSTRUCTION MANUAL
4
3
IMPORTANT NOTE:
(For Mobile Device Conguration)
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC
radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled
environment. This equipment should
be installed and operated with
minimum distance 20cm
between the radiator & your body.
IC IMPORTANT NOTE:
(For Mobile Device Conguration)
IC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with IC
RSS-102 radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled
environment. This equipment should
be installed and operated with
minimum distance 20cm
between the radiator & your body.
Industry Canada Caution:
This device complies with Industry
Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause
interference, and
(2) this device must accept any
interference, including interference
that may cause undesired operation
of the device.

1.3 CONNECTING THE RMX44
BT
1.3.1 LINE SIGNALS
Connect your line sources (CD player, tape deck,
controller, etc.) to the corresponding line/CD Channel
Inputs for channels 1 – 4 -29-.
1.3.2 PHONO SIGNALS
Connect your phono sources to the corresponding Phono
Channel Inputs -2- and -3-29-.
Connect your turntables’ grounding cables to the GND
grounding screw -30-.
1.3.3 MICROPHONE SIGNAL
Connect your microphone to the Mic Input -22-.
1.3.4 HEADPHONES
Connect your headphone to the Headphones Out -23-.
1.3.5 MASTER OUTPUT
Connect your sound system to the Master Out -25- (RCA)
or Master Out Balanced XLR (balanced) -26-.
1.3.6 MONITOR OUTPUT
Connect your monitoring system to the Booth Out -27-.
1.3.7 REC OUTPUT
Connect a recording device of your choice to the Record
Out -28-.
The Record Output provides a steady signal, independent
from master signal.
1.3.8 POWER SUPPLY
Connect the power cable to the Power Connection -24-.
Connect the power cable to your power outlet.
2. OPERATION
2.1 POWER ON
After all connections have been carried out, you can turn
on the device via the ON/OFF Switch -31-.
2.2 SIGNAL INPUT SELECT
Via the Signal Input Select Switch -1- you can select
between line and CD sources for channel 1, CD and phono
for channel 2 - 3 and CD, Bluetooth & line sources for
channel 4. Please observe the captions of the single signal
input switches.
2.3 GAIN
Via the Gain Dials -2- you can adjust the input volume for
channels 1 – 4. Make sure that peak signals stay within
the yellow range of the Master LED indicator -4-.
Use the Mic Level Dial -11- to adjust the microphone.
Make sure that the Mic LED -12- is only lit during signal
peaks.
2.4 EQUALIZER
With the 3 Band Equalizers -3- you can adjust low, mid
and high frequencies for channels 1 – 4.
Via the 2-Band Equalizer -13- you can adjust low and high
frequencies for the MIC Channel.
2.5 FILTER
Channels 1 – 4 dispose of an individual, bipolar lter -5-.
In the 12 o‘clock position the lter is turned off.
When turning clockwise, a highpass effect will be
generated; when turning counter-clockwise a lowpass
effect will be generated.
2.6 LINEFADER
The Linefaders -7- are used to adjust the output volume
for channels 1 – 4.
2.7 CROSSFADER
With the Crossfader -9- it is possible to switch between
the left and right crossfader channel. The crossfader‘s
curve can be adjusted via the Crossfader Curve Switch
-10-. By switching the Crossfader Curve Switch to the
left, it becomes “sharp”, namely good for scratching.
By switching it to the right, the crossfader becomes
“smooth”, namely good for long mixes.
You can use the Crossfader Assign Switch -8- to assign
the crossfader sides A&B to channels 1 – 4.
NOTE! In THRU position no crossfader side is assig-
ned to the respective channel.
2.8 MIC
By using the Mic Switch -14- you can activate the
microphone and, as the case may be, the talkover effect.
This means the suppression of the remaining channels via
the microphone signal (Active Ducking Technology).
In the OFF position the channel is turned off. ON activates
the microphone‘s signal, TLKOVR activates the talkover
function (-18dB).
2.9 MONITORING
With the Cue Buttons -6- you can select the input
channel(s) that you wish to monitor via your headphones.
With Cue Mix -16- you can fade between the channel(s)
selected via the Cue Buttons and the master signal. In the
CUE position you will only hear the monitoring channels
selected via the Cue Buttons; in MASTER position you will
only hear the master signal.
You can mix the signals seamlessly. This way you can
simulate a mix via your headphone. With the Headphone
Input Volume Dial -17- you can adjust your headphone
volume level. Via the Mono/Stereo Switch -15- you can
select the headphone channel‘s output mode.
1.3 ANSCHLIESSEN DES RMX44
BT
:
1.3.1 LINE-SIGNALE
Verbinden Sie Ihre Line-Quellen (CD-Player, Tapedeck,
Controller, etc.) mit den entsprechenden Line/CD-Kanal-
Eingängen für Kanal 1 bis 4 -29-.
1.3.2 PHONO-SIGNALE
Verbinden Sie Ihre Phono-Quellen mit den entsprechenden
Phono-Kanal-Eingängen der Kanäle 2 und 3 -29-.
Verbinden Sie die Erdungskabel Ihrer Plattenspieler mit
der GND-Erdungsschraube -30-.
1.3.3 MIKROFON-SIGNAL
Verbinden Sie Ihr Mikrofon mit der Eingangsbuchse für
das Mikrofon. -22-
1.3.4 KOPFHÖRER-AUSGANG
Verbinden Sie Ihren Kopfhörer mit dem Kopfhörereingäng -23-.
1.3.5 MASTER-AUSGANG
Verbinden Sie Ihre Hauptanlage mit Master Out -25-
(Cinch) oder mit Master Out XLR (symmetrisch) -26-.
1.3.6 MONITOR-AUSGANG
Verbinden Sie Ihre Monitor-Anlage mit Booth Out -27-.
1.3.7 REC-AUSGANG
Verbinden Sie ein Aufnahmemedium Ihrer Wahl mit
Record Out -28-. Der Record Output liefert ein stetiges,
vom Master unabhängiges Signal.
1.3.8 STROMVERSORGUNG
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stromanschluss
-24-. Schließen Sie das Netzteil an Ihre Steckdose an.
2. BEDIENUNG
2.1 GERÄT EINSCHALTEN
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, können
Sie das Gerät mit dem ON/OFF Schalter -31- einschalten.
2.2 SIGNAL-EINGANGSWAHL
Mit den Signal-Eingangswahlschaltern -1- können
Sie für Kanal 1 zwischen Line- & CD-, für Kanal 2 - 3
zwischen Line- & Phono- und für Kanal 4 zwischen Line-,
Bluetooth- und CD-Quellen wählen. Beachten Sie dazu die
Beschriftung der einzelnen Signal-Eingangswahlschalter.
2.3 GAIN
Mit den Gain-Reglern -2- wird die Eingangslautstärke für Kanal
1 bis 4 eingestellt. Achten Sie darauf, dass sich das Signal
bei Pegelspitzen maximal im gelben Bereich der LED Anzeige
bewegt -4-. Mit dem Mikrofonlautstärke-Regler -11- wird die
Eingangslautstärke des Mikrofons eingestellt. Achten Sie darauf
dass die Mikrofon-LED -12- nur bei Pegelspitzen leuchtet.
2.4 EQUALIZER
Mit den 3-Band Equalizern -3- können die Bässe, Mitten
und Höhen für Kanal 1 bis 4 eingestellt werden.
Mit dem 2-Band Equalizer -13- können die Bässe und
Höhen für den Mikrofonkanal eingestellt werden.
2.5 FILTER
Die Kanäle 1-4 verfügen über einen individuellen,
bipolaren Filter -5-. In der 12 Uhr-Stellung ist der Filter
ausgeschaltet. Drehen im Uhrzeigersinn erzeugt einen
Highpass-Effekt, drehen gegen den Uhrzeigersinn erzeugt
einen Lowpass-Effekt.
2.6 LINEFADER
Mit den Linefadern -7- wird die Ausgangslautstärke für
Kanal 1 bis 4 eingestellt.
2.7 CROSSFADER
Mit dem Crossfader -9- wechselt man zwischen
dem linken und dem rechten Crossfader-Kanal. Die
Verlaufskurve des Crossfaders lässt sich über den
Crossfader Curve-Schalter -10- einstellen. Die linke
Einstellung macht den Crossfader „scharf“, also gut zum
Scratchen, die rechte Einstellung macht ihn „weich“, was
für langlaufende Mixe geeignet ist. Mit dem Crossfader-
Zuweisungsschalter -8- können Sie den Kanälen 1–4 die
beiden Crossfader-Seiten A&B zuweisen.
HINWEIS! In der Stellung THRU ist dem jeweiligen
Kanal keine Crossfaderseite zugewiesen.
2.8 MIKROFON
Mit dem Mic-Schalter -14- aktivieren Sie das Mikrofon
und ggf. den Talkover-Effekt, d.h. die Unterdrückung
der restlichen Kanäle durch das Mikrofon-Signal (Active
Ducking Technology).
In der OFF-Stellung ist der Kanal ausgeschaltet. ON
aktiviert das Mikrofonsignal, TLKOVR aktiviert die
Talkover-Funktion (-18dB).
2.9 VORHÖREN
Mit den Cue-Tasten -6- wählen Sie den Eingangskanal
oder die Eingangskanäle aus, die Sie im Kopfhörer vorhören
möchten. Mit dem Cue Mix -16- können Sie zwischen den/
dem mit den Cue-Schaltern ausgewählten Kanal/Kanälen
und dem Master-Signal überblenden. In der Stellung
„CUE“ hören Sie nur die mit den Cue-Tasten angewählten
Vorhör-Kanäle, in der Stellung „MASTER“ hören Sie nur das
Master-Signal. Sie können die Signale stufenlos mischen
und so einen Mix, vorab im Kopfhörer, simulieren. Mit dem
Lautstärkeregler für den Kopfhörereingang -17- stellen Sie
den Lautstärkepegel des Kopfhörers ein. Mit dem Mono/
Stereo-Schalter -15- können Sie den Ausgabemodus für
den Kopfhörerkanal wählen.
1.3 BRANCHEMENT DE LA RMX44
BT
1.3.1 SIGNAUX LINE
Raccorder les sources Line (lecteur de CD, platine
cassette, contrôleur, etc.) aux entrées de canal
respectives Line/CD pour les canaux 1 à 4 -29-.
1.3.2 SIGNAUX PHONO
Raccorder les sources phono aux entrées de canal
respectives Phono des canaux 2 et 3 -29-.
Raccorder le câble de terrage de votre platine vinyle aux
vis de terrage GND -30-.
1.3.3 SIGNAL DE MICROPHONE
Raccorder le microphone à la prise d’entrée Mic -22-.
1.3.4 CASQUE
Connectez les écouteurs à la sortie casque -23- .
1.3.5 SORTIE MASTER
Raccorder la chaîne principale à la sortie Master Out -25-
(coaxiale) ou Master Out XLR (Balanced) -26-.
1.3.6 SORTIE MONITOR
Raccorder l’installation de monitorage à Booth Out -27-.
1.3.7 SORTIE REC
Raccorder l’appareil d’enregistrement à la sortie Record
Out -28-. La sortie Record délivre un signal constant
indépendant du Master.
1.3.8 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Raccorder le câble secteur au branchement secteur -24-.
Brancher la che du câble secteur sur une prise de
courant.
2. UTILISATION
2.1 MISE SOUS TENSION
Après avoir effectué tous les raccords, allumer l’appareil
avec l’interrupteur ON/OFF -31-.
2.2 SÉLECTION D’ENTRÉE DU SIGNAL
Avec les sélecteurs d’entrée de signal -1-, vous pouvez
choisir entre les sources ligne et CD pour le canal 1, ligne
et phono pour les canaux 2 - 3 et ligne, Bluetooth et CD
pour le canal 4. Veuillez noter l’étiquetage des différents
sélecteurs d’entrée de signal.
2.3 GAIN
Les régleurs de gain -2- servent à régler le volume
d’entrée pour les canaux 1 à 4. Veiller à ce que le signal
se déplace au plus dans la plage jaune des témoins à DEL
-4-. Le régleur Mic Level -11- servent à régler le volume
d’entrée du microphone . Veiller à ce que le DEL Mic -12-
ne s’allument que lors des pointes.
2.4 ÉGALISEUR
Les égaliseurs à 3 voies -3- servent à régler les graves,
médiums et aigus pour les canaux 1 à 4.
L’égaliseur à 2 voies -13- sert à régler les graves et les
aigus du canal MIC.
2.5 FILTRE
Les canaux 1-4 disposent d’un ltre bipolaire individuel.
-5-
En position 12 heures, le ltre est désactivé.
Tourner à droite pour générer un effet Highpass et à
gauche pour générer un effet Lowpass.
2.6 CURSEUR LINÉAIRE
Les curseurs linéaires -7- servent à régler le volume de
sortie des canaux 1 à 4.
2.7 CROSSFADER
Le Crossfader -9- permet de commuter entre le canal
de Crossfader gauche et droite. Le régleur de courbe
du Crossfader -10- permet de régler la courbe du
Crossfader. Tourner le Crossfader à gauche pour le
„fermer“, ce qui favorise les techniques de Scratching et
de Cutting. Tourner à droit pour le rendre plus „souple“
et ainsi favoriser les enchaînements longs. Le sélecteur
d’affectation du Crossfader -8- permet d’affecter les
canaux 1–4 aux deux côtés A&B du Crossfader .
NOTE ! En position THRU, aucun côté du Crossfader
n’est affecté au canal respectif.
2.8 MIC
La touche Mic -14- permet d’activer le microphone et
le cas échéant, l’effet Talkover, donc la suppression
des autres canaux par le signal du microphone (Active
Ducking Technology).
En position OFF, le canal est désactivé. ON active le signal
du microphone, TALKOVER active la fonction Talkover
(-18dB).
2.9 PRÉ ÉCOUTE
Les touches Cue -6- permettent de sélectionner le canal
ou les canaux d’entrée que vous désirez pré-écouter dans
le casque. Cue Mix -16- sert à enchaîner le canal ou les
canaux sélectionnés avec les touches Cue et le signal
Master ; en position „CUE“, vous entendez seulement
les canaux de pré écoute sélectionnés avec les touches
Cue, en position „MASTER“ vous entendez seulement le
signal Master. Le régleur de volume pour la sortie casque
-17- vous permet d’ajuster le niveau du volume du casque.
Vous pouvez mélanger les signaux progressivement.
Vous pouvez simuler préalablement un enchaînement
dans le casque. La touche Mono/Stereo -15- permet de
sélectionner le mode de sortie pour le canal du casque.
1.3 CONECTAR LA RMX44
BT
1.3.1 SEÑALES LINE
Conecte las fuentes de línea (reproductor de CD, reproductor
de cintas, controlador, etc.) con las entradas de canal Line/
CD correspondientes para los canales 1 a 4 -29-.
1.3.2 SEÑALES PHONO
Conecte las fuentes Phono con las entradas de canal
Phono correspondientes de los canales 2 y 3 -29-.
Conecte el cable de puesta a tierra de su tocadiscos con
los tornillos de puesta a tierra GND -30-.
1.3.3 SEÑAL DE MICRÓFONO
Conecte el micrófono a la clavija de entrada para el Mic -22-.
1.3.4 AURICULARES
Conecta tus auriculares a la salida de entrada para de
auriculares -23-.
1.3.5 SALIDA PRINCIPAL
Conecte su equipo principal al Master Out -25- (conector
RCA) o al Master Out XLR (Balanced). -26-.
1.3.6 SALIDA DE MONITOR
Conecte su equipo monitor con Booth Out -27-.
1.3.7 SALIDA REC
Conecte el medio de grabación deseado a Record
Out -28-. La salida Record Out proporciona una señal
constante independiente de la principal.
1.3.8 SUMINISTRO DE CORRIENTE
Conecte el cable de red a la toma de corriente -24-.
Conecte el cable de red a su enchufe.
2. MANEJO
2.1. CONECTAR CORRIENTE
Una vez realizadas todas las conexiones, puede conectar
el equipo con el interruptor ON/OFF -31-.
2.2 SELECCIÓN DE ENTRADA DE SEÑAL
Con el selector de entrada de señal -1- se puede elegir
entre fuentes de línea y CD para el canal 1, línea y phono
para el canal 2 - 3 y línea, Bluetooth y fuentes de CD
para el canal 4. Tenga en cuenta el etiquetado de los
interruptores de selección de entrada de señal individual.
2.3 GANANCIA
Con los reguladores de ganancia -2- se ajusta el volumen de
entrada para los canales 1 a 4. Asegúrate de que la señal en
los picos de nivel está dentro del área amarilla de la pantalla
LED -4-. El control de volumen del micrófono -11- ajusta el
volumen de entrada del micrófono. Asegúrate de que el LED
del micrófono -12- sólo se encienda durante los picos de nivel.
2.4 ECUALIZADOR
Con el ecualizador de 3 bandas -3- pueden ajustarse las
frecuencias bajas, medianas y altas para los canales 1 a
4. Con el ecualizador de 2 bandas -13- pueden ajustarse
las frecuencias bajas y altas para el canal MIC.
2.5 FILTRO
Los canales 1-4 disponen de un ltro bipolar individual
-5-. En la posición de 12 horas el ltro está desconectado.
Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj se produce
un efecto high-pass; en el sentido contrario al de las
agujas del reloj un efecto low-pass.
2.6 LINEFADER
Con los linefaders -7- se ajusta el volumen de salida para
los canales 1 a 4.
2.7 CROSSFADER
Con el crossfader -9- se pasa del canal crossfader izquierdo
y el derecho. La curva de progresión del crossfader puede
ajustarse mediante el Interruptor de curva del crossfader
-10-. El ajuste de la izquierda hace que el crossfader sea
„agudo“, es decir, bueno para el rascado, el ajuste de la
derecha lo hace „suave“, lo que es adecuado para mezclas
de larga duración. Con el interruptor de asignación de
crossfaders -8- puedes asignar los dos lados de los
crossfaders A y B a los canales 1-4.
¡AVISO! En la posición THRU el canal correspondiente
no tiene asignado ningún lado del crossfader.
2.8 MIC
Con el interruptor Mic -14- activa el micrófono y, en
caso necesario, el efecto talkover, esto es, la supresión
del resto de canales mediante la señal de micrófono
(Active Ducking Technology). En la posición OFF el canal
está desconectado. ON activa la señal del micrófono;
TALKOVER activa la función talkover (-18dB).
2.9 ESCUCHA PREVIA
Con las teclas Cue -6- selecciona el canal o los canales
de entrada de los que quiere hacer una escucha previa
a través de los auriculares. Con el Cue Mix -16- puede
superponer entre el canal/los canales seleccionados con
los interruptores Cue y la señal principal; en la posición
„CUE“ escuchará únicamente los canales de escucha
previa seleccionados con los interruptores Cue; en la
posición „MASTER“ escuchará únicamente la señal
principal. Puede mezclar de forma continua las señales.
De esta forma podrá simular previamente una mezcla
en los auriculares. Con el regulador de volumen para la
salida de auriculares -17- ajusta el nivel de volumen de
los auriculares. Con el interruptor Mono/Estéreo -15-
puede seleccionar el modo de reproducción del canal de
auriculares.

2.10 MASTER SECTION
By using the Master Volume Dial -18- you can adjust the
master output volume.
Make sure that the Master Signal‘s LED -19- is only visible
in the yellow range.
Via the Master Balance Dial -20- it is possible to select
the relation of the right and left output volume level. In the
middle position the volume of the two channels is equal.
Adjust the booth output volume via the Booth Volume Dial
-21-.
NOTE! The Rec Output -28- is not affected by the Vo-
lume Dials‘ -18-, -21- position.
2.11 BLUETOOTH CONNECTION
The transmission of the RMX44
BT
uses an audio receiving
mode only. (without transmission mode and BLE)
After powering on the RMX44
BT
, the Bluetooth connection
will enter waiting mode (LED off). Activate Bluetooth
on your external playback device and shortly press
the Bluetooth Button -32- to connect your RMX44
BT
wirelessly via Bluetooth to your external device. Upon
successful connection, the Bluetooth Button -32- will be
permanently lit.
Please refer to to the PAIRING & CONNECTION MODES
section for more information about the connection.
If the RMX44
BT
is not connected to a Bluetooth device, the
Bluetooth Button LED -32- will not be lit.
Please also refer to your playback device‘s manual.
(Device name will be displayed as Reloop RMX44
BT
)
BUTTON DEFINITION:
- short press: t < 1 sec
- long press (2 sec): 2 sec < t < 10 sec
- long press (10 sec): t > 10 sec
BLUETOOTH MODES:
1) waiting: LED off
2) connecting: LED on/off 0,5 sec
3) pairing: LED on/off 0,2 sec
4) connected: LED on
5) clearing: LED on/off 1 sec
PAIRING & CONNECTION MODES:
WAITING MODE:
short press
=> enter connecting mode (if pairing records
available)
=> enter pairing mode (if no pairing records available)
long press (2 sec)
=> enter pairing mode to start pairing
PAIRING MODE:
short press
=> cancel pairing and enter waiting mode
long press (2 sec)
=> no function
CONNECTING MODE:
short press
=> cancel connecting and enter waiting mode
long press (2 sec)
=> enter pairing mode
CONNECTED MODE:
short press
=> cancel connection and enter waiting mode
long press (2 sec)
=> enter pairing mode
NOTE! Long press (10 sec) while in any mode, will
clear up all the pairing records and enter to pairing
mode!
If the RMX44
BT
is not connected to a Bluetooth device
for more than 3 minutes, the Bluetooth connection will
be turned off automatically. In this case the Bluetooth
Button -32- will not be lit. If you would like to reactivate
the Bluetooth function, shortly press (2 sec) the Bluetooth
Button -32-.
You can find an online version of the operating
instructions at
www.reloop.com/reloop-RMX44-bt
2.10 MASTER-SEKTION
Mit dem Master Lautstärke-Regler -18- stellen Sie
die Master-Ausgangslautstärke ein. Achten Sie dabei
darauf, dass die LED für das Master-Signal -19- nur im
gelben Bereich aktiv ist. Mit dem Master Balance-Regler
-20- wird für den Master-Ausgang das Verhältnis der
Lautstärke des rechten und linken Ausgangssignals
gewählt. In der Mittelstellung ist die Lautstärke bei beiden
Kanälen gleich. Mit dem Booth-Regler -21- stellen Sie die
Ausgangslautstärke für den Booth-Ausgang ein.
HINWEIS! Der Rec-Ausgang -28- wird nicht von der
Stellung der Lautstärkeregler -18- und -21- beeinflusst.
2.11 BLUETOOTH-VERBINDUNG
Die Übertragung des RMX44
BT
erfolgt ausschließlich im Audio-
Empfangsmodus. (ohne Übertragungsmodus und BLE)
Nach dem Einschalten des RMX44
BT
geht die Bluetooth-
Verbindung in den Wartemodus über (LED aus). Aktivieren
Sie Bluetooth auf Ihrem externen Wiedergabegerät.
Drücken Sie kurz die Bluetooth-Taste -32-, um Ihren
RMX44
BT
drahtlos über Bluetooth mit Ihrem externen
Gerät zu verbinden. Nach erfolgreicher Verbindung
leuchtet die Bluetooth-Taste -32- permanent.
Weitere Informationen über die Verbindung nden Sie im
Abschnitt PAIRING & VERBINDUNGS- MODI.
Wenn der RMX44
BT
nicht mit einem Bluetooth-Gerät verbunden
ist, leuchtet die LED der Bluetooth-Taste -32- nicht auf.
Bitte beachten Sie auch das Handbuch Ihres
Wiedergabegerätes. (Der Gerätename wird als Reloop
RMX44
BT
angezeigt)
DEFINITION DES BLUETOOTH BUTTON:
- kurzes Drücken: t < 1 Sekunde
- langes Drücken (2 Sek.): 2 Sek. < t < 10 Sek.
- langes Drücken (10 Sek.): t > 10 Sek.
BLUETOOTH-MODI:
1) Warten: LED aus
2) Verbinden: LED ein/aus 0,5 Sek.
3) Pairing: LED ein/aus 0,2 Sek.
4) Verbunden: LED an
5) Clearing: LED ein/aus 1 Sek.
PAIRING UND VERBINDUNGSMODI:
WARTENDER MODUS:
kurz drücken
=> Verbindungsmodus (falls Paarungssätze verfügbar
sind)
=> Kopplungsmodus (wenn keine Kopplungssätze
verfügbar sind)
langes Drücken (2 Sekunden)
=> Kopplungsmodus aktivieren, um die Kopplung zu
starten
KOPPLUNGSMODUS:
kurz drücken
=> Pairing abbrechen und in den Wartemodus gehen
langes Drücken (2 s)
=> keine Funktion
VERBINDUNGSMODUS:
kurz drücken
=> Verbindung abbrechen und in den Wartemodus
gehen
langes Drücken (2 Sekunden)
=> Kopplungsmodus aktivieren
VERBUNDENER MODUS:
kurzes Drücken
=> Verbindung abbrechen und in den Wartemodus
gehen
langes Drücken (2 Sekunden)
=> Kopplungsmodus aktivieren
HINWEIS! Langes Drücken (10 Sekunden) in einem
beliebigen Modus löscht alle Pairingaufzeichnungen
und führt zurück zum Pairingmodus!
Wenn der RMX44
BT
länger als 3 Minuten nicht mit einem
Bluetooth-Gerät verbunden ist, wird die Bluetooth-
Verbindung automatisch abgeschaltet. In diesem Fall
leuchtet die Bluetooth-Taste -32- nicht auf. Wenn Sie die
Bluetooth-Funktion wieder aktivieren möchten, drücken
Sie kurz (2 Sekunden) auf die Bluetooth-Taste -32-.
Eine Online-Version der Bedienungsanleitung finden
sie unter
www.reloop.com/reloop-RMX44-bt
2.10 SECTION MASTER
Le régleur Master sert à régler le volume de sortie Master
-18-. Veiller à ce que la DEL du signal Master -19- ne
s’allume que dans la plage jaune. Le régleur Master
Balance -20- sélectionne le rapport du volume des
signaux droite et gauche pour la sortie Master. En position
neutre, le volume est identique pour les deux canaux.
Le régleur Booth -21- sert à ajuster le volume de sortie
de la sortie Booth.
NOTE ! La sortie Rec -28- n’est pas affectée par la
position des régleurs de volume -18- et -21-.
2.11 CONNEXION BLUETOOTH
La transmission de la RMX44
BT
s’effectue exclusivement en
mode de réception audio. (sans mode de transmission et BLE)
Après la mise en marche de la RMX44
BT
, la connexion
Bluetooth passe en mode d’attente (LED éteinte). Activez
Bluetooth sur votre appareil de lecture externe. Appuyez
brièvement sur le bouton Bluetooth -32- pour connecter
votre RMX44
BT
sans l via Bluetooth à votre appareil
externe. Lorsque la connexion est établie, le bouton
Bluetooth -32- s’allume en permanence. Vous trouverez
de plus amples informations sur la connexion à la section
APPAIRAGE ET MODES DE CONNEXION.
Si la RMX44
BT
n’est pas connectée à un appareil
Bluetooth, la LED du bouton Bluetooth -32- reste éteinte.
Observez également à ce sujet les instructions du mode
d’emploi de votre appareil de lecture. (Reloop RMX44
BT
est afché comme nom d’appareil)
DÉFINITION DU BOUTON BLUETOOTH :
- Appui bref : t < 1 seconde
- Appui long (2 sec) : 2 sec < t < 10 sec
- Appui long (10 sec) : t > 10 sec
MODES BLUETOOTH :
1) Attente : LED éteinte
2) Connecter : LED allumée/éteinte 0,5 sec
3) Appairage : LED allumée/éteinte 0,2 sec
4) Connecté : LED allumée
5) Clearing : LED allumée/éteinte 1 sec
APPAIRAGE ET MODES DE CONNEXION :
MODE ATTENTE:
Appui bref
=> Mode de connexion (si des appairages enregistrés
sont disponibles)
=> Mode d’appairage (si aucun appairage enregistré
n’est disponible)
Appui long (2 secondes)
=> Activer le mode d’appairage pour démarrer le
processus d’appairage
MODE D’APPAIRAGE :
Appui bref
=> Annuler l’appairage et passer en mode attente
Appui long (2 s)
=> aucune fonction
MODE DE CONNEXION :
Appui bref
=> Annuler la connexion et passer en mode attente
Appui long (2 secondes)
=> Activer le mode d’appairage
MODE CONNECTÉ :
Appui bref
=> Annuler la connexion et passer en mode attente
Appui long (2 secondes)
=> Activer le mode d’appairage
AVIS ! Un appui long (10 secondes) dans n’importe
quel mode efface tous les enregistrements d’appaira-
ges et génère le retour au mode d’appairage !
Si la RMX44
BT
n’est pas connectée à un appareil Bluetooth
pendant plus de 3 minutes, la connexion Bluetooth est
automatiquement désactivée. Dans ce cas, le bouton
Bluetooth -32- est éteint. Si vous souhaitez réactiver la
fonction Bluetooth, appuyez brièvement
(2 secondes) sur le bouton Bluetooth -32-.
Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada
applicables aux appareils
radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fomctionnement du dispositif.
IC Déclaration sur la radioexposition : (Pour la conguration du
périphérique mobile)
Cet équipement est conforme aux IC RSS-102 des limites d‘exposition
aux rayonnements dénies pour un incontrôlée environnement. Cet
équipement doit être installé et utilisé à une distance minimum de 20
cm entre le radiateur et votre corps.
Vous trouverez une version en ligne du mode
d‘emploi sur
www.reloop.com/reloop-RMX44-bt
2.10 SECCIÓN MÁSTER
Con el regulador principal -18- ajuste los volúmenes de
salida máster. Preste atención a que el LED de la señal
principal -19- esté activo únicamente en el área amarilla.
Con el regulador de balance máster -28- se selecciona la
relación de volúmenes para la salida máster de la señal
de salida derecha e izquierda. En la posición central el
volumen de los dos canales es el mismo.
Con el regulador booth -21- ajusta los volúmenes de
salida para la salida booth.
¡AVISO! La salida Rec -28- no está afectada por la
posición de los reguladores de volumen -18- y -21-.
2.11 CONEXIÓN BLUETOOTH
La comunicación con RMX44
BT
es posible solo en modo de
recepción de audio. (no hay modo de transmisión y BLE)
Después de encender el RMX44
BT
, la interfaz de recepción
Bluetooth entrará en modo de espera (LED apagado). Active
Bluetooth en su dispositivo de reproducción externo y presione
brevemente el botón Bluetooth -32- para conectar su RMX44
BT
de forma inalámbrica a través de protocolo Bluetooth a su
dispositivo externo emisor. Tras una conexión exitosa, el botón
Bluetooth -32- se encenderá permanentemente. Consulte la
sección MODOS DE EMPAREJAMIENTO Y CONEXIÓN para
obtener más información sobre la conexión.
Si el RMX44
BT
no está conectado a un dispositivo Bluetooth,
el LED del botón Bluetooth -32- no se mostrará encendido.
Consulte también el manual de su dispositivo de
reproducción emisor. (El nombre del dispositivo se
mostrará en el emisot como Reloop RMX44
BT
)
MODOS DE USO DEL DEL BOTÓN:
- pulsación corta: menor de 1 seg.
- pulsación larga (2 segundos): entre 2 segundos y 10
segundos
- pulsación larga (10 segundos): más de 10 segundos
MODOS DE BLUETOOTH
1) esperando: LED apagado
2) conexión: LED encendido / apagado de forma
alternativa cada 0,5 segundos (parpadeo lento)
3) emparejamiento: LED encendido / apagado de forma
alternative cada 0,2 segundos (parpadeo rápido)
4) conectado: LED encendido
5) limpieza: LED encendido / apagado 1 segundos
MODOS DE EMPAREJAMIENTO Y CONEXIÓN:
MODO DE ESPERA
haga una pulsación corta
=> entra en el modo de conexión (si hay registros de
emparejamiento previos disponibles)
=> entra en el modo de emparejamiento (si no hay
registros de emparejamiento previos disponibles)
haga una pulsación larga (2 segundos)
=> entra en el modo de emparejamiento para iniciar el
emparejamiento
MODO DE EMPAREJAMIENTO
aga una pulsación corta
=> cancelar el emparejamiento e ingresar al modo de
espera
haga una pulsación larga (más de dos 2 segundos)
=> sin función
MODO DE CONEXIÓN
haga una pulsación corta
=> cancelar la conexión e ingresar al modo de espera
haga una pulsación larga (más de 2 segundos)
=> ingrese al modo de emparejamiento
MODO CONECTADO
haga una pulsación corta
=> cancelar la conexión e ingresar al modo de espera
pulsación larga (más de 2 segundos)
=> ingrese al modo de emparejamiento
¡NOTA! ¡Mantenga presionado (10 segundos) mien-
tras esté en cualquier modo, borrará todos los regis-
tros de emparejamiento de dispositivos anteriores e
ingresará de uevo al modo de emparejamiento!
Si el RMX44
BT
no está conectado a un dispositivo
Bluetooth durante más de 3 minutos, la conexión
Bluetooth se apagará automáticamente. En este caso, el
botón Bluetooth -32- no se mostrará encendido. Si desea
reactivar la función Bluetooth, presione brevemente (2
segundos) el botón Bluetooth -32-.
Puede encontrar una versión en línea de las
instrucciones de funcionamiento en
www.reloop.com/reloop-RMX44-bt
INSTRUCTION MANUAL
Product specificaties
Merk: | Reloop |
Categorie: | DJ Gear |
Model: | RMX-44BT |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Reloop RMX-44BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding DJ Gear Reloop
22 Juli 2025
7 Februari 2025
8 Juli 2024
27 Mei 2023
13 Mei 2023
6 Mei 2023
4 Mei 2023
21 April 2023
16 April 2023
1 April 2023
Handleiding DJ Gear
- ESI
- Vocopro
- AlphaTheta
- Motu
- Stanton
- Pro-Ject
- Thorens
- Trevi
- Ricatech
- Roland
- RME
- Konig & Meyer
- AV:link
- Line 6
- Cambridge
Nieuwste handleidingen voor DJ Gear
21 Juli 2025
10 Juni 2025
3 Juni 2025
20 Mei 2025
20 Mei 2025
28 April 2025
28 April 2025
29 Maart 2025
29 Maart 2025
14 Maart 2025