Pro Scio Alti Cycle Computer Handleiding

Pro Fietscomputer Scio Alti Cycle Computer

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Pro Scio Alti Cycle Computer (2 pagina's) in de categorie Fietscomputer. Deze handleiding was nuttig voor 53 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2s
Circumference data setting_Bike 1
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
Unit selection
All clear
warm up display
S
or
or
3s
S
+
+2s
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
Clock setting
1~12
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
2s
General Mode
OK!
SButton
1st
2nd
b.
3RSXODU7LUHV&LUFXPIHUHQFH5HIHUHQFH7DEOH
:KHHO&LUFXPIHUHQFH
a.
Coin
3V battery
CR2032
S
S
RTM
POWER AUTO ON/OFF
DATA RESET
MAIN UNIT SETTING
BATTERY CHANGE
BIKE 1/ BIKE 2 SELECTION
1-1. 1-2. 1-3.
1-4. 1-5.
Circumference data setting_Bike 2
:L:R:S
Bike selection
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
2s
0→1→2
↑ ↓
5←4←3
24H: 0~23
12H: 1~12
0~5 0~9
0-999999
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
1-6.
ODO data setting-Bike 1
A new user does not need to set this data.
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
1-7.
ODO data setting-Bike 2
2s
2s
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
L
Button
R
Button
:Press for change setting digital
2s
2s Hold 2's for auto increase
setiing value (3 times per
second)
Press for increase setting value
Hold 2's for change to
next setting mode
Press for quit data setting mode
S
Button
CLK ODO
DST RTM MAX AVG GRD AGR AL AL TMP T. M A
+
2s
0→1→2→3→4
↑ ↓
9←8←7←6←5
CLK CLK
+
+
2s
CLK
+
“0”
100
+
2s
CLK
Quick calibration
ALTITUDE CALIBRATION
AVG
MAX
DST
RTM
ODO
GRD
AGR
TMP
T.MA
T.MI
CLK
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-199.9km/h / 0-120.0m/h
0-999.99km / mile
0H:00M:00S-99H:59M:59S
0-999999km/mile
0-99%
0-99%
0-99999m / 0-99999ft
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°C)
-10°C-60°C / 14°F-140°F
-10°C-60°C / 14°F-140°F
Light for 4 seconds after each press
-499m-5999m
(-1699ft-19999 ft) UNIT:1m/3ft
1H:00M-12H:59M, 0H:00M-23H:59M
SPD
AL /AL
Circumference
SPECIFICATIONS
2s
EL BACKLIGHT
each press of the
button R or L will turn on
the back light for 4 seconds.
Turn on
Turn off
“Power auto on” in 30s
Power off time 15 min
Speed stop
Power saving
mode
Power on
DST MAX GRD AGR AL AL T. M A T. M I
T. M I
WIRELESS
CYCLE COMPUTER
Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.5
Fig.4
Altitude Setting
“220”
100
GRD AGR AL AL
AVG
RTM
2s
DST
(updated new data)
RTM=0,DST=0,
MAX=0,AVG=0,
GRD=0,AGR=0,
AL =0, AL =0,
T.MA/ T.MI
MAX AVG T. M A T. M I
(updated new data)
Fig.6 Fig.7
FUNCTION SCREEN
Road Bike MTB Bike 29er Bike User Input
Default size:
2110, 2080, 2260,0-3999mm
: Current speed
1. The current speed is always shown on the middle display during riding.
2. The speed data are updated per second.
3. When you do not ride the bike for more than 4 seconds, the speed data will be reset to zero.
AVG: Average Speed
1. With this function, the computer will display your average speed during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the average speed record will be cleared.
3. It'll display "0.0" if the riding time is below 6 seconds.
4. It's updated every second on condition that the riding time is over 6 seconds.
5. The computer will automatically reset the following data to zero once the riding time is over 100
hours or the distance is over 1000KM (or miles): riding time, trip distance, average speed.
Max: Max. Speed
1. With this function, the computer will record the maximum speed you reach during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the max. speed record will be cleared.
DST: Trip Distance
1. Trip distance refers to the accumulated distance during a trip.
2.
Whenever you reset the computer or change the battery, the trip distance record will be cleared.
ODO: Odometer
1. With this function, the computer accumulates the total distance of the bike you ride.
2. The odometer data cannot be cleared by the reset operation.
RTM: Riding Time
1. Riding time refers to the accumulated riding time of a trip.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the riding time record will be cleared.
3.The computer automatically starts measuring the riding time upon receipt of wheel signals. If you
are riding your Bike, whenever you stop, the computer will continue to count the riding time for 4
more seconds to make sure there're no more wheel signals.
3DFH$UURZ
1. The pace arrow shows the comparison between the current speed and average speed.
2. If the current speed is above or equal to the average speed, the upward arrow ( ) will flash on
the display.
3. On the contrary, if the current speed is below the average speed, the downward arrow ( ) will flicker.
:Current Altitude
1. The current altitude is always displayed on the upper display.
2. To get accurate basis altitude, the cyclist should calibrate the altitude before each ride.
3. The measurement is based on the principle that atmospheric pressure decreases as elevation increases.
4. The altitude is measured by means of the atmospheric pressure, so it's weather- dependent.
5. You may obtain the altitude data from a topographic map or the Internet.
6. The altitude of the altimeter is pre-calibrated by the precise instrument at the factory before shipment.
GRD :Current altitude ascent/descent
With this function, the computer will display the Current altitude ascent or descent during riding.
AGR:Trip AVG altitude ascent
1. With this function, the computer will display the average altitude asscent during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the average altitude asscent record
will be cleared.
AL /AL :Trip altitude gain / Trip altitude loss
1. With this function, it displays the accumulated altitude gains and loss during a trip.
2. When you ride over uphill paths, the altimeter will accumulate the altitude gains. However,
when you ride over downhill paths, the computer will accumulate the altitude loss.
The altimeter always accumulates your altitude gains only.
TMP: Temperature
Temperature would be automatically detected under this mode. You could choose either in °C or
°F to display the temperature. This function would bring you the joy of riding outdoors.
T.MA/T.MI: Maximum temperature / Minimum temperature
1. With this function, the computer will display the Maximum temperature / Minimum temperature
during riding.
2. Whenever you reset the computer or change the battery, the Maximum temperature / Minimum
temperature record will be cleared.
CLK: Clock Time 12H/24H Alternative
1. When the user sets the clock time in Data Setting Mode, there are two formats for option-12H
and 24H.
2. 12H means 12 hours. In this format, to AM or PM. 24H means 24 hours.
:EL back-light
1.Press R button to find the Light function, turn on/off the EL back-light.
2. After turn it on, The symbol " " will apper to indicate the EL back-light function is at working status.
3. Press any button to light on for 4 seconds each time, and the symbol will flash at the same time.
/RZ%DWWHU\,QGLFDWRU
1. When the low-battery symbol” ” appears on the display, it's time to get a new battery.
2. Replace the battery with a new one A.S.A.P. when the symbol blinks on the display. Otherwise,
the new data of some functions will not be stored into the computer.
3. If you do not change the battery in a few hours, the computer may still work for a few days. The
data will be displayed as usual, but the new data will not be stored before the battery is changed.
4. To save battery power, there's no EL backlight when the low-battery symbol is blinking.
ALL CLEAR : L+R+S hold 3's then enter warm-up display
(1). Data setting mode :
S Button : Press for quit data setting mode
L Button : Press for change setting digital
Hold 2's for change to next setting mode
R Button : Press for increase setting value
Hold 2's for auto increase setiing value
(3 times per second)
(2). General mode :
R Button :
Press for change function mode forward
Hold 2's for on/off EL back-light
L Button :
Press for change function mode backward
Hold 2's for data reset
L+R Button : Hold 2's for enter altitude adjustment
mode
S Button : Press for enter data setting mode
Button function description
(3). Altitude adjustment mode :
L Button : Press for change setting digital
R Button : Press for increase setting digital
L+R Button : press for quit altitude
adjustment mode
L+R Button : Hold 2's for reset to zero
(4). Back light on status :
L Button : Press for change function mode
forward and turn on back light for
4's
R Button : Press for change function mode
backward and turn on back light
for 4's
All clear
1. Hold down the R+L button and S button simultaneously for more than 3 seconds to initiate
the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise the computer
may run errors.
2.The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
3.Press button to stop LCD test, then the flickering " BIKE 1 ".
1-1. Bike Selection
Press R button to choose Bike 1 or Bike 2 . Hold down the L button for more than 2 second to
change to the unit setting screen.
1-2. Unit Selection
Press R button to choose Km/h or Mile/h.
1-3./1-4. Circumference data setting Bike1/ Bike2
1. It provides 3 sets of default tire circumference value for quick setting (cmm2110, 2080, and
2260, for Bike1 and Bike2).
2. You may change the value by yourself, too (2155 for Bike1, and 2055 for Bike2).
FUNCTION SCREEN (Fig.2)
1. Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to another.
2. Press R button for change function mode forward, Press L button for change function mode
backward
BIKE 1/ BIKE 2 SELECTION (Fig.3)
Press the S button to enter/exit the Data setting mode.
Press the R button the change Bike 1/Bike 2.
ABOUT ALTITUDE CALIBRATION(Fig.4)
1. Press both L and R buttons for 2 seconds to Altitude Setting
2. Press the R button to set the value of a digit, and press the L button to move to the next digit.
3. Attention: Calibrate the current altitude only when there're no speed signals.
4. Press both L and R buttons for 2 second, and the current altitude value will return to zero.
DATA RESET (Fig.5)
1. Press and hold the L button for 2 seconds to reset data of DST, RTM, MAX, AVG,
*5'$*5$/Äč$/Ä»
2. When reset, the recorded highest and lowest temperature will be cleared, and the display will
show the current temperature.
3. The following data are stored in memory and cannot be reset:Unit, Cmm1 (Circumference 1),
Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Reset data for Bike 1 and data for Bike 2 respectively.
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data when
riding is stopped. The flickering symbol " " indicates that the computer is at start status.
POWER AUTO ON/OFF(Fig.6)
1. To preserve battery, this computer will automatically switch off and just displays the CLK data
when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned on automatically by
riding the bike or by pressing the button.
2. It will be automatically turned on in 30 seconds after it is used again.
EL BACKLIGHT
(Fig.7)
1. Press and hold the button R for 2 seconds to switch on/off the EL black-light function.
2. When the EL back-light function is at working status, each press of the button R or L will turn
on the back light for 4 seconds.
BATTERY REPLACEMENT
1. When the low battery indicator is shown on the display, replace the battery with a new one
A.S.A.P.
2. The positive (+) pole of the CR2032 battery must face the battery cap.
3. Press buttons L, R, S for 3 seconds to initiate the main unit.
Attention: When there's the low battery symbol on the screen, we suggest that you replace the
battery with a new one A.S.A.P. Otherwise, the altitude measurement result may be incorrect,
and the new data may be lost.
Suitable Fork Size: 12mm to 50mm (0.5" to 2.0") Forks.
Wireless Sensing Distance: 70cm between the transmitter and the main unit.
Cross-Talking Interference: Within 40 cm (15.8"), no interference by 2 bicycles carrying
similar cycle computers, even when ridden side by side.
Wheel Circumference Setting:
1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Storage Temperature: - 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Main Unit Battery Power: 3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 2
years. (Based on an average of 1.5 hours use per day)
Transmitter Battery Power: 3V battery x 1 (CR2032).
Dimensions and Weight Main Unit: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmitter: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
* The specifications and designs may be changed without notice.
WHEEL CIRCUMFERENCE
z Precise Measurement (Fig a.)
Roll the wheel until the valve stem is at its lowest point close to the ground, then mark this
first point on the ground. Get on the bicycle and have a helper push you until the valve
stem returns to its lowest point. Mark the second point on the ground. Measure the
distance between the marks. Enter this value to set the wheel circumference.
zQuick Table (Fig b.): Get a suitable circumference value from the table.
1-5. Clock setting
12H/AM, 12H/PM or 24H selection.
press the R button to select 12H/AM, 12H/PM or 24H. Press L button to for change to next
setting mode
1-6./1-7. ODO data setting Bike1/ Bike2
1.The function is designed to re-key in former data of ODO when battery is replaced. A new user
does not need to set this data.
2. Press the S button for quit data setting mode.
MAIN UNIT SETTING
BUTTON and NORMAL OPERATIONS
Main unit
No display
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery installation?
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
Speed
not
displayed
or wrong
displayed
1. Refer to the setting procedures to finish the
setting.
2. Refer to the installation manual and correct
the positions and gap.
3. Refer to "Wheel Circumference
Measurement and Setting" and enter a
correct value.
4. Refer to the installation manual and adjust
the distance between the main unit and the
sensor or adjust the angle of the sensor.
5. Replace the battery with a new one.
6. Stay away from the strong interference
source.
1. Is the computer in the setting mode?
2. Are the magnet and the
Sensor/Transmitter in the correct
position? Is the gap between both parts
correct?
3. Is the wheel circumference setting
correct?
4. Is the sensing distance between the main
unit and the sensor too long?
5. Is the battery for the sensor nearly
exhausted?
6. Is there any strong interference source
nearby?
1. Did you calibrate the altitude before
riding?
2. Is the hole for measuring the air pressure
on the bottom of the main unit clean?
1. Refer to "Overview of Button Operation" and
calibrate the altitude before each ride.
2. Always keep the hole for measuring the air
pressure clean. Do not poke anything into
the hole to avoid damage.
Irregular
display
Refer to "Data Setting Mode" and initiate
the computer again.
LCD is black Did you expose the main unit to the direct
sunlight for a long time when it was not in use?
Put the main unit in the shade to let it return
to normal state.
Display
is slow Unit will return to normal state when the
temperature rises.
Is the temperature below 0°C (32°F)?
Low-battery
symbol is
blinking
Replace the battery in the main unit with a
new one.
PROBLEM CHECK ITEMS REMEDY
Altitude not
displayed
or wrong
displayed
PRECAUTIONS
1. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
2. Don’t disassemble the main unit or its accessories.
3. Check relative position and gap of sensor, magnet and main unit periodically.
4. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when they become dirty.
5. Remember to pay attention to the road while riding.
TROUBLE SHOOTING
SPD
Functions
(Fig.1)
AJUSTE DE UNIDAD PRINCIPAL (Fig.1)
Limpiar todo
1. Presione simultĂĄneamente los botones R+L y S por mĂĄs de 3 segundos para inicializar el
computador y limpiar todos los datos.
IMPORTANTE: AsegĂșrese de inicializar el computador antes de utilizarlo, de lo contrario el
computador puede arrojar errores.
2. Los segmentos del LCD serån probados automåticamente después de que la unidad este
instalada.
3. Presione el botĂłn para detener la prueba de LCD, luego parpadearĂĄ "BICICLETA 1".
1-1.SelecciĂłn de Bicicleta
Presione el botĂłn R para seleccionar la Bicicleta 1 o Bicicleta 2. Sostenga presionado el
botĂłn L por mĂĄs de 2 segundos para cambiar la unidad de configuraciĂłn en la pantalla.
1-2.SelecciĂłn de unidad
Presione el botĂłn R para elegir entre Km/h o Millas/h.
1-3./1-4.ConfiguraciĂłn de los datos de la circunferencia Bicicleta 1/
Bicicleta 2
1. Suministra 3 juegos de valores de circunferencia de neumĂĄticos para una rĂĄpida
configuraciĂłn (cmm2110, 2080, y 2260, para Bicileta1 and Bicileta2).
2. PodrĂĄ cambiar el valor por usted mismo, (2155 por Bicileta1, y 2055 por Bicileta2).
CIRCUNFERENCIA DE LA LLANTA
z MediciĂłn Precisa (Fig a.)
Ruede la llanta hasta que la vĂĄlvula este en su punto mĂĄs bajo cerca al suelo, marque
este primer punto en el suelo. SĂșbase a la bicicleta y con ayuda empuje la bicicleta hasta
que la vĂĄlvula regrese a su punto mĂĄs bajo. Marque el segundo punto en el suelo y mida
la distancia entre las marcas. Ingrese este valor como el valor de circunferencia del
neumĂĄtico.
z Tabla RĂĄpida(Fig b.): Obtenga el valor de circunferencia adecuado desde la tabla.
1-5.ConfiguraciĂłn del reloj
SelecciĂłn de 12H/AM, 12H/PM o 24H. Presione el botĂłn R para seleccionar 12H/AM,
12H/PM o 24H. Presione el botĂłn L para pasar al siguiente modo de configuraciĂłn
1-6./1-7.ConfiguraciĂłn de datos ODO Bicicleta 1/Bicicleta 2
1. La función estå diseñada para re escribir en los datos anteriores de ODO cuando la batería
sea remplazada. Un nuevo usuario no necesita seleccionar este dato.
2. Presione el botĂłn S para salir del modo configuraciĂłn de datos
BOTÓN y OPERACIÓN NORMAL
PANTALLA DE FUNCIÓN (FIG.2)
1. Presione este botĂłn rĂĄpidamente para moverse en una secuencia circular de la pantalla de
una funciĂłn a otra
2. Presione el botĂłn R para cambiar la funciĂłn hacia adelante, presione el botĂłn L para cambiar
la funciĂłn hacia atrĂĄs.
SELECCIÓN DE BICICLETA 1/ BICICLETA 2 (FIG.3)
Presione el botĂłn S para entrar/salir del modo configuraciĂłn de datos.
Presione el botĂłn R para cambiar Bicicleta1/ Bicicleta2.
ACERCA DE LA CALIBRACIÓN DE LATITUD
1. Presione los dos botones L y R durante 2 segundos para ajuste de altitud.
2. Presione el botĂłn R para establecer el valor de un digito, y el botĂłn L para moverse al
siguiente digito.
3. AtenciĂłn: Calibrar la altitud actual Ășnicamente cuando no haya señal de velocidad.
4. Presione los botones L y R por 2 segundos, y el valor actual de altitud regresarĂĄ a cero.
REINICIAR DATOS (Fig.5)
1. Presione el botĂłn L por 2 segundos para restaurar los datos de DST, RTM, MAX, AVG,
*5'$*5$/Äč$/Ä»
2. Al reiniciar, se borrarĂĄ la temperatura mĂĄs alta y mĂĄs baja, y la pantalla mostrarĂĄ la
temperatura actual.
3. Los siguientes datos se almacenan en la memoria y no se pueden restaurar: Unidad Cmm1
(Circunferencia 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Restaurar los datos de Bicicleta 1 y Bicicleta 2 respectivamente.
INICIO/DETENCIÓN AUTOMÁTICO
El computador automĂĄticamente comenzara a contar los datos desde que se empieza a
manejar y parara de contar los datos cuando se detenga. El sĂ­mbolo parpadeante " " indica
que el computador esta en el estado inicial.
ENCENDIDO/ APAGADO AUTOMÁTICO (Fig.6)
1. Para preservar la baterĂ­a, este computador automĂĄticamente se apagarĂĄ y solo mostrarĂĄ el
dato de RELOJ cuando no ha sido utilizado por 15 minutos. Se encenderĂĄ automĂĄticamente
cuando maneje la bicicleta o presionando el botĂłn.
2. Se encenderå automåticamente a los 30 segundos después de usarla nuevamente.
LUZ POSTERIOR (Fig.7)
1. Presione el botĂłn R por 2 segundos para encender/apagar la funciĂłn de luz posterior.
2. Cuando la funciĂłn de luz posterior este funcionando, cada vez que presione el botĂłn R o L,
se encenderĂĄ la luz posterior por 4 segundos.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
1. Cuando el indicador de baterĂ­a baja aparezca en la pantalla, reemplace la baterĂ­a con una
nueva lo mĂĄs pronto posible.
2. El polo positivo (+) de la baterĂ­a CR2032 debe estar de cara a la tapa de la baterĂ­a.
3. Presione los botones L, R y S por 3 segundos para iniciar la unidad principal. AtenciĂłn:
Cuando aparezca el sĂ­mbolo de baterĂ­a baja en la pantalla, le sugerimos que reemplace la
baterĂ­a por una nueva lo mĂĄs pronto posible. De lo contrario, la medida de altitud puede
resultar incorrecta, y se perderĂĄn los nuevos datos.
,GHDOSDUDWLMHUDVGHWDPDxR PPDPPҜDҜ
Sensor InalĂĄmbrico de Distancia: 70 cm entre el transmisor y la unidad principal.
Interferencia entre circuitos: Dentro de un rango de 40cm (15.8"), no hay
ninguna interferencia entre 2 bicicletas que
cuenten con computadores similares, aun si estĂĄn
manejando una al lado de la otra.
ConfiguraciĂłn de la Circunferencia de la Llanta: 1mm - 3999mm (1mm incremento)
Temperatura de Operación: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura de Almacenamiento: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Poder de la BaterĂ­a de la Unidad Principal: BaterĂ­a de 3V x 1 (CR2032), vida de operaciĂłn de
la batería de 2 año. (Basado en un promedio de
1.5 horas de uso por dĂ­a)
Corriente de la BaterĂ­a Trasmisora: BaterĂ­a de 3V x 1 (CR2032).
Dimensiones y peso de la unidad principal: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmisor: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Las especificaciones y el diseño pueden cambiar sin noticia previa.
DescripciĂłn de la funciĂłn de los botones
Todo limpio: Sostenga L+R+S por 3 segundos y luego entrarĂĄ a la pantalla de
(1).Modo ajuste de datos
BotĂłn S: Presione para salir del modo de configuraciĂłn de datos.
BotĂłn L: Presione para cambiar el valor digital.
Presione por 2 seg. para cambiar la configuraciĂłn digital
BotĂłn R: Presione para aumentar el valor configurado
Presione por 2 seg. Para aumentar automĂĄticamente el valor configurado (3 veces por segundo)
(2).Modo General
BotĂłn R: Presione para cambiar la funciĂłn por la siguiente
Sostenga por 2 seg. para encender/apagar la luz posterior
BotĂłn L: Presione para cambiar la funciĂłn a la anterior
Sostenga por 2 seg. para restaurar los datos
BotĂłn L+R: Sostenga por 2 seg. para entrar al modo ajuste de altitud
BotĂłn S: Presione para entrar a la configuraciĂłn de datos
(3).Modo de ajuste de altitud
BotĂłn L: Presione para cambiar el valor digital.
BotĂłn R: Presione para aumentar la configuraciĂłn digital
BotĂłn L+R: Presione para salir del modo de ajuste de altitud
BotĂłn L+R: Sostenga por 2 seg. para regresar a cero
(4).Encender luz posterior de estado
BotĂłn L: Presione para cambiar la funciĂłn por la siguiente y encender la luz posterior por 4
segundos
BotĂłn R: Presione para cambiar la funciĂłn por la anterior y encender la luz posterior por 4
segundos
PRECAUCIONES
1. No deje la unidad principal expuesta a la luz solar directa cuando no esté manejando la
bicicleta.
2. No desarme la unidad principal o sus accesorios.
3. Revise la posiciĂłn relativa y la brecha del sensor, el imĂĄn y la unidad principal periĂłdicamente.
4. No utilice disolvente, alcohol o bencina para limpiar la unidad principal o sus accesorios
cuando ellos estén sucios.
5. Recuerde prestar atenciĂłn en el camino cuando este manejando.
English
HOOFD UNIT INSTELLING (Fig. 1)
ALLES UITWISSEN
1. Halten Sie die R+L- und S-Taste gleichzeitig und lĂ€nger als 3 Sekunden gedrĂŒckt, um den
Computer zu initialisieren und um alle Daten zu löschen. WICHTIG: Initialisieren Sie den
Computer vor dessen Inbetriebnahme, da sonst Fehler im Computer auftreten.
2. Die LCD-Segmente werden nach dem Initialisieren des GerÀtes automatisch getestet.
3. DrĂŒcken Sie auf diese Taste, um den LCD-Taste abzubrechen, wonach die blinkende Anzeige
“BIKE 1” (Fahrrad 1) ausgeblendet wird.
1-1.Auswahl des Fahrrades
DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um zwischen Fahrrad 1 und Fahrrad 2 auszuwĂ€hlen. Halten Sie
die L-Taste lĂ€nger als 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Einstellung der Einheiten auf
demBildschirm abzuÀndern.
1-2.WÄHLEN ZWISCHEN EINHEITEN
DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um zwischen km/h oder Meilen/h auszuwĂ€hlen.
1-3./1-4.Einstellung der umfangsdaten fahrrad 1/fahrrad 2
1. FĂŒr die schnelle Einstellung werden 3 Sets der Reifen-Standardumfangswerte zur Auswahl
gestellt (cmm 2110, 2080 und 2260 fĂŒr Fahrrad 1 und Fahrrad 2).
2. Sie können den Wert auch selber abĂ€ndern (2155 fĂŒr Fahrrad 1 und 2055 fĂŒr Fahrrad 2).
RADUMFANG
z Genaue Abmessung (Abb a.)
Rollen Sie das Rad, bis das Ventil zuunterst und am nÀchsten zum Boden ist und
markieren Sie diese Stelle auf dem Boden. Steigen Sie auf das Fahrrad und lassen Sie
sich von einer anderen Person soweit schieben, bis sich das Ventil nach einer
Radumdrehung wieder zuunterst und am nÀchsten Boden befindet und markieren diese
Stelle auf dem Boden. Messen Sie danach den Abstand zwischen den beiden
Markierungen auf dem Boden. Geben Sie dann diesen Wert dann ein, um den Radumfang
einzustellen.
z Schellzugriffstabelle(Abb b.):
WĂ€hlen Sie einen passenden Umfangswert in der Tabelle aus.
1-5.Uhreinstellung
Auswahl zwischen 12H/AM, 12H/PM oder 24H. DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um zwischen
12H/AM, 12H/PM oder 24H auszuwĂ€hlen. DrĂŒcken Sie auf die L-Taste, um in den nĂ€chsten
Einstellmodus umzuwechseln.
1-6./1-7.Einstellung der kilometerzÀhlerdaten fahrrad 1/fahrrad 2
1. Mit dieser Funktion können die frĂŒheren Daten des KilometerzĂ€hlers (ODO) nach dem
Auswechseln der Batterie erneut eingegeben werden. Diese Daten mĂŒssen von einem neuen
Benutzer nicht eingestellt werden.
2. DrĂŒcken Sie auf die S-Taste, um den Modus zum Einstellen der Daten zu verlassen.
TASTE und NORMALBETRIEBE
FUNKTIONSBILDSCHIRM(Abb.2)
1. DrĂŒcken Sie schnell auf diese Taste, um in einer Schleifensequenz von einem
Funktionsbildschirm zum anderen zu gelangen.
2. DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um den Funktionsmodus vorwĂ€rts abzuĂ€ndern. DrĂŒcken Sie auf
die L-Taste, um den Funktionsmodus rĂŒckwĂ€rts abzuĂ€ndern.
AUSWAHL DES FAHRRADES1/FAHRRADES2(ABB. 3)
DrĂŒcken Sie auf die S-Taste, um den Modus zum Einstellen der Daten zu
aktivieren/deaktivieren.
DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um auf Fahrrad 1/Fahrrad 2 umzuwechseln.
HÖHENKALIBRIERUNG(Abb.4)
1. DrĂŒcken Sie beide Tasten L und R fĂŒr 2 Sekunden, um Höhenanpassung.
2. DrĂŒcken Sie auf die R-Taste, um den Wert einer Ziffernstelle einzustellen, und drĂŒcken auf die
L-Taste, um zur nÀchsten Ziffernstelle zu gelangen.
3. Achtung: Kalibrieren Sie die gegenwÀrtige Höhe nur, wenn keine Geschwindigkeitssignale
vorhanden sind.
4. DrĂŒcken Sie die L- und R-Taste 2 Sekunden, wonach der Wert der gegenwĂ€rtigen Höhe auf
Null rĂŒckgesetzt wird.
DATUM RÜCKSETZEN(Abb.5)
1. Halten Sie die L-Taste 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Daten des DST, RTM, MAX, AVG, GRD,
$*5$/Äč$/ĻUFN]XVHW]HQ
2. Beim RĂŒcksetzen werden die höchste und niedrigste aufgezeichnete Temperatur gelöscht,
wobei das Display die gegenwÀrtige Temperatur anzeigt.
3. Die folgenden Daten sind im Speicher gespeichert und können nicht rĂŒckgesetzt werden:
Einheit, Cmm1 (Umfang 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Setzen Sie die Daten fĂŒr Fahrrad 1 bzw. Fahrrad 2 zurĂŒck.
AUTOMATISCHES STARTEN/ANHALTEN
Der Computer beginnt beim Start der Radfahrt automatisch mit dem ZusammenzÀhlen der
Daten und hört damit auf, sobald Sie anhalten. Das blinkende " " Symbol deutet darauf hin,
dass der Computer im Start-Status ist.
AUTOM. EIN-/AUSSCHALTEN(Abb.6)
1. Zum Einsparen des Batteriestroms wird der Computer automatisch ausgeschaltet und zeigt
lediglich die CLK-Daten (angezeigte Anzahl auf dem KilometerzÀhler) an, wenn er lÀnger als
ungefÀhr 15 Minuten nicht mehr betÀtigt wird. Bei einem darauffolgenden Radfahren oder
DrĂŒcken auf die Taste wird der Computer automatisch wieder eingeschaltet.
2. Wird er nach 30 Sekunden automatisch nach der erneuten Inbetriebnahme eingeschaltet.
EL-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG(Abb.7)
1. Halten Sie die R-Taste 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Funktion der EL-Hintergrundbeleuchtung
ein-/auszuschalten.
2. WĂ€hrend dem Betrieb der Funktion der EL-Hintergrundbeleuchtung wird die
Hintergrundbeleuchtung bei jedem DrĂŒcken auf die R- oder L-Taste 4 Sekunden eingeschaltet.
BATTERIE AUSWECHSELN
1. Bei Erscheinen der Anzeige der niedrigen Batterieladung im Display muss die Batterie so bald
wie möglich durch eine neue ersetzt werden.
2. Der Positivpol (+) der CR2032-Batterie muss auf die Batteriekappe gerichtet sein.
3. DrĂŒcken Sie 3 Sekunden auf die L-, R- und S-Taste, um das HauptgerĂ€t zu initialisieren.
Achtung: Bei Erscheinen des Symbols der niedrigen Batterieladung im Display wird
empfohlen, die verbrauchte Batterie so bald wie möglich durch eine neue zu ersetzen, da
sonst das Resultat der Höhenmessung falsch ist und die neuen Daten verloren gehen.
Beschreibung der Tastenfunktion
ALLE LÖSCHEN: Die L+R+S 3 Sek. gedrĂŒckt halten, um das AufwĂ€rm-Display anzuzeigen.
(1).Dateneinstellmodus
S-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Dateneinstellmodus zu verlassen.
L-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den digitalen Einstellparameter abzuĂ€ndern 2 Sek.
gedrĂŒckt halten, um in den nĂ€chsten Einstellmodus umzuschalten.
R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Einstellwert zu erhöhen. 2 Sek. gedrĂŒckt halten,
um den Einstellwert zu erhöhen (dreimal pro Sekunde)
(2).Allgemein-Modus
R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Funktionsmodus vorwĂ€rts abzuĂ€ndern.2 Sek.
gedrĂŒckt halten, um die EL-Hintergrundbeleuchtung ein-/auszuschalten.
L-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Funktionsmodus rĂŒckwĂ€rts abzuĂ€ndern. 2 Sek.
gedrĂŒckt halten, um die Daten rĂŒckzusetzen.
L+R-Taste: 2 Sek. gedrĂŒckt halten, um den Höhenjustiermodus zu aktivieren.
S-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Dateneinstellmodus zu aktivieren.
(3).Höhenjustiermodus
L-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den digitalen Einstellparameter abzuĂ€ndern
R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um die Digitaleinstellung zu erhöhen.
L+R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Höhenjustiermodus zu verlassen.
L+R-Taste: 2 Sek. gedrĂŒckt halten, um auf Null rĂŒckzusetzen.
(4).Hintergrundbeleuchtung-Ein-Status
L-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Funktionsmodus vorwĂ€rts abzuĂ€ndern und um die
Hintergrundbeleuchtung 4 Sekunden einzuschalten.
R-Taste: Auf diese Taste drĂŒcken, um den Funktionsmodus rĂŒckwĂ€rts abzuĂ€ndern und um
die Hintergrundbeleuchtung 4 Sekunden einzuschalten.
Geeignete GabelgrĂ¶ĂŸe: 12 mm bis 50 mm (0,5 Zoll bis 2,0 Zoll).
Kabelloser Meßabstand: 70 cm zwischen dem Sender und dem HauptgerĂ€t.
Funkstörung: Innerhalb von 40 cm (15,8 Zoll); keine Störung bei 2
FahhrÀdern mit Àhnlichen Zykluscomputern, auch wenn auf
diesen FahrrÀdern nebeneinander gefahren wird.
Einstellung des Radumfangs: 1 mm – 3999 mm (Erhöhung um je 1 mm)
Zul. Betriebstemperatur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Zul. Aufbewahrungstemperatur: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Batterieleistung fĂŒr das HauptgerĂ€t: 3V-Batterie x 1 (CR2032). Die Nutzungsdauer der Batterie
betrÀgt ungefÀhr 2 Jahr (bei einer durchschnittlichen
Fahrdauer von 1,5 Stunden pro Tag).
Batterieleistung des Senders: 3V Batterie x 1 (CR2032).
Abmessungen und Gewicht des HauptgerÀts: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Sender: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Änderungen der Spezifikationen und des Designs ohne Benachrichtigung sind vorbehalten.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
1. Lassen Sie das HauptgerÀt nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt, wenn Sie nicht mit dem
Fahrrad fahren.
2. Versuchen Sie bitte nicht, das HauptgerÀt oder dessen Zubehör auseinanderzunehmen.
3. ÜberprĂŒfen Sie gelegentlich die Position des Sensors und des Magnetes sowie die LĂŒcke
zwischen diesen.
4. Zum Reinigen des und Entfernen des Schmutzes vom HauptgerÀt oder dessen Zubehör
verwenden Sie niemals VerdĂŒnner, Alkohol oder Benzin.
5. Vergessen Sie bitte niemals, beim Fahren auf die Straße zu achten.
STÖRUNGSSUCHE
URSACHE MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Keine Anzeige
auf dem
HauptgerÀt
Keine oder
falsche
Anzeige der
Geschwindigk
eit
Die Höhe wird
nicht oder
falsch
angezeigt
UnregelmĂ€ĂŸig
e Anzeige
Leeres
LCD-Display
Langsame
Reaktion des
LCD-Displays
Blinken des
Symbols zur
Warnung
einer
niedrigen
Batterieladung
1. Ist die Batterie aufgebraucht?
2. Wurde die Batterie falsch
eingesetzt?
1. Ist der Computer im
Einstellmodus?
2. Befinden sich das Magnet und
der Sensor / Sender in der
richtigen Position? Stimmt die
LĂŒcke zwischen den beiden
Komponenten?
3. Ist die Einstellung des
Radumfangs richtig?
4. Ist der Meßabstand zwischen
dem HauptgerÀt und dem Sensor
zu gross?
5. Ist die Batterie des Sensors bald
aufgebraucht?
6. Befindet sich in der NĂ€he ein
starkes Störfeld?
1. Wurde die Höhe vor der Fahrt
kalibriert?
2. Ist das Loch zum Messen des
Luftdruckes auf der Unterseite
des HauptgerÀtes sauber?
Wurde das HauptgerÀt bei
Nichtgebrauch ĂŒber eine lange Zeit
an direktes Sonnenlicht
ausgesetzt?
BetrÀgt die Temperatur unterhalb
0°C (32°F)?
1. Die Batterie auswechseln.
2. Sicherstellen, dass der positive Pol der
Batterie auf die Batteriekappe zeigt.
1. Zum Beenden der Einstellung finden Sie
die Anweisung in den
EinstellungsvorgÀngen.
2. Schauen Sie im Installationshabduch
nach und berichtigen Sie die Positionen
und die LĂŒcke.
3. Siehe "Messung des Radumfangs und
Einstellung" und geben Sie einen
richtigen Wert ein.
4. Siehe Installationshandbuch und stellen
Sie den Abstand zwischen dem
HauptgerÀt und
dem Sensor oder den
Winkel des Sensors ein.
5. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie mit
einer neuen.
6. Halten Sie das GerÀt fern von starken
Störfeldern.
1. Siehe “Übersicht ĂŒber die
Tastenbedienung” und kalibrieren Sie die
Höhe vor jeder Fahrt.
2. Halten Sie das Loch fĂŒr die
Luftdruckmessung stets sauber. Keine
GegenstÀnde in dieses Loch stecken, um
SchĂ€den zu verhĂŒten.
Siehe “Dateneinstellmodus” und
initialisieren Sie den Computer erneut.
Bringen Sie das HauptgerÀt in den
Schatten und lassen Sie es in den
Normalzustand zurĂŒckkehren.
Beim Ansteigen der Temperatur wird der
Normalzustand des GerÀtes
wiederhergestellt.
Die Batterie im HauptgerÀt mit einer
neuen ersetzen.
Funciones
VEL: Velocidad Actual
1.La velocidad actual se muestra siempre en la mitad de la pantalla mientras maneja.
2.Los datos de velocidad se actualizan por segundo
3.Cuando no maneja la bicicleta por mĂĄs de 4 segundos, el dato de velocidad se reinicia a cero.
PRO: Velocidad promedio
1.Con esta funciĂłn, el computador mostrarĂĄ su velocidad promedio mientras maneja.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la baterĂ­a, el registro de velocidad promedio serĂĄ
limpiado.
3.Mostrará “0.0” si el tiempo de manejo es menor que 6 segundos.
4.Se actualiza cada segundo en con la condiciĂłn que el tiempo de manejo es mayor de 6
segundos.
5.La computadora se reiniciara automĂĄticamente los siguientes datos a cero cuando el tiempo
montando la bicicleta es mayor a 100 horas o la distancia es mayor a 1000 KM (o millas):
tiempo montando la bicicleta, distancia de paseo, velocidad promedio.
Max: Velocidad mĂĄxima
1.Con esta funciĂłn, este computador grabarĂĄ la velocidad mĂĄxima que alcanza mientras
maneja.
2.Cada vez que reinicie la computadora o cambia la baterĂ­a el registro de la velocidad mĂĄxima
serĂĄ borrado.
DST: Distancia del Paseo
1.Distancia del paseo se refiera a la distancia acumulada durante el paseo.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la baterĂ­a, el registro de la distancia de paseo serĂĄ
limpiado.
ODO: OdĂłmetro
1.Con esta funciĂłn la computadora acumula la distancia total que alcanzo durante el paseo.
2.Los datos del odĂłmetro no pueden ser borrados por la operaciĂłn reiniciar.
RTM: tiempo de manejo
1.Tiempo montando la bicicleta se refiere al tiempo acumulado de montado durante un paseo.
2.Cada que reinicie su computador o cambie la baterĂ­a, se limpiarĂĄ el tiempo de montado.
3.El computador inicia automåticamente a medir el tiempo de manejo desde que recibe señales
de las llantas. Si estĂĄ manejando su bicicleta, cada vez que se detenga, el computador
continuarĂĄ registrando el tiempo de maneo por 4 segundos extras para asegurarse de que
no hay mås señal de las llantas.
:Flecha de ritmo
1.La flecha de marcado muestra la comparaciĂłn entre la velocidad actual y la velocidad
promedio.
2.Si la velocidad actual es mayor o igual a la velocidad promedio, la flecha de arriba (* *)
parpadeara en la pantalla
3.De lo contrario, si la velocidad actual es menor que la velocidad promedio, la flecha de abajo
(* *) parpadearĂĄ.
:Altitud Actual
1.La altitud actual es siempre mostrada en la parte superior de la pantalla.
2.Para obtener la altitud base, el ciclista debe calibrar la altitud antes de cada paseo.
3.La medición estå basada en el principio de que la presión atmosférica decrece como la
elevaciĂłn incrementa.
4.La altitud es medida por medio de la presión atmosférica, así que es clima-dependiente.
5.Puede obtener el dato de la altitud desde un mapa topogrĂĄfico o en internet.
6.La altitud del altĂ­metro es pre calibrada por instrumentos precisos en la fĂĄbrica antes de la
distribuciĂłn.
GRD: Altitud actual ascendente/descendente
Con esta funciĂłn, el computador mostrarĂĄ la altitud Actual ascendente/descendente mientras
maneja.
AGR: Ascenso de altitud en su viaje AVG
1.Con esta funciĂłn, el computador mostrarĂĄ el asenso de altitud promedio durante esta sesiĂłn.
2.Cada vez que reinicie el computador o cambie las baterĂ­as, el registro de asenso de altitud
promedio se borrarĂĄ.
$/ƃ$/ƅ
Ganancia de altitud en el viaje/ PĂ©rdida de altitud en el viaje
1.Con esta función, se muestra la altitud pérdida y ganada durante el viaje.
2.Cuando maneje por caminos cuesta arriba, el altĂ­metro acumularĂĄ la ganancia de altitud. De
igual manera, cuando maneje por caminos cuesta abajo, el computador acumularĂĄ la perdida
de altitud. El altĂ­metro siempre acumula Ășnicamente la ganancia de altitud.
TEMP: TEMPERATURA
La temperatura debe ser automĂĄticamente detectada bajo este modo. Puede escoger tanto
°C o °F para mostrar la temperatura. Esta función le brindarå satisfacción mientras maneja al
aire libre.
T.MAX/T.MIN:Temperatura mĂĄxima/Temperatura mĂ­nima
1.Con esta funciĂłn, el computador mostrarĂĄ el registro de la Temperatura mĂĄxima/Temperatura
mĂ­nima mientras maneja.
2.Cuando reinicie el computador o cambie la baterĂ­a, el registro de Temperatura
mĂĄxima/Temperatura mĂ­nima serĂĄ limpiado.
RELOJ:Tiempo del reloj alternativas 12H/24H
1.Cuando el usuario establece la hora del reloj en el modo de ajuste de datos, hay dos formatos
para la opciĂłn - 12H y 24H.
2.12H significa 12 horas. En este formato, desde AM o PM. 24H significa 24 horas.
:LUZ-TRASERA
1.Presione el botĂłn R para encontrar la funciĂłn de luz, encender/apagar la luz de fondo EL.
2.Después de encenderlo, el símbolo " " aparecerå para indicar que la función de luz de fondo
EL estĂĄ en estado de trabajando.
3.Presione cualquier botĂłn para iluminar por 4 segundos , y el sĂ­mbolo parpadearĂĄ al mismo
tiempo
:Indicador de baterĂ­a baja
1.Cuando aparezca el sĂ­mbolo de baterĂ­a baja en la pantalla, es hora de conseguir una baterĂ­a
nueva.
2.Reemplace la baterĂ­a por una nueva lo mĂĄs pronto posible cuando el sĂ­mbolo parpadee en la
pantalla. De otro modo, los nuevos datos de algunas funciones no se almacenarĂĄn en el
computador.
3.Si no cambia la baterĂ­a en unas pocas horas, la computadora puede seguir funcionando
durante unos dĂ­as. Los datos se muestran como de costumbre, pero los nuevos datos no
serĂĄn almacenados antes que la baterĂ­a es cambiada.
Para ahorrar energĂ­a, no hay luz EL de fondo cuando el sĂ­mbolo de baterĂ­a baja parpadea.
SOLUCIÓN RÁPIDA A PROBLEMAS
PROBLEMA
COMPROBAR SOLUCIÓN
No prende la
pantalla de la
Unidad
Principal
Velocidad no
mostrada o
fallo al
mostrarla
Altitud no
mostrada o
fallo al
mostrarla
Pantalla
irregular
El LCD esta
en negro
La pantalla
esta lenta
El sĂ­mbolo de
baja baterĂ­a
esta
encendido
1. ÂżLa baterĂ­a estĂĄ muerta?
2. ÂżLa instalaciĂłn de la baterĂ­a es
incorrecta?
1. ÂżEstĂĄ el computador en modo de
configuraciĂłn?
2. ÂżEstĂĄn el imĂĄn y el
Sensor/Transmisor en la posiciĂłn
correcta? ÂżEs la brecha entre
ambas posiciones correcta?
3. ÂżEstĂĄ la circunferencia de la llanta
configurada correctamente?
4. ÂżEs la distancia de detecciĂłn entre
la unidad principal y el sensor muy
largo?
5. ÂżLa baterĂ­a del sensor esta cerca
de acabarse?
6. ÂżEstĂĄ cerca alguna fuente de fuerte
interferencia?
1. ÂżCalibrĂł la altitud antes de manejar?
2. ÂżEstĂĄ limpio el hueco de mediciĂłn
de la presiĂłn del aire en la parte
superior de la unidad principal?
ÂżExpone la unidad principal
directamente a la luz solar por un
largo tiempo cuando no se estĂĄ
usando?
La temperatura es menos 0°C (32°F)?
1. Remplace la baterĂ­a
2. AsegĂșrese de que el polo positivo de la
baterĂ­a este mirando hacia la tapa de la
baterĂ­a.
1. Refiérase al procedimiento de
configuraciĂłn para finalizar la
configuraciĂłn.
2. Refiérase al manual de instalación y
corrija las posiciones y la brecha.
3. RefiĂ©rase a la “Medida y ConfiguraciĂłn
de la Circunferencia” e introduzca un
valor correcto.
4. Refiérase al manual de instalación y
ajuste la distancia entre la unidad
principal y el sensor o ajuste el ĂĄngulo
del sensor
5. Remplace la baterĂ­a con una nueva
6. Manténgase alejado de fuentes fuertes
de interferencia
1. RefiĂ©rase a la “Listado de OperaciĂłn de
los Botones” y calibre la altitud antes de
cada manejo.
2. Siempre mantenga el hueco de mediciĂłn
de la presiĂłn del aire limpio. No coloque
nada dentro del hueco para evitar daños.
RefiĂ©rase al “Modo de ConfiguraciĂłn de
Datos” y reinicie el computador
nuevamente
Coloque la unidad principal en la
sombra para permitirle que regrese a su
estado normal.
La unidad regresarĂĄ al estado normal
cuando la temperatura aumenta.
Remplace la baterĂ­a de la unidad
principal con una nueva.
Español
Deutsch
63'*HJHQZlUWLJH*HVFKZLQGLJNHLW
1. Die gegenwÀrtige Geschwindigkeit wird wÀhrend dem Fahren stets im mittleren Display
angezeigt.
2. Die Geschwindigkeitsdaten werden jede Sekunde aktualisiert.
3. Falls Sie mit diesem Fahrrad nicht lÀnger als 4 Sekunden fahren, werden die
Geschwindigkeitsdaten auf Null rĂŒckgesetzt.
$9*'XUFKVFKQLWWVJHVFKZLQGLJNHLW
1. Mit dieser Funktion wird der Computer Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit wÀhrend der Fahrt
anzeigen.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder beim Auswechseln der Batterie wird die
Aufzeichnung der durchschnittlichen Geschwindigkeit gelöscht.
3. Der Wert "0.0" wird angezeigt, wenn die Fahrdauer weniger als 6 Sekunden betrÀgt.
4. Die Anzeige wird alle Sekunde aktualisiert, wenn die Fahrdauer lÀnger als 6 Sekunden ist.
5. Der Computer setzt die folgenden Daten automatisch auf Null zurĂŒck, wenn die Fahrtdauer
lĂ€nger als 100 Stunden oder die zurĂŒckgelegte Distanz mehr als 1000 km (oder Meilen)
betrÀgt: Fahrtdauer, Fahrtdistanz, Durchschnittsgeschwindigkeit.
0D[+|FKVWJHVFKZLQGLJNHLW
1. Mit dieser Funktion wird der Computer die Höchstgeschwindigkeit, die Sie wÀhrend der Fahrt
erreichen, aufnehmen.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird die Aufnahme der
Höchstgeschwindigkeit gelöscht.
DST: Routendistanz
1. Die Fahrtdistanz bezieht sich auf die wĂ€hrend einer Fahrt zurĂŒckgelegte Distanz.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird die Aufnahme der
Fahrtdistanz gelöscht.
2'2.LORPHWHU]lKOHU
1. Mit dieser Funktion zÀhlt der Computer die Gesamtdistanz des Fahrrades, mit dem Sie fahren,
zusammen.
2. Die Daten des KilometerzĂ€hlers können durch das RĂŒcksetzen nicht gelöscht werden.
RTM: Fahrdauer
1. Die Fahrtdauer bezieht sich auf die zusammengezÀhlte Fahrdauer einer Fahrt.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird der
Fahrtzeit-Rekord gelöscht.
3. Der Computer beginnt automatisch mit der Messung der Fahrdauer, sobald er die Signale
vom Rad empfÀngt. Falls Sie wÀhrend dem Radfahren die Fahrt unterbrechen, fÀhrt der
Computer 4 Sekunden mit dem ZĂ€hlen der Fahrdauer fort, um sicherzustellen, dass wirklich
keine Signale mehr vom Rad empfangen werden.
: Schritthalter-Pfeil
1. Der Schritthalter-Pfeil zeigt den Vergleich zwischen der gegenwÀrtigen Geschwindigkeit und
der Durchschnittsgeschwindigkeit an.
2. Falls die gegenwÀrtige Geschwindigkeit höher als oder gleich ist wie die
Durchschnittsgeschwindigkeit, blinkt der aufwÀrts zeigende Pfeil ( ) in der Anzeige.
3. Wenn jedoch die gegenwÀrtige Geschwindigkeit niedriger ist als die
Durchschnittsgeschwindigkeit, blinkt der abwÀrts zeigende Pfeil ( ).
*HJHQZlUWLJH+|KH
1. Die Anzeige der gegenwÀrtigen Höhe wird stets im oberen Display anegzeigt.
2. FĂŒr eine genaue Basishöhe sollte der Radfahrer die Höhe vor jeder Fahrt kalibrieren.
3. Die Messung basiert auf dem Prinzip, dass der Luftdruck bei zunehmender Höhe abnimmt.
4.
Die Höhe wird anhand des atmosphÀrischen Drucks gemessen, so dass dies wetterabhÀngig ist.
5. Die Daten ĂŒber die Höhe können von einer topographischen Landkarte oder im Internet
entnommen werden.
6. Die Höhenmessung mit dem HöhenmeßgerĂ€tes wird werkseitig vor Lieferung ab Werk mit
dem prÀzisen Instrument vorkalibriert.
GRD: *HJHQZlUWLJH6WHLJXQJDXI+|KHJHJHQZlUWLJHU$EIDOOYRQ+|KH
Mit dieser Funktion zeigt der Computer den Parameter der gegenwÀrtigen Steigung auf
Höhe/des gegenwÀrtigen Abfalls von Höhe wÀhrend dem Radfahren an.
AGR: AVG-Route bei Höhensteigung
1.
Mit dieser Funktion zeigt der Computer die durchschnittliche Höhensteigung wÀhrend der Fahrt an.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder Auswechseln der Batterie wird der Rekord der
durchschnittlichen Höhensteigung gelöscht.
$/ƃ$/ƅ6WHLJXQJDXI+|KH$EIDOOYRQ+|KHZlKUHQGGHU)DKUW
1. Mit dieser Funktion wird die zusammengezÀhlte Fahrt auf Höhe und Abfall von der Höhe
wÀhrend der Fahrt angezeigt.
2. Wenn Sie bergauf fahren wird der Höhenanstieg mit dem Höhenmesser zusammengezÀhlt.
Wenn Sie jedoch bergab fahren wird der Abfall von der Höhe mit dem Computer ebenfalls
zusammengezÀhlt.
Der Höhenmesser zÀhlt nur Ihre Steigungen zusammen.
TMP: TEMPERATUR
In diesem Modus wird die Temperatur automatisch erkannt. Die Temperatur kann wahlweise
entweder in °C oder in °F angezeigt werden. Diese Funktion wird das VergnĂŒgen bei Ihrem
Radfahren im Freien weiter verstÀrken.
T.MA/T.MI: Maximale Temperatur / Minimale Temperatur
1. Mit dieser Funktion zeigt der Computer die maximale/minimale Temperatur wÀhrend der Fahrt an.
2. Bei jedem RĂŒcksetzen des Computers oder nach einem Auswechseln der Batterie wird die
Aufzeichnung der maximalen / minimalen Temperatur gelöscht.
CLK: Uhrzeit 12H/24H alternativ
1. Beim Einstellen der Uhrzeit kann der Benutzer im Dateneinstellmodus zwischen zwei
Zeitanzeigeformaten auswÀhlen: 12 Stunden oder 24 Stunden.
2. 12H bedeutet 12 Stunden. In diesem Format lautet das Zeitformat AM bis PM. 24H bedeutet
24 Stunden.
: EL-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
1. Auf die R-Taste drĂŒcken, um die Leuchtdiodenfunktion aufzufinden. Die
EL-Hintergrundbeleuchtung ein-/ausschalten.
2. Nach dem Einschalten ersheint das Symbol " ", um anzuzeigen, dass die Funktion der
EL-Hintergrundbeleuchtung funktioniert.
3. DrĂŒcken Sie auf eine beliebige Taste, die dann jedes Mal 4 Sekunden aufleuchtet, wobei das
Symbol gleichzeitig blinken wird.
: Anzeige einer niedrigen Batterieladung
1. Beim Erscheinen des Symbols " " der niedrigen Batterieladung im Display muss die
Batterie durch eine neue ersetzt werden.
2. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie so bald wie möglich, wenn das Symbol im Display blinkt,
da sonst die neuen Daten einiger Funktionen nicht im Computer gespeichert werden können.
3. Falls die Batterie innerhalb weniger Stunden nicht ersetzt wird, kann der Computer noch
immer einige Tage funktionieren. Die Daten werden wie ĂŒblich angezeigt. Neue Daten können
jedoch erst nach dem Einsetzen einer neuen Batterie gespeichert werden.
4. Zum Sparen der Batterieenergie leuchtet die EL-Hintergrundbeleuchtung nicht auf, wenn das
Symbol der niedrigen Batterieladung blinkt.
Funktionen
PARAMETRAGE DE L’UNITE PRINCIPALE (Fig.1)
Tout effacer
1. Appuyez sur les boutons R+L et le bouton S simultanément pendant plus de 3 secondes afin
d’initialiser l’ordinateur et d’effacer toutes les donnĂ©es.
IMPORTANT : Assurez-vous d’initialiser l’ordinateur avant qu’il ne soit utilisĂ©, autrement il
entraĂźnera des erreurs.
2. Les segments LCD seront testĂ©s automatiquement aprĂšs que l’unitĂ© soit initialisĂ©e.
3. Appuyez sur le bouton pour arrĂȘter le test LCD, puis le "BIKE 1" clignotant.
1-1.Sélection du vélo
Appuyez sur le bouton R pour choisir VĂ©lo 1 ou VĂ©lo 2. Appuyez sur le bouton L pendant plus
de 2 secondes afin de passer Ă  l’écran de paramĂ©trage de l’unitĂ©.
1-2.SĂ©lection de l’unitĂ©
Appuyez sur le bouton R pour choisir Km/h ou Mile/h.
1-3./1-4.Paramétrage des données de circonférence vélo 1/vélo 2
1. Il apporte 3 ensembles de valeur de circonférence de pneu par défaut pour un réglage rapide
(cmm2110, 2080, et 2260, pour VĂ©lo1 et VĂ©lo2).
2. Vous pouvez changer la valeur par vous-mĂȘmes, aussi (2155 pour VĂ©lo1, et 2055 pour VĂ©lo 2).
CIRCONFERENCE DE LA ROUE
z Mesure precise (Fig a.)
Tournez la roue jusqu’à ce que la tige de la valve atteigne le point le plus bas le plus prùs
du sol, puis marquez ce premier point sur le sol. Montez sur le vélo et faites-vous pousser
jusqu’à ce que la tige de la valve retourne à son point le plus bas. Marquez le second
point au sol. Mesurez la distance entre les marques. Entrez cette valeur pour paramétrer
la circonférence de la roue.
z Tableau Rapide(Fig b.): Obtenez une valeur de circonférence qui convienne à partir du
tableau
1-5.ParamĂ©trage de l’heure
12H/AM, selection de 12H/PM ou 24H. Appuyez sur le bouton R pour sélectionner 12H/AM,
12H/PM ou 24H. Appuyez sur le bouton L pour passer au prochain mode de paramétrage
1-6./1-7.Paramétrage des données ODO vélo 1/ vélo 2
1. La fonction est conçue pour rĂ©-rentrer les anciennes donnĂ©es de l’ODO lorsque la pile est
remplacĂ©e. Un nouvel utilisateur n’a pas besoin de paramĂ©trer cette donnĂ©e.
2. Appuyez sur le bouton S pour quitter le mode de paramétrage des données.
BOUTON et OPERATIONS NORMALES
ECRAN DE FONTION(Fig.2)
Appuyez rapidement sur ce bouton pour entrer dans une sĂ©quence boucle d’in Ă©cran de
fonction Ă  un autre.
Appuyez sur le bouton R pour avancer de mode de fonction, Appuyez sur le bouton L pour
reculer de mode de fonction.
SÉLECTION DU VÉLO 1/VÉLO 2(Fig.3)
Appuyez sur le bouton S pour entrer/quitter le mode de paramétrage de Données.
Appuyez sur le bouton R puis changer VĂ©lo 1/VĂ©lo 2.
A PROPOS DE LA CALIBRATION D’ALTITUDE (Fig.4)
1. Appuyez simultanément sur les boutons L et R pendant 2 secondes pour réglage d'altitude
2. Appuyez sur le bouton R pour paramĂ©trer la valeur d’un chiffre, et appuyez sur le bouton L
pour vous dĂ©placer jusqu’au chiffre suivant.
3. Attention: Calibrez l’altitude actuelle seulement lorsqu’il n’y a pas de panneaux de vitesse.
4. Appuyez simultanĂ©ment sur les boutons L et R pendant 2 secondes, et la valeur d’altitude
actuelle reviendra à zéro.
REINITIALISATION de la DATE(Fig.5)
1. Maintenez le bouton L appuyé pendant 2 secondes pour réinitialiser les données de DST,
5700$;$9**5'$*5$/Äč$/Ļ
2. Lors de la réinitialisation, les températures les plus hautes et les plus basses enregistrées
seront effacĂ©es, et l’écran affichera la tempĂ©rature actuelle.
3. Les donnĂ©es suivantes sont stockĂ©es en mĂ©moire et ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©initialisĂ©es :
Unité, Cmm1 (Circonférence 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Réinitialisez les données respectivement pour le Vélo 1 et pour le Vélo 2.
DEMARRAGE/ARRET AUTOMATIQUE
L’ordinateur commencera automatiquement Ă  compter les donnĂ©es au dĂ©marrage du vĂ©lo et
arrĂȘtera de les compter dĂšs l’arrĂȘt du vĂ©lo. Le symbole clignotant " " indique que l’ordinateur
est sur statut démarrage.
TENSION AUTOMATIQUE ON/OFF(Fig.6)
1. Pour prĂ©server la pile, l’ordinateur s’éteindra automatiquement et affichera seulement les
donnĂ©es CLK lorsqu’il n’a pas Ă©tĂ© utilisĂ© pendant environ 15 minutes. La tension sera activĂ©e
automatiquement en pédalant ou en appuyant sur le bouton.
2. Il sera automatiquement démarré dans les 30 secondes suivant sa nouvelle utilisation.
RETROECLAIRAGE EL (Fig.7)
1. Maintenez le bouton R appuyé pendant 2 secondes pour démarrer/éteindre la fonction
rétro-éclairage EL.
2. Lorsque la fonction de rétro-éclairage EL est sous statut travail, chaque pression des boutons
R ou L allumera le rétro-éclairage pendant 4 secondes.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Lorsque l’indicateur de batterie faible s’affiche Ă  l’écran, remplacez la batterie avec une
nouvelle A.S.A.P.
2. Le pole positif (+) de la pile CR2032 doit faire face au couvercle de la pile.
3. Appuyez sur les boutons L, R, S pendant 3 secondes afin d’initialiser l’unitĂ© principale.
Attention : Lorsque le symbole de batterie faible s’affiche Ă  l’écran, nous suggĂ©rons que vous
remplaciez la pile avec une neuve A.S.A.P. Autrement, le rĂ©sultat de la mesure d’altitude
peut s’avĂ©rer incorrect, et les nouvelles donnĂ©es perdues.
7DLOOHGH)RXUFKHFRUUHVSRQGDQWH )RXUFKHVGHPPjPPҜjҜ
Distance de DĂ©tection Sans Fil: 70cm entre le transmetteur et l’unitĂ© principale.
InterfĂ©rence: Sous 40 cm (15.8"), pas d’interfĂ©rence par 2 vĂ©los
munis d’ordinateurs de bord similaires, mĂȘme
quand ils sont pédalés cÎte-à-cÎte.
Paramétrage de la Circonférence de la Roue: 1mm - 3999mm (augmentation de 1mm)
TempĂ©rature d’Utilisation: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Température de Stockage: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Puissance de la Pile de l’UnitĂ© Principale: Pile de 3Vx 1 (CR2032), la durĂ©e de la vie de la
pile est d’environ 2 ans. (DurĂ©e basĂ©e sur une
utilisation moyenne de 1.5 heures par jour)
Tension de la Pile du Transmetteur: Pile 3Vx 1 (CR2032).
Dimensions et Poids de l’UnitĂ© Principale: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Transmetteur: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
* Les spĂ©cifications et designs peuvent ĂȘtre modifiĂ©s sans notification.
Description de la fonction bouton
ALL CLEAR: Appuyez sur L+R+S puis entrez sur l’écran de lancement
(1).Mode de paramétrage de données
Bouton S: Appuyez pour quitter le mode de paramétrage de données.
Bouton L: Appuyez pour modifier le paramétrage numérique.
Appuyez pendant 2 secondes pour passer au prochain mode de paramétrage
Bouton R: Appuyez pour augmenter la valeur de paramétrage (3 fois par seconde)
Appuyez pendant 2 secondes pour augmenter automatiquement la valeur de
paramétrage (3 fois par seconde)
(2).Mode général
Bouton R: Appuyez pour avancer de mode de fonction
Appuyez pendant 2 secondes pour allumer/éteindre le rétro-éclairage
Bouton L: Appuyez pour reculer de mode de fonction
Appuyez sur les 2 pour réinitialiser les données
Bouton L+R: Appuyez pendant 2 secondes pour entrer dans le mode d’ajustement d’altitude
Bouton S: Appuyez pour entrer dans le mode de paramétrage de données
(3).Mode d’ajustement d’altitude
Bouton L: Appuyez pour modifier le paramétrage numérique.
Bouton R: Appuyez pour augmenter le chiffre de paramétrage
Bouton L+R: appuyez pour quitter le mode d’ajustement d’altitude
Bouton L+R: Appuyez pendant 2 secondes pour réinitialiser
(4).RĂ©tro-Ă©clairage en statut
Bouton L: Appuyez pour avancer de mode de fonction et démarrer le rétro-éclairage pour 4
secondes
Bouton R: Appuyez pour reculer le mode de fonction et démarrer le rétro-éclairage pendant 4
secondes
PRECAUTIONS
1. Ne laissez pas l’unitĂ© principale exposĂ©e Ă  la lumiĂšre directe du soleil lorsque vous n’utilisez
pas votre vélo.
2. Ne dĂ©sassemblez pas l’unitĂ© principale ou ses accessoires.
3. VĂ©rifiez pĂ©riodiquement la position relative et l’espace entre le capteur, l’aimant et l’unitĂ©
principale.
4. N’utilisez pas de diluant, alcool ou benzine pour nettoyer l’unitĂ© principale ou ses
accessoires lorsqu’ils deviennent sales.
5. Rappelez-vous de bien prĂȘter attention Ă  la route quand vous pĂ©dalez.
DEPANNAGE
PROBLEME VERIFICATION DES ARTICLES REMEDE
Pas de
visualisation
sur l’unitĂ©
principale
Vitesse non
visualisée ou
incorrectement
visualisée
Altitude non
visualisée ou
incorrectement
visualisée
Visualisation
irréguliÚre
Le LCD est noir
La visualisation
est lente
Le symbole de
faible pile
clignote
1. La pile est-elle morte?
2. L’installation de la pile est-elle
incorrecte?
1. L’ordinateur est-il en mode
paramétrage?
2. La position de l’aimant et du
Capteur/Transmetteur est-elle
correcte? La distance entre les
deux composants est-elle correcte?
3. Le paramétrage de la
circonférence de la roue est-il
correct?
4. La distance de détection entre
l’unitĂ© principale et le capteur
est-elle trop longue?
5. La pile du capteur est-elle
presque épuisée?
6. Y a-t’il une forte source
d’interfĂ©rence Ă  proximitĂ©?
1. Avez-vous calibrĂ© l’altitude avant
de pédaler?
2. Le trou de mesure de la pression
d’air au bas de l’unitĂ© principale
est-il propre?
Avez-vous exposĂ© l’unitĂ© principale
Ă  la lumiĂšre directe du soleil
pendant une longue période
lorsqu’elle n’était pas utilisĂ©e?
La température est-elle inférieure à
0°C (32°F)?
1. Remplacez la pile.
2. Assurez-vous que le pĂŽle positif de la
pile est en face du couvercle de la pile.
1. Référez-vous aux procédures de
paramétrage pour finaliser le
paramétrage.
2. RĂ©fĂ©rez-vous au manuel d’installation
et corrigez les positions et l’espace.
3. RĂ©fĂ©rez-vous au “ParamĂ©trage et
Mesure de la CirconfĂ©rence de la Roue”
et entrer une valeur correcte.
4. RĂ©fĂ©rez-vous au manuel d’installation
et ajuster la distance entre l’unitĂ©
principale et le capteur ou ajuster
l’angle du capteur.
5. Remplacer la pile avec une neuve.
6. Rester Ă  distance de toute forte source
d’interfĂ©rence.
1. RĂ©fĂ©rez-vous Ă  la “Vue d’Ensemble de
l’Utilisation des Boutons” et calibrez
l’altitude avant chaque session de pĂ©dalage.
2. Gardez toujours le trou pour mesurer la
pression d’air propre. Ne rien fourrer
dans le trou pour Ă©viter tout dommage.
RĂ©fĂ©rez-vous au “Mode de
ParamĂ©trage des DonnĂ©es” et initialiser
à nouveau l’ordinateur.
Placer l’unitĂ© principale Ă  l’ombre pour
la laisser retourner Ă  un Ă©tat normal.
L’unitĂ© retournera Ă  un Ă©tat normal
lorsque la température monte.
Remplacer la pile dans l’unitĂ© principale
avec une neuve.
IMPOSTAZIONI UNITA’ PRINCIPALE (Fig.1)
Cancella tutto
1. Tenere premuto i pulsanti R+L e S simultaneamente per piĂč di 3 secondi per inizializzare il
computer e cancellare tutti i dati. IMPORTANTE: Assicurarsi di inizializzare il computer prima
di utilizzarlo, altrimenti potrebbero verificarsi degli errori.
2. I segmenti LCD saranno testati automaticamente dopo l'avvio dell'unitĂ .
3. Premere un pulsante per interrompere il test LCD, “BICICLETTA 1” lampeggerà.
1-1.Selezione bicicletta
Premere il pulsante R per scegliere la Bicicletta 1 o la Bicicletta 2. Tenere premuto il pulsante
L per piĂč di 2 secondi per passare alla schermata dell’impostazione unitĂ .
1-2.Selezione unitĂ 
Premere il pulsante R per scegliere tra Km/h e Miglia/h.
1-3./1-4.Impostazioni dati circonferenza Bicicletta 1/ Bicicletta 2
1. Sono forniti 3 set di valori di circonferenza pneumatici predefiniti per un’impostazione rapida
(cmm2110, 2080, e 2260, Per Bicicletta1 e Bicicletta2).
2. E’ anche possibile modificare manualmente il valore (2155 per Bicicletta1, e 2055 per
Bicicletta2)
CIRCONFERENZA RUOTA
z Misurazione Precisa (Fig a.)
Fare girare la ruota finchĂ© la valvola sulla ruota raggiungerĂ  il punto piĂč vicino al terreno, e
tracciare un segno sul terreno corrispondente a quel punto. Salire sulla bicicletta e farsi
aiutare da qualcuno che la spinga finché la valvola sulla ruota raggiungerà nuovamente il
punto piĂč vicino al terreno. Tracciare un altro segno sul terreno. Misurare la distanza tra i
due segni. Inserire questo valore per impostare la circonferenza della ruota.
z Tabella (Fig b.): Scegliere un valore di circonferenza adatto dalla tabella.
1-5.Impostazioni orologio
Selezionare 12H/AM, 12H/PM o 24H. Premere il pulsante R per selezionare 12H/AM, 12H/PM o
24H. Premere il pulsante L per passare alla prossima modalitĂ  di impostazione.
1-6./1-7.Impostazione dati ODO Bicicletta 1/Bicicletta 2
1. Questa funzione Ăš progettata per reinserire i dati di ODO quando la batteria viene sostituita.
Un nuovo utente non ha bisogno di impostare questi dati.
2. Premere il pulsante S per uscire dalla modalitĂ  di impostazione dati.
PULSANTI e FUNZIONAMENTO NORMALE
SCHERMATA FUNZIONI (Fig.2)
1. Premere velocemente questo pulsante per scorrere in sequenza le schermate delle funzioni
2. Premere il pulsante R per scorrere in avanti le modalitĂ  funzioni, Premere il pulsante L per
scorrere all’indietro le modalità funzioni
Selezione bicicletta 1/ bicicletta 2(Fig.3)
Premere il pulsante S per entrare/uscire dalla ModalitĂ  di Impostazione Dati
Premere il Pulsante R per passare a Bicicletta 1/Bicicletta 2.
RIGUARDO ALLA CALIBRAZIONE ALTITUDINE (Fig.4)
1. Premere contemporaneamente i pulsanti L e R per 2 secondi, per azzerare il valore
dell’altitudine.
2. Premere il pulsante R per impostare il valore di una cifra, e premere il pulsante L per passare
alla cifra successiva.
3. Attenzione: Calibrare l’altitudine attuale sono quando non ci sono segnali di velocità.
4. Premere entrambi i tasti L e R per 2 secondi, e il valore di altitudine corrente tornerĂ  a zero.
RIPRISTINO DATI(Fig.5)
1. Tenere premuto il pulsante L per 2 secondi per azzerare i dati di DST, RTM, MAX, AVG,
*5'$*5$/Äč$/Ä»
2. Quando si azzerano i dati, i valori della massima e minima temperatura saranno azzerati
anch’essi, e il display mostrerà la temperatura attuale.
3. I dati seguenti sono archiviati nella memoria e non possono essere azzerati: UnitĂ , Cmm1
(Circonferenza 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2
4. Azzerare rispettivamente i dati per la Bicicletta 1 e per la Bicicletta 2.
AVVIO/INTERRUZIONE AUTOMATICI
Il computer avvierĂ  automaticamente il conteggio dei dati quando la bicicletta Ăš in movimento e
interromperĂ  il conteggio dei dati quando la bicicletta non Ăš piĂč in movimento. Il simbolo
lampeggiante " " indica che il computer Ăš in stato di avvio.
ALIMENTAZIONE AUTO ON/OFF(Fig.6)
1. Per risparmiare la batteria, il computer si spegnerĂ  automaticamente, mostrando solo i dati
CLK quando non viene usato per piĂč di 15 minuti. Si riaccenderĂ  automaticamente pedalando
con la bicicletta o premendo un pulsante.
2. si accenderĂ  automaticamente in 30 secondi al prossimo utilizzo.
RETROILLUMINAZIONE(Fig.7)
1. Tenere premuto il pulsante R per 2 secondi per attivare/disattivare la funzione di
retroilluminazione.
2. Quando la funzione di retroilluminazione Ăš attiva, ogni volta che si preme il pulsante R o L, la
retroilluminazione si attiverĂ  per 4 secondi.
SOSTITUZIONE BATTERIA
1. Quando l’indicatore di batteria scarica appare sul display, sostituire la batteria con una nuova
al piĂč presto possibile.
2. Il polo positivo (+) della batteria CR2032 deve essere rivolto verso il tappo della batteria.
3. Premere i pulsanti L, R, S per 3 secondi per inizializzare l’unità principale. Attenzione: Quando
il simbolo di batteria scarica appare sullo schermo, si consiglia di sostituire la batteria con una
nuova al piĂč presto possibile. Altrimenti, il risultato delle misurazioni dell’altitudine potrebbe
non essere corretto, e i nuovi dati potrebbero essere perduti.
'LPHQVLRQH)RUFHOOD,GRQHD )RUFHOOHGDPPDPPҜGDDҜ
Distanza di Rilevazione Wireless: 70cm tra il trasmettitore e l'unitĂ  principale.
Interferenze: Entro 40 cm (15.8’’), nessuna interferenza tra 2
biciclette equipaggiate con ciclo-computer simili,
quand’anche corressero una affiancata all’altra.
Impostazioni Circonferenza Ruota: 1mm - 3999mm (unitĂ  minima 1mm)
Temperatura di funzionamento: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura di conservazione: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Alimentazione della Batteria dell'UnitĂ  Principale: Batteria 3V x 1 (CR2032), il tempo di
funzionamento della batteria Ăš circa 2 anni.
(Calcolo basato su un tempo di utilizzo di 1.5 ore
in media al giorno)
Alimentazione Batteria Trasmettitore: Batteria 3V x 1 (CR2032).
Dimensione e Peso dell’ Unità Principale: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Trasmettitore: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*Possono essere apportate modifiche alle specifiche e al design senza preavviso.
Descrizione delle funzioni dei pulsanti
CANCELLA TUTTO: L+R+S tenere premuto per 3 secondi e quindi entrare nella schermata
riscaldamento
(1).ModalitĂ  di impostazione dati
Pulsante S: Premere per uscire dalla modalitĂ  di impostazione dati
Pulsante L: Premere per cambiare le cifre da impostare
Tenere premuto 2 secondi per passare alla prossima modalitĂ  di impostazione
Pulsante R: Premere per aumentare le cifre da impostare.
Tenere premuto 2 secondi per aumentare le cifre da impostare automaticamente (3 volte al
secondo)
(2).ModalitĂ  generale
Pulsante R: Premere per scorrere in avanti le modalitĂ  funzione
Tenere premuto 2 secondi per attivare/disattivare la retroilluminazione
Pulsante L: Premere per scorrere all’indietro le modalità funzione
Tenere premuto 2 secondi per l’azzeramento dei dati
Pulsanti L+R: Tenere Premuto 2 secondi per entrare nella modalitĂ  di regolazione
dell’altitudine
Pulsante S: Premere per entrare nella modalitĂ  di impostazione dei dati
(3).Modalità di regolazione dell’altitudine
Pulsante L: Premere per cambiare le cifre da impostare
Pulsante R: Premere per aumentare le cifre da impostare
Pulsanti L+R: Premere per uscire dalla modalità di regolazione dell’altitudine
Pulsanti L+R: Tenere premuto 2 secondi per azzerare
(4).Status retroilluminazione attivata
Pulsanti L: Premere per scorrere in avanti le modalitĂ  funzione e attivare la retroilluminazione
per 4 secondi
Pulsanti R: Premere per scorrere all’indietro le modalità funzione e attivare la retroilluminazione
per 4 secondi
PRECAUZIONI
1. Non lasciare l'unitĂ  principale esposta alla luce solare diretta quando non si sta pedalando.
2. Non smontare mai il l'unitĂ  principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione relativa e la fessura tra il sensore e il magnete.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l'unitĂ  principale o i suoi accessori se
sporchi.
5.Ricordarsi di fare attenzione alla strada durante la guida.
RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMA ELEMENTI DA VERIFICARE SOLUZIONE
Il display
dell'unitĂ 
principale non
funziona
VelocitĂ  non
sono visualizzate
o la
visualizzazione
presenta errori
L'altitudine non Ăš
visualizzata o la
visualizzazione
presenta errori.
Errore nella
visualizzazione
LCD Ăš spento
La
visualizzazione Ăš
lenta
Il simbolo della
batteria scarica
lampeggia
1.
La batteria Ăš completamente
scarica?
2. La batteria non Ăš stata installata
correttamente?
1. Il computer si trova in modalitĂ 
impostazioni?
2. Il magnete e il
Sensore/Trasmettitore si trovano
in posizione corretta? La fessura
tra le due parti Ăš corretta?
3. L'impostazione della
circonferenza della ruota Ăš
corretta?
4. La distanza tra l'unitĂ  principale
ed il sensore Ăš troppo ampia?
5. La batteria del sensore Ăš quasi
completamente scarica?
6. E' presente una qualche fonte di
interferenze nelle vicinanze?
1. L'altitudine Ăš stata calibrata prima
di iniziare l'allenamento?
2. Il foro per la misurazione della
pressione dell'aria sul fondo Ăš
scoperto?
L'unitĂ  principale Ăš stata esposta
alla luce solare diretta per molto
tempo mentre non era in uso?
La temperatura Ú inferiore a 0°C
(32°F)?
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della
batteria sia rivolto verso il tappo della
batteria.
1. Fare riferimento alle procedure di
configurazione per terminare la
configurazione.
2. Fare riferimento al manuale di
installazione e correggere la posizione
e la fessura come da istruzioni.
3. Fare riferimento a "Misurazione e
Impostazione della Circonferenza della
Ruota" e inserire un valore corretto.
4. Fare riferimento al manuale di
installazione e regolare la distanza tra
l'unitĂ  principale e il sensore, oppure
regolare l'angolazione del sensore.
5. Sostituire la batteria con una nuova.
6. Allontanarsi dalla fonte di interferenze.
1. Fare riferimento alla "Panoramica delle
Funzioni dei Pulsanti" e calibrare
l'altitudine prima di ogni allenamento.
2. Non coprire mai il foro per la
misurazione della pressione dell'aria.
Non inserire mai nessun oggetto
all'interno del foro per evitare di
danneggiare lo strumento.
Fare riferimento alla "ModalitĂ  di
Impostazione Dati" e inizializzare il
computer.
Posizionare il computer all'ombra e
aspettare che ritorni a condizioni di
normalitĂ .
L'unitĂ  ritornerĂ  a condizioni di normalitĂ 
una volta che la temperatura si sarĂ 
alzata nuovamente.
Sostituire la batteria dell'unitĂ  principale
con una nuova.
HOOFD UNIT INSTELLING (Fig. 1)
ALLES UITWISSEN
1. Houd de R+L knop en de S knop tegelijkertijd langer dan 3 seconden ingedrukt om de
compuer op te starten en alle gegevens te wissen. BELANGRIJK: zorg ervoor dat de
computer opstart voordat het gebruikt wordt, anders zou de computer loopfouten kunnen
maken.
2. De LCD segmenten zullen automatisch getest worden nadat de eenheid wordt opgestart.
3. Druk op een knop om de LCD test te stoppen, daarna het flikkerende “FIETS 1”
1-1.Fiets selectie
Druk op de R knop om fiets 1 of fiets 2 te kiezen. Houd de L knop langer dan 2 seconden
ingedrukt om het unit instellingsscherm te veranderen.
1-2.EENHEID SELECTIE
Druk op de R knop om Km/u of Mijl/u te kiezen.
1-3./1-4.CIRCUMFERENTIE GEGEVENS INSTELLING Fiets 1/Fiets 2
1. Het voorziet 3 setten van standaard band omtrek waarden voor een snelle instelling
(cmm2110, 2080, en 2060, voor fiets 1 en fiets 2).
2. U kunt de waarde ook zelf veranderen (2155 voor fiets 1, en 2055 voor fiets 2).
WIEL CIRCUMFERENTIE
z Juiste meting (Fig a.)
Rol het wiel tot het klepsysteem op zijn laagste punt nabij de grond staat, markeer daarna
dit eerste punt op de grond. Stap op de fiets en laat een helper u duwen totdat het
klepsysteem terugkeert naar zijn laagste punt. Markeer het tweede punt op de grond.
Meet de afstand tussen de merktekens. Geef deze waarde in om de wiel omtrek te meten.
z Sneltabel (Fig b.): bekom een geschikte circumferentie waarde van de tabel.
1-5.KLOK INSTELLING
12u/AM, 12u/PM of 24u selectie. Druk op de R knop om 12u/AM, 12u/PM of 24u te
selecteren. Druk op de L knop om naar de volgende instellingsmodus te veranderen.
1-6./1-7.ODO GEGEVENS INSTELLING Fiets 1/Fiets 2
1. De functie wordt ontworpen om voormalige gegevens van ODO opnieuw in te toetsen indien
de batterij wordt vervangen. Een nieuwe gebruiker moet deze gegevens niet instellen.
2. Druk op de S knop om de gegevens instellingsmodus af te sluiten.
KNOP en NORMALE BEDIENINGEN
FUNCTIE SCHERM (Fig.2)
1. Druk snel op deze knop om in een loop rol te geraken van een functie scherm naar een ander
scherm.
2. Druk op de R knop om de functie modus voorwaarts te bewegen, druk op de L knop om de
functie modus acherwaarts te bewegen.
Fiets1/Fiets2 selectie (Fig.3)
Druk op de S knop om de gegevens instelling modus binnen te gaan/af te sluiten.
Druk op de R knop op fiets 1/fiets 2 te veranderen.
OVER HOOGTE CALIBRATIE (Fig.4)
1. Druk zowel 2 seconden op de L en R knoppen, om hoogte in te stellen.
2. Druk op de R knop om de waarde van een digit in stellen, en druk op de L knop om naar de
volgende digit te gaan.
3. Opgepast: calibreer enkel de huidige hoogte, indien er geen snelheidssignalen zijn.
4. Druk zowel 2 seconden op de L en R knoppen, en de huidige hoogtewaarde zal naar 0
terugkeren.
DATUM OPNIEUW INSTELLEN (Fig.5)
1. Druk en houd de L knop 2 seconden ingedrukt om de gegevens van DST, RTM, MAX, AVG,
*5'$*5$/Äč$/ĻRSQLHXZLQWHVWHOOHQ
2. Indien opnieuw ingesteld, dan zullen de hoogste en laagste gemeten temperature gewist
worden, en het scherm zal de huidige temperatuur tonen.
3. De volgende gegevens worden opgeslagen in het geheugen en kunnen niet opnieuw
ingesteld worden: unit, Vmm1 (omtrek 1), Cmm2, ODO 1 en ODO 2.
4. Stel de gegevens voor fiets 1 en respectievelijk de gegevens voor fiets 2 opnieuw in.
AUTOMATISCH STARTEN/STOPPEN
De computer zal automatisch beginnen met het tellen van gegevens tijdens het rijden en zal
stoppen met het tellen van gegevens indien het rijden wordt gestopt. Het flikkerende symbool
" " geeft aan dat de computer op start status staat.
STROOM AUTO AAN/UIT (Fig.6)
1. Om de batterij te sparen, zal deze computer automatisch uitschakelen en gewoon de CLK
gegevens weergeven indien het niet wordt gebruikt voor ongeveer 15 minuten. De stroom zal
automatisch worden aangeschakeld door het rijden van de fiets of door op de knop te
drukken.
2. Het zal automatisch worden aangeschakeld in 30 seconden, nadat het opnieuw wordt
gebruikt.
EL ACHTERLICHT (Fig.7)
1. Druk en houd de R knop 2 seconden ingedrukt om de EL achterlicht functie aan/uit te
schakelen.
2. Indien de EL achterlicht functie op werkstatus staat, dan zal elke druk op de R of L knop het
achterlicht 4 seconden aanschakelen.
BATTERIJ VERVANGING
1. Indien de lage batterij indicator wordt getoond op het scherm, vervang de batterij dan dadelijk
met een nieuwe.
2. De positieve (+) pool van de CR2032 batterij moet in de richting van de batterij kap staan.
3. Druk 3 seconden lang op de L, R en S knoppen om de hoofd unit op te starten. Opgepast:
indien er een laag batterij symbool op het scherm staat, dan stellen we voor dat u de batterij
dan dadelijk vervangt met een nieuwe. Anders kan de hoogte meting misschien onjuist zijn, en
de nieuwe gegevens zouden verloren kunnen geraken.
Geschikte vorkgrootte: 12 mm tot 50 mm (0,5 duim tot 2,0) duimen.
Draadloze voel afstand: 70 cm tussen de verstuurder en de hoofd eenheid.
Draad-pratende interferentie: binnen 40 cm (15,8 duim), dan zal er geen interferentie zijn
tussen 2 fietsen, die gelijkaardige fietscomputers dragen, zelfs
indien naast elkaar zouden rijden.
Wiel circumferentie instelling: 1mm - 3999mm (1mm stijgend)
Bediening temperatuur: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Opslag temperatuur: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Hoofd eenheid batterij stroom: 3V batterij x 1 (CR2032), batterij levensduur is ongeveer 2 jaar.
(Gebaseerd op een gemiddelde van 1.5 uren per dag)
Verzender batterij stroom: 3V batterij x 1 (CR 2032).
Afmetingen en gewicht hoofd unit: 41.78 x57.1x 41.78mm/ 30.10g
Verstuurder: 35.8 mm x 34.8mm x14mm/ 13.9g
*De specificities en ontwerpen kunnen veranderd worden zonder verwittiging.
Knop functie beschrijving
ALLES WISSEN: houd L+R+S 3 seconden ingedrukt en ga daarna het introductiescherm binnen.
(1).Gegevens instelling mode:
S knop: druk op afsluiten gegevens instelling mode.
L knop: druk op veranderen instelling digitaal.
Houd het 2 seconden ingedrukt om naar de volgende instellingsmodus te gaan.
R knop: druk er op om de instellingswaarde te verhogen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om de instellingswaarde te verhogen (3 keer per
seconde).
(2).Algemene mode:
R knop: Druk er op om de functie modus voorwaarts te veranderen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om het EL achterlicht aan/uit te schakelen.
L knop: Druk er op om de functie mode achterwaarts te veranderen.
Houd het 2 seconden ingedrukt om de gegevens opnieuw in te stellen.
L+R knop: houdt het 2 seconden ingedrukt om de hoogte aanpassings modus in te geven.
S knop: Druk er op om de gegevens instelling modus in te geven.
(3).Hoogte aanpassings modus:
L knop: Druk op veranderen instelling digitaal.
R knop: Druk er op om de instelling digitaal te verhogen.
L+R knop: Druk er op om de hoogte aanpassingsmode af te sluiten.
L+R knop: Houd het 2 seconden ingedrukt om het opnieuw op 0 in te stellen.
(4).Achterlicht op status:
L knop: Druk er op om de functie modus voorwaarts te veranderen en het achterlicht 4
seconden aan te schakelen.
R knop: Druk er op om de functie modus naar achteren te veranderen en het achterlicht 4
seconden aan te schakelen.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Laat de hoofd eenheid niet blootgesteld aan direct zonnelicht indien u niet op de fiets rijdt.
2. Haal de hoofd eenheid of haar toebehoren niet uit elkaar.
3. Controleer de relatieve positie en de scheiding van de sensor, magneet en hoofd unit van tijd
tot tijd.
4. Gebruik geen verdunner, alcohol of benzine om de hoofd eenheid of haar toebehoren schoon
te maken indien ze vuil worden.
5. Besteed aandacht aan de weg tijdens het rijden.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM CONTROLEER ITEMS OPLOSSING
Hoofd eenheid
Geen scherm
Snelheid niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
Hoogte niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
Onregelmatig
scherm
Scherm is traag
Laag-batterij
symbool is aan
het knipperen
Hoogte niet
weergegeven of
verkeerd
weergegeven
1. Is de batterij dood?
2. Is er een incorrecte batterij
installatie?
1. Is de computer in de instelling
mode?
2. Zijn de magneet en de
sensor/verstuurder in de correcte
positie? Is de kloof tussen beide
onderdelen correct?
3. Is de wiel circumferentie instelling
correct?
4. Is de voel afstand tussen de
hoofd eenheid en de sensor te
lang?
5. Is de batterij voor de sensor bijna
uitgeput?
6. Is er enige sterke
interferentiebron in de buurt?
1. Calibreerde u de hoogte voor de
tijd?
2. Is het gat om de luchtdruk te
meten aan de onderkant van de
hoofdeenheid schoon?
Stelde u de hoofd eenheid bloot aan
direct zonnelicht voor een langere
periode van tijd indien het niet
werd gebruikt?
Is de temperatuur onder 0°C (32°F)?
1. Verplaats de batterij.
2. Zorg ervoor dat de positieve pool van
de batterij naar de batterijkap is gericht.
1. Verwijs naar de instelling procedures
om de instelling te voltooien.
2. Verwijs naar the installatie handleiding
en corrigeer de positions en de kloof.
3. Verwijs naar "Wiel circumferentie
meting en instelling" en geef een
correcte waarde in.
4. Verwijs naar de installatie handleiding
en pas de afstand aan tussen de hoofd
eenheid en de sensor of pas de hoek
van de sensor aan.
5. Vervang the batterij met een nieuwe.
6. Blijf uit de buurt van de sterke
interferentie bron.
1. Verwijs naar “Overzicht van knop
bediening” en calibreer de hoogte voor
iedere rit.
2. Houd het gat om de luchtdruk te meten
steeds schoon. Steek niets in het gat
om zodoende schade te voorkomen.
Verwijs naar “Gegevens instelling mode”
en initialiseer de computer opnieuw.
Zet de hoofd eenheid in de schaduw om
het terug te laten keren naar zijn
normale staat
Eenheid zal terugkeren naar de normale
staat indien de temperatuur omhoog
gaat.
Vervang de batterij in de hoofd eenheid
met een nieuwe.
SPD: Vitesse Actuelle
1. La vitesse actuelle est toujours visualisĂ©e au milieu de l’écran durant le pĂ©dalage.
2. Les données de vitesse sont mises à jour par seconde.
3. Lorsque vous ne pédalez pas pendant plus de 4 secondes, les données de vitesse seront
réinitialisées.
AVG: Vitesse Moyenne
1. Avec cette fonction, l’ordinateur affichera votre vitesse moyenne pendant le pĂ©dalage.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
vitesse moyenne sera effacé.
3. Il affichera "0.0" si la durée de pédalage est inférieure à 6 secondes.
4. Elle est mise à jour chaque seconde à condition que la durée de pédalage soit supérieure à 6
secondes.
5. L’ordinateur rĂ©initialisera automatiquement les donnĂ©es suivantes une fois que la durĂ©e de
pédalage dépasse 100 heures ou que la distance est supérieure à 1000KM (ou miles): durée
de pédalage, distance du parcours, vitesse moyenne.
Max: Vitesse Max.
1. Avec cette fonction, l’ordinateur enregistrera la vitesse maximale que vous atteignez pendant
le pédalage.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
vitesse max. sera effacé.
DST: Distance du PĂ©riple
1. La distance du parcours se réfÚre à la distance accumulée pendant un parcours.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
distance sera effacé.
ODO: OdomĂštre
1. Avec cette fonction, l’ordinateur accumule la distance totale parcourue par le vĂ©lo que vous
pédalez.
2. Les donnĂ©es de l’odomĂštre ne peuvent pas ĂȘtre effacĂ©es par l’opĂ©ration de rĂ©initialisation.
RTM: Durée de Pédalage
1. La durée de pédalage se réfÚre à la durée de pédalage accumulée pendant un parcours.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
durée de pédalage sera effacé.
3. L’ordinateur commence automatiquement Ă  mesurer la durĂ©e de pĂ©dalage Ă  rĂ©ception des
signaux de la roue. Si vous pĂ©dalez votre VĂ©lo, chaque fois que vous arrĂȘtez, l’ordinateur
continue à compter la durée de pédalage pendant 4 secondes supplémentaires pour
s’assurer qu’il n’y ait plus de signaux de roue.
: FlĂšche de Rythme
1. La flĂšche de rythme montre la comparaison entre la vitesse actuelle et la vitesse moyenne.
2. Si la vitesse actuelle est supérieure ou égale à la vitesse moyenne, la flÚche vers le haut ( )
clignotera Ă  l’écran.
3. Au contraire, si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse moyenne,la flÚche vers le bas (
) clignotera.
: Altitude Actuelle
1. L’altitude actuelle est toujours visualisĂ©e sur l’écran supĂ©rieur.
2. Afin d’obtenir une altitude de base prĂ©cise, le cycliste doit toujours calibrer l’altitude avant
chaque pédalage.
3. La mesure est basée sur le principe selon lequel la pression atmosphérique diminue lorsque
l’altitude augmente.
4. L’altitude se mesure par le biais de la pression atmosphĂ©rique, elle dĂ©pend donc du temps.
5. Vous pouvez obtenir les donnĂ©es d’altitude Ă  partir d’une carte topographique ou d’Internet.
6. L’altitude de l’altimĂštre est prĂ©-calibrĂ©e par un instrument prĂ©cis Ă  l’usine avant l’expĂ©dition.
GRD: Ascension/descente d’altitude actuelle
Grñce à cette fonction, l’ordinateur visualisera
l’ascension/descente d’altitude actuelle pendant le pĂ©dalage.
AGR: Ascension d’altitude AVG de l’itinĂ©raire
1. Grñce à cette fonction, l’ordinateur visualisera l’ascension d’altitude moyenne pendant le
pédalage.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement d’altitude
moyenne sera effacé.
$/ƃ$/ƅ*DLQG·DOWLWXGHGHO·LWLQpUDLUH3HUWHG·DOWLWXGHGHO·LWLQpUDLUH
1. GrĂące Ă  cette fonction, il visualisera
Les gains et pertes d’altitude moyens pendant le pĂ©dalage.
2. Lorsque vous pĂ©dalez sur des sentiers montants, l’altimĂštre accumulera les gains d’altitude.
Cependant, lorsque vous pĂ©dalez sur des sentiers descendants, l’ordinateur accumulera une
perte d’altitude.
L’altimùtre accumule toujours seulement vos gains d’altitude.
TMP: Température
La température sera automatiquement détectée sous ce mode. Vous pouvez choisir de
visualiser la température soit en °C ou °F. Cette fonction vous apporte la joie de pédaler en
extérieur.
T.MA/T.MI: Température maximum/ Température minimum
1. GrĂące Ă  cette fonction, l’ordinateur visualisera votre tempĂ©rature Maximum/tempĂ©rature
Minimum durant le pédalage.
2. Chaque fois que vous rĂ©initialisez l’ordinateur ou changez la pile, l’enregistrement de la
température Maximum/température Minimum sera effacé.
CLK: Horloge Alternative 12H/24H
1. Quand l’utilisateur paramĂštre la durĂ©e d’horloge sous le Mode ParamĂ©trage de DonnĂ©es, il y
a deux formats en option- 12H et 24H.
2. 12H signifie 12 heures. Sous ce format, AM ou PM. 24H signifie 24 heures.
: RETRO-ECLAIRAGE EL
1. Appuyez sur le bouton R pour trouver la fonction LumiÚre, allumez/éteignez le rétro-éclairage
EL.
2. AprĂšs l’avoir dĂ©marrĂ©, le symbole " " s’affichera pour indiquer que la fonction de
rétro-éclairage EL se trouve sur le statut de travail.
3. Appuyez sur n’importe quel bouton pour Ă©clairer pendant 4 secondes chaque fois, et le
symbole clignotera simultanément
: Indicateur de Batterie Faible
1. Lorsque le symbole " " de batterie faible apparaĂźt Ă  l’écran, il est temps d’avoir une
nouvelle batterie.
2. Remplacez la pile avec une neuve A.S.A.P. quand le symbole clignote Ă  l’écran. Autrement,
les nouvelles donnĂ©es de certaines fonctions seront stockĂ©es dans l’ordinateur.
3. Si vous ne changez pas la pile dans les quelques heures, l’ordinateur peut encore
fonctionner pour quelques jours. Les donnĂ©es seront affichĂ©es comme d’habitude, mais les
nouvelles données ne seront pas stockées avant que la pile ne soit changée.
4. Pour Ă©conomiser l’énergie de la pile, il n’y a pas de rĂ©tro-Ă©clairage EL lorsque le symbole de
pile faible clignote.
Français
Fonctions
VEL: VelocitĂ  attuale
1. La velocitĂ  attuale Ăš sempre visualizzata al centro del display durante l'allenamento.
2. I dati sulla velocitĂ  sono aggiornati ogni secondo.
3. Quando la bicicletta non Ăš in movimento per piĂč di 4 secondi, i dati della velocitĂ  saranno
ripristinati al valore zero.
MEDIA: VelocitĂ  Media
1. Con questa funzione, il computer mostrerĂ  la velocitĂ  media durante l'allenamento.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della velocitĂ 
media verrĂ  azzerato.
3. VerrĂ  visualizzato il valore "0.0" se il tempo di movimento Ăš inferiore a 6 secondi.
4. E' aggiornato ogni secondo a condizione che il tempo di movimento sia superiore a 6 secondi.
5. Il computer ripristinerĂ  automaticamente i seguenti dati al valore zero una volta che il tempo di
allenamento supera le 100 ore o la distanza supera i 1000KM (o miglia): tempo di
allenamento, distanza tragitto, velocitĂ  media.
Max: VelocitĂ  Max.
1. Con questa funzione, il computer registrerĂ  la velocitĂ  massima che viene raggiunta durante
l'allenamento.
2. Ogni volta che il computer viene ripristinato o viene sostituita la batteria, il valore della velocitĂ 
massima verrĂ  azzerato.
DIST: Distanza Tragitto
1. La distanza tragitto si riferisce alla distanza accumulata durante il tragitto.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della distanza
verrĂ  azzerato.
ODO: Odometro
1. Con questa funzione, il computer somma la distanza totale della bicicletta che si sta guidando.
2. I dati dell'odometro non possono essere azzerati tramite l'operazione di ripristino.
RTM: Riding Time
1. Il tempo di allenamento si riferisce al tempo di allenamento accumulato durante il tragitto.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore tempo di
allenamento (RTM) verrĂ  azzerato.
3. Il computer inizia a misurare automaticamente il tempo di allenamento non appena riceve il
segnale dalla ruota. Se si sta pedalando con la Bicicletta, ogni volta che ci si ferma, il
computer continuerĂ  a calcolare il tempo di movimento per 4 ulteriori secondi in modo da
assicurarsi che nessun segnale venga piĂč ricevuto dalla ruota.
: Freccia Indicatrice
1. La freccia indicatrice mostra il paragone tra la velocitĂ  corrente e la velocitĂ  media.
2. Se la velocitĂ  attuale Ăš pari o superiore alla velocitĂ  media, la freccia in su ( ) lampeggerĂ 
sul display.
3. Al contrario, se la velocitĂ  attuale Ăš inferiore alla velocitĂ  media, la freccia in giĂč ( )
lampeggerĂ .
: Altitudine attuale
1. L'altitudine attuale Ăš sempre visualizzata nella parte alta del display.
2. Per ottenere dati accurati riguardo l'altitudine, il ciclista deve calibrare l'altitudine prima di ogni
escursione.
3. La misurazione Ăš basata sul principio in base al quale la pressione atmosferica diminuisce con
l'aumentare dell'elevazione.
4. L'altitudine Ăš misurata attraverso i dati relativi alla pressione atmosferica, quindi dipende dalle
condizioni meteorologiche.
5. E' possibile ottenere le informazioni sull'altitudine da una mappa topografica o da Internet.
6. L'altitudine dell'altimetro Ăš stata pre-calibrata per mezzo di strumenti di precisione in fabbrica
prima della spedizione.
GRD: Salita/discesa altitudine attuale
Con questa funzione, il computer mostrerĂ  la salita o la discesa altitudine attuale durante
l'allenamento.
AGR: Salita altitudine media tragitto
1. Con questa funzione, il computer mostrerà la salita altitudine media durante l’esercizio.
2. Ogni volta che il computer viene riavviato o viene cambiata la batteria, il valore della salita
altitudine media verrĂ  azzerato.
$/ƃ$/ƅ
Guadagno altitudine tragitto/Perdita altitudine tragitto
1. Con questa funzione, si mostrano il guadagno e la perdita di altitudine accumulati durante il
tragitto.
2. Quando si percorrono strade in salita, l'altimetro accumulerĂ  il guadagno altitudine.
Similmente, quando si percorrono strade in discesa, il computer accumulerĂ  la perdita
altitudine.
L'altimetro accumula solamente il guadagno altitudine.
TMP: Temperatura
La temperatura sarĂ  rilevata automaticamente in questa modalitĂ . E' possibile scegliere di
visualizzare la temperatura in °C oppure °F. Questa funzione vi farà apprezzare la gioia di
pedalare all'aperto.
T.MA/T.MI: Temperatura massima/Temperatura minima
1. Con questa funzione, il computer mostrerĂ  la Temperatura massima/Temperatura minima
durante l'esercizio.
2. Il valore della Temperatura massima/Temperatura minima si azzererĂ  ogni volta che si
effettua il ripristino del computer o il cambio della batteria.
CLK: Orario Orologio Scelta tra 12H/24H
1. Quando l'utente imposta l'ora nella ModalitĂ  di Impostazione Dati, ci sono due formati tra cui Ăš
possibile scegliere- 12H e 24H.
2. 12H indica 12 ore, AM o PM. 24H indica 24 ore.
: Retroilluminazione
1. Premere il pulsante R per selezionare l'icona di funzione Luce e attivare/disattivare la
retroilluminazione (on/off).
2. Dopo avere attivato la retroilluminazione, Il simbolo “ ” apparirà per indicare che la funzione
Retroilluminazione Ăš operativa.
3. Premere qualsiasi tasto per retroilluminare lo schermo per 4 secondi ogni volta, e il simbolo
lampeggerĂ  per la stessa durata di tempo.
: Indicatore Batteria Scarica
1. Quando il simbolo " " di batteria scarica appare sul display, Ăš il momento di sostituire la
batteria.
2. Sostituire la batteria con una nuova al piĂč presto possibile quando il simbolo lampeggia sul
display. Altrimenti, i nuovi dati di alcune funzioni potrebbero non venire archiviati nel
computer.
3. Anche se la sostituzione della batteria non viene effettuata entro qualche ora, il computer
potrebbe continuare ad operare per alcuni giorni. I dati saranno visualizzati come al solito, ma
i nuovi dati non saranno archiviati prima della sostituzione della batteria.
4. Per risparmiare il consumo della batteria, la Retroilluminazione non Ăš attiva quando il simbolo
di batteria scarica lampeggia.
Funzioni
Italiano
SPD: Huidige Snelheid
1. De huidige snelheid wordt altijd getoond op het middenste scherm tijdens het rijden.
2. De snelheid gegevens worden per seconde geupdated.
3. indien u niet op de fiets rijdt voor 4 seconden, dan zullen de snelheid gegevens opnieuw
worden ingesteld op nul.
AVG: gemiddelde snelheid
1. Met deze functie zal de computer uw gemiddelde snelheid weergeven tijdens het rijden.
2. Wanneer u dan ook opnieuw de computer instelt of de batterij verandert, dan de opname van
de gemiddelde snelheid gewist worden.
3. Het zal weergeven "0.0" indien de rijdtijd onder 6 seconden is.
4. Het wordt elke seconde geupdated op voorwaarde dat u meer dan 6 seconden rijdt.
5. De computer zal de volgende gegevens automatisch opnieuw op nul instellen, eenmaal de
rijtijd meer dan 100 uren is of de afstand meer dan 1000KM (of mijlen) is: rijtijd, trip afstand,
gemiddelde snelheid.
Max: Max. snelheid
1. Met deze functie, zal de computer de maximum snelheid, die u bereikt tijdens het rijden,
opnemen.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname van de max.
snelheid ook gewist worden.
DST: uitstap afstand
1. Trip afstand verwijst naar de de geaccumuleerde afstand tijdens een trip.
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname van de trip
afstand ook gewist worden.
ODO: odometer
1. Met deze functie, accumuleert de computer de totale afstand van de fiets, die u rijdt.
2. De odometer gegevens kunen niet worden gewist door de bediening opnieuw in te stellen.
RTM: rijdtijd
1. Rijtijd verwijst naar de geaccumuleerde rijtijd van een trip
2. Indien u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname voor de rijtijd
ook gewist worden.
3. De computer begint met het opnemen van de rijtijd zodra het wielsignalen begint te
ontvangen. Indien u uw fiets rijdt, en wanneer u dan stopt, dan zal de computer de rijtijd nog 4
seconden meten om er zeker van te zijn dat er geen wielsignalen meer zijn.
: Tempo pijl
1. De tempo pijl toont de vergelijking tussen de huidige snelheid en gemiddelde snelheid.
2. Indien de huidige snelheid boven of gelijk aan de gemiddelde snelheid is; de naar boven pijl (
) zal flikkeren op het scherm.
3. Daarentegen, indien de huidige snelheid onder de gemiddelde snelheid is, dan zal de naar
beneden pijl ( ) flikkeren.
: Huidige hoogte
1. De huidige hoogte wordt steeds weergegeven op het bovenste scherm.
2. Om een accurate basis hoogte te krijgen, zouder de fietser steeds de hoogte moeten
calibreren voor elke rit.
3. De meting wordt gebaseerd op het principe dat atmosferische druk vermindert indien de
stijging toeneemt.
4. De hoogte wordt gemeten door de atmosferische druk, dus is het afhankelijk van het weer.
5. U kunt de hoogte gegevens bekomen van een topografische kaart of van een internetkaart.
6. De hoogte van de hoogtemeter is pre-gecalibreerd voor de precisie instrumenten in de fabriek
voor de verscheping.
GRD: Huidige hoogte stijging/daling
Met deze functie zal de computer zal de huidige hoogte stijging/daling tijdens het rijden,
weergeven.
AGR: Trip AVG hoogte stijging.
1. Met deze functie zal de computer de gemiddelde hoogte stijging weergeven tijdens het rijden.
2. Wanneer u de computer opnieuw instelt of de batterij verandert, dan zal de opname voor de
gemiddelde hoogte daling gewist worden.
$/ƃ$/ƅ7ULSKRRJWHZLQVW7ULSKRRJWHYHUOLHV
1. Met deze functie geeft het de gewonnen hoogte winsten en verliezen weer tijdens het rijden.
2. Indien u over bergopwaartse paden rijdt, dan zal de hoogtemeter de hoogtewinsten
opstapelen. Maar indien u over bergneerwaartse paden rijdt, dan zal de computer de
hoogteverliezen opstapelen.
De hoogtemeter zal altijd enkel uw hoogtewinsten opstapelen.
TMP: TEMPERATUUR
Temperatuur zou automatisch worden waargenomen, zowel in °C of °F om de temperatuur weer
te geven. Deze functie zou u het plezier bezorgen om buitenshuis te rijden.
T.MA/T.MI: Maximum temperatuur/minimum temperatuur
1. Met deze functie, de computer zal weergeven de maximum temperatuur/minimum
temperatuur tijdens het rijden.
2. Indien u ooit opnieuw de computer instelt of de batterij verandert, dan zal de maximum
temperatuur/minimum temperatuur opname gewist worden.
CLK: Klok tijd 12U/24U alternatief
1. Indien de gebruiker de klok tijd instelt in gegevens instelling mode, dan zijn er twee optionele
formaten – 12U en 24U.
2. 12U betekent 12 uren. In dit formaat, van AM of PM. 24H betekent 24 hours.
:EL ACHTERLICHT
1. Druk op R knop om de licht functie te vinden, schakel het EL achter-licht aan/uit.
2. Nadat u het aanschakelt, het symbool " " zal tevoorschijn komen om aan te geven dat het
EL-licht functie aan het werken is.
3. Druk op eender welke knop om het 4 seconden lang te laten oplichten.
: LAGE BATTERIJ INDICATOR
1. Indien het symbool " " met lage batterij te voorschijn komt op het scherm, dan moet u een
nieuwe batterij halen.
2. Vervang zo snel mogelijk de batterij met een nieuwe, indien het symbool op het scherm
flikkert. Anders zullen de nieuwe gegevens van sommige functie niet worden opgeslagen in
de computer.
3. Indien u de batterij niet verandert binnen enkele uren, dan kan de computer misschien maar
werken voor enkele dagen. De gegevens zullen zoals gewoonlijk worden weergegeven, maar
de nieuwe gegevens zullen niet worden opgeslagen vooraleer de batterij wordt veranderd.
4. Om batterij stroom te besparen, is er geen EL achterlicht, indien het lage batterij symbool aan
het flikkeren is.
Functies
Dutch
英èȘž
ăƒœă‚żăƒłăźæ©ŸèƒœăźèȘŹæ˜Ž
すăčどクăƒȘケ:L+R+Sを3ç§’é–“äżæŒă—ăŠă‚Šă‚©ăƒŒăƒ 
ă‚ąăƒƒăƒ—èĄšç€șを慄抛
(1). ăƒ‡ăƒŒă‚żèš­ćźšăƒąăƒŒăƒ‰:
S ボタン: æŠŒă™ăšă€ăƒ‡ăƒŒă‚żèš­ćźšăƒąăƒŒăƒ‰ăŒè§Łé™€
L ボタン: æŠŒă™ăšă€ăƒ‡ă‚žă‚żăƒ«èš­ćźšă‚’ć€‰æ›Ž 2秒
é–“äżæŒă™ă‚‹ăšæŹĄăźèš­ćźšăƒąăƒŒăƒ‰ă«ć€‰æ›Ž
R ボタン: æŠŒă™ăšă€èš­ćźšć€€ăŒćą—ćŠ  2ç§’é–“äżæŒ
ă™ă‚‹ăšèš­ćźšć€€ăŒè‡Ș拕で汗抠 (1秒
間に3曞)
(2). äž€èˆŹçš„ăȘăƒąăƒŒăƒ‰:
R ボタン: æŠŒă™ăšă€æ©ŸèƒœăƒąăƒŒăƒ‰ăŒć‰ăžć€‰æ›Ž 2秒
é–“äżæŒă™ă‚‹ăšELăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆăŒă‚Ș
ン/ă‚Șフ
L ボタン: æŠŒă™ăšă€æ©ŸèƒœăƒąăƒŒăƒ‰ăŒćŸŒă‚ăžć€‰æ›Ž 2
ç§’é–“äżæŒă™ă‚‹ăšăƒ‡ăƒŒă‚żăŒăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆ
L+R ボタン: 2ç§’é–“äżæŒă—ăŠé«˜ćșŠèȘżæ•Žăƒą
ăƒŒăƒ‰ă‚’ć…„ćŠ›
S ボタン: æŠŒă™ăšă€ăƒ‡ăƒŒă‚żèš­ćźšăƒąăƒŒăƒ‰ă‚’ć…„ćŠ›
(3). 高ćșŠèȘżæ•ŽăƒąăƒŒăƒ‰:
L ボタン: æŠŒă—ăŠă€ăƒ‡ă‚žă‚żăƒ«èš­ćźšă‚’ć€‰æ›Ž
R ボタン: æŠŒă—ăŠă€ăƒ‡ă‚žă‚żăƒ«èš­ćźšă‚’ćą—ćŠ 
L+R ボタン: æŠŒă—ăŠă€é«˜ćșŠèȘżæ•ŽăƒąăƒŒăƒ‰ă‚’è§Łé™€
L+R ボタン: 2ç§’é–“äżæŒă—ăŠă‚Œăƒ­ă«ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆ
(4). ăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆăźă‚čăƒ†ăƒŒă‚żă‚č:
L ボタン: æŠŒă—ăŠæ©Ÿèƒœć€‰æ›ŽăƒąăƒŒăƒ‰ă‚’ć‰ă«é€Č
ă‚ăŠć€‰æ›Žă—ă€ăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆă‚’4
秒間ç‚č灯
R ボタン: æŠŒă—ăŠæ©Ÿèƒœć€‰æ›ŽăƒąăƒŒăƒ‰ă‚’ćŸŒă‚ă«
é€Čă‚ăŠć€‰æ›Žă—ă€ăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆă‚’
4秒間ç‚č灯
æœŹäœ“èš­ćźš (曳1)
すăčどクăƒȘケ
1. R+Lăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă•ăˆăŠSボタンを3ç§’é–“ä»„äžŠćŒæ™‚ă«æŠŒă—ă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă‚’è”·ć‹•ă—ăŠă™ăčおた
ăƒ‡ăƒŒă‚żă‚’ă‚ŻăƒȘケする。
重芁:ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻäœżç”šć‰ă«ćż…ăšè”·ć‹•ă—ăŠăŠăă“ăšă€‚ăă†ă§ăȘă„ć Žćˆă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŒă‚šăƒ©
ăƒŒăźçŠ¶æ…‹ă«ăȘă‚‹ćŻèƒœæ€§ăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
2. ć˜äœăŒé–‹ć§‹ćŸŒă€LCDă‚»ă‚°ăƒĄăƒłăƒˆăŒè‡Șć‹•çš„ă«ăƒ†ă‚čăƒˆă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
3. LCDテă‚čăƒˆă‚’æ­ąă‚ă‚‹ă«ăŻăƒœă‚żăƒłæŠŒă—ăŠăă ă•ă„ă€‚ă™ă‚‹ăšă€ă€Œăƒă‚€ă‚Ż1」がç‚čæ»…ă—ăŸă™ă€‚
1-1. ăƒă‚€ă‚ŻéžæŠž
Răƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ăŠăƒă‚€ă‚Ż1ăŸăŸăŻăƒă‚€ă‚Ż2ă‚’éžæŠžă€‚2秒仄䞊Lăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—äž‹ă’ăŠć˜äœèš­ćźšă‚č
クăƒȘăƒŒ ン に 怉 曎 。
1-2. ć˜äœéžæŠž
Răƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ăŠKm/hăŸăŸăŻMile/hă‚’éžæŠžă€‚
1-3./1-4. ăƒă‚€ă‚Ż1/ăƒă‚€ă‚Ż2ăźèš­ćźšç”šăźć††ć‘šăƒ‡ăƒŒă‚ż
1. ă“ă‚ŒăŻă‚Żă‚Łăƒƒă‚Żèš­ćźšç”šă«3ă€ăźă‚»ăƒƒăƒˆăźăƒ‡ăƒ•ă‚©ăƒ«ăƒˆăźć††ć‘šć€€ă‚’æŒăŁăŠă„ăŸă™ (ăƒă‚€ă‚Ż1ăšăƒă‚€
ク2甚にcmm2110、2080、および2260)。
2. こた怀はè‡Ș戆è‡Șèș«ă§ă‚‚ć€‰æ›Žă§ăăŸă™ (ăƒă‚€ă‚Ż1甚に2155ă€ăƒă‚€ă‚Ż2甚に2055)。
車èŒȘ憆摹
‱ æ­ŁçąșăȘæžŹćźš (曳a.)
ăƒăƒ«ăƒ–ă‚čăƒ†ăƒ ăŒćœ°éąèż‘ăăźæœ€äœŽăƒă‚€ăƒłăƒˆă«æ„ă‚‹ăŸă§è»ŠèŒȘă‚’ć›žè»ąă—ă€æŹĄă«ă€ćœ°éąă«ă“ăźæœ€ćˆăź
ăƒă‚€ăƒłăƒˆă‚’ăƒžăƒŒă‚Żă€‚è‡Șè»ąè»Šă«äč—ă‚Šă€ăƒăƒ«ăƒ–ă‚čăƒ†ăƒ ăŒăăźæœ€äœŽăźăƒă‚€ăƒłăƒˆă«æˆ»ă‚‹ăŸă§ćŠ©æ‰‹ă«è‡Ș
ćˆ†ă‚’æŠŒă—ăŠă‚‚ă‚‰ă†ă€‚ćœ°éąă«çŹŹ2ăźăƒă‚€ăƒłăƒˆă‚’ăƒžăƒŒă‚Żă€‚ăă‚Œăžă‚ŒăźăƒžăƒŒă‚Żé–“ăźè·é›ąă‚’æžŹćźšă€‚è»ŠèŒȘ
ć††ć‘šă‚’ă‚»ăƒƒăƒˆă™ă‚‹ăŸă‚ă«ă“ăźć€€ă‚’ć…„ćŠ›ă€‚
‱ æ—©èŠ‹èĄš (曳b.):áȘ©ăąâŸČà żàĄœășàž©àĄžà·‡àż˜àłàą†áš“àĄżàĄ‡àĄœà ‹
1-5. æ™‚èšˆă‚»ăƒƒăƒˆ
12H/AM、12H/PM、あるいは24Hă‚’éžæŠžă€‚
Răƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ăŠ12H/AM、12H/PM、あるいは24Hă‚’éžæŠžă€‚Lăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ăŠæŹĄăźèš­ćźšăƒąăƒŒ
ăƒ‰ă«ć€‰æ›Ž
1-6./1-7. ăƒă‚€ă‚Ż1/ăƒă‚€ă‚Ż2たODOăƒ‡ăƒŒă‚żèš­ćźš
1. ă“ăźæ©ŸèƒœăŻă€ăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒăŒäș€æ›ă•ă‚ŒăŸć Žćˆă«ă€ODOăźä»„ć‰ăźăƒ‡ăƒŒă‚żă‚’ć†ćșŠć…„ćŠ›ă™ă‚‹ă‚ˆă†ă«
èš­èšˆă•ă‚ŒăŠă„ăŸă™ă€‚æ–°èŠăźăƒŠăƒŒă‚¶ăŻă“ăźăƒ‡ăƒŒă‚żă‚’èš­ćźšă™ă‚‹ćż…èŠăŻă‚ă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚
2. ăƒ‡ăƒŒă‚żèš­ćźšăƒąăƒŒăƒ‰ă‚’æ­ąă‚ă‚‹ă«ăŻSăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă™ă“ăšă€‚
ăƒœă‚żăƒłăšé€šćžžć‹•äœœ
機胜ă‚čクăƒȘăƒŒăƒł (曳2)
1. 1ă€ăźæ©Ÿèƒœă‚čクăƒȘăƒŒăƒłă‹ă‚‰ćˆ„ăźă‚čクăƒȘăƒŒăƒłăžăƒ«ăƒŒăƒ—çŠ¶ă«é€Łç¶šă—ăŠç§»ć‹•ă•ă›ă‚‹ă«ăŻă€çŽ æ—©ăă“
ăźăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă™ă“ăšă€‚
2. æ©Ÿèƒœć€‰æ›ŽăƒąăƒŒăƒ‰ă‚’ć‰ă«é€ČめるにはRăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ă€ćŸŒă‚ă«é€ČめるにはLăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ăŸă™ă€‚
ăƒă‚€ă‚Ż1/ăƒă‚€ă‚Ż2遞択 (曳3)
ăƒ‡ăƒŒă‚żèš­ćźšăƒąăƒŒăƒ‰ă‚’é–‹ć§‹/甂äș†ă™ă‚‹ă«ăŻSăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă™ă“ăšă€‚
ăƒă‚€ă‚Ż1/ăƒă‚€ă‚Ż2ă‚’ć€‰æ›Žă™ă‚‹ă«ăŻRăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă™ă“ăšă€‚
高ćșŠæžŹćźšă«é–ąă—お (曳4)
1. 高ćșŠèš­ćźšă‚’するには、LずRボタンぼ価æ–čを2ç§’é–“æŠŒă—ăŸă™ă€‚
2. æ•°ć­—ăźć€€ă‚’1ă€èš­ćźšă™ă‚‹ă«ăŻRăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ă€æŹĄăźæ•°ć­—ă«ç§»ă‚‹ă«ăŻLăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ăŸă™ă€‚
3. æłšæ„:速ćșŠăźäżĄć·ăŒăȘă„ć Žćˆă«ăźăżă€çŸćœšăźé«˜ćșŠă‚’æžŹćźšă™ă‚‹ă“ăšă€‚
4. LおよびRボタンぼ価æ–čを2ç§’é–“æŠŒă™ăšă€çŸćœšăźé«˜ćșŠć€€ăŒă‚Œăƒ­ă«æˆ»ă‚ŠăŸă™ă€‚
ăƒ‡ăƒŒă‚żăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆ (曳5)
1. DST、RTM、MAX、AVG、GRD、AGR、ALB、IR?ăźăƒ‡ăƒŒă‚żă‚’ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă™ă‚‹ă«ăŻî€ç§’é–“Rボタン
を æŠŒă—ç¶š けるこべ。
2. ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă•ă‚Œă‚‹ăšă€èš˜éŒČă•ă‚ŒăŸæœ€é«˜æž©ćșŠăšæœ€äœŽæž©ćșŠăŒă‚ŻăƒȘケされ、ディă‚čăƒ—ăƒŹă‚€ăŒçŸćœšăźæž©
ćșŠă‚’ç€șă—ăŸă™ă€‚
3. æŹĄăźăƒ‡ăƒŒă‚żăŒăƒĄăƒąăƒȘă«äżć­˜ă•ă‚ŒăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă§ăăŸă›ă‚“: ć˜äœă€Cmm1 (憆摹1)、Cmm2、ODO 1
、ODO 2
4. ăƒă‚€ă‚Ż1ç”šăƒ‡ăƒŒă‚żăŠă‚ˆăłăƒă‚€ă‚Ż2ç”šăƒ‡ăƒŒă‚żă‚’ăă‚Œăžă‚ŒăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă™ă‚‹ă“ăšă€‚
è‡Ș拕開構/ćœæ­ą
ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŒäč—è»ŠăšćŒæ™‚ă«è‡Șć‹•çš„ă«ăƒ‡ăƒŒă‚żă‚’èšˆçź—ă—ć§‹ă‚ă€äč—è»ŠăŒćœæ­ąă™ă‚‹ăšăƒ‡ăƒŒă‚żăźèšˆ
çź—ă‚’æ­ąă‚ăŸă™ă€‚
ç‚čæ»…ă™ă‚‹ă€Œă€ăźă‚·ăƒłăƒœăƒ«ăŻă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŒé–‹ć§‹ă‚čăƒ†ăƒŒă‚żă‚čにあるこずをç€șă—ăŠă„ăŸă™ă€‚
電æșè‡Ș拕ă‚Șン/ă‚Șフ (曳6)
1. バッテăƒȘăƒŒă‚’é•·æŒăĄă•ă›ă‚‹ăŸă‚ă«ă€ă“ăźă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻè‡Ș拕的にă‚čă‚€ăƒƒăƒă‚’ćˆ‡ă‚Šă€çŽ„15戆間
äœżç”šă•ă‚ŒăŠă„ăȘă„ć Žćˆă«ăŻCLKăƒ‡ăƒŒă‚żă ă‘ă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚é›»æșăŻă€ăƒă‚€ă‚Żă«äč—るか、あるい
ăŻăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă™ă“ăšă«ă‚ˆă‚Šè‡Șć‹•çš„ă«ć…„ă‚ŠăŸă™ă€‚
2. ăă‚ŒăŻć†ăłäœżç”šćŸŒă€30秒間でè‡Ș拕的に電æșăŒć…„ă‚ŠăŸă™ă€‚
ELăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆ (曳7)
1. ELăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆæ©Ÿèƒœăźă‚čă‚€ăƒƒăƒăźă‚Șン/ă‚Șăƒ•ă«ăŻ2秒間、Răƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ç¶šă‘ă‚‹ă“ăšă€‚
2. ELăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆæ©ŸèƒœăŒäœœć‹•ă‚čăƒ†ăƒŒă‚żă‚čă«ă‚ă‚‹ć Žćˆă€ăƒœă‚żăƒłRかLăźă©ăĄă‚‰ă‹ă‚’æŠŒă™ăš4秒間バ
ăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆăŒç‚čçŻă—ăŸă™ă€‚
バッテăƒȘăƒŒ äș€ 換
1. バッテăƒȘăƒŒæź‹é‡äœŽăźă‚€ăƒłă‚žă‚±ăƒŒă‚żăƒŒăŒăƒ‡ă‚Łă‚čăƒ—ăƒŹă‚€ă«èĄšç€șされた栮搈、バッテăƒȘăƒŒă‚’æ–°ă—
ă„ă‚‚ăźă«ă§ăă‚‹ă ă‘æ—©ăć–ă‚Šæ›żăˆăŠăă ă•ă„ă€‚
2. CR2032é›»æ± ăźăƒ—ăƒ©ă‚č (+) æ„”ăŒăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚­ăƒŁăƒƒăƒ—ă«éąă—ăŠă„ăȘければăȘă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚
3. æœŹäœ“ă‚’è”·ć‹•ă™ă‚‹ă«ăŻ3秒間、L、R、およびSăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă™ă“ăšă€‚
æłšæ„: ă‚čクăƒȘăƒŒăƒłäžŠă«äœŽăźăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚·ăƒłăƒœăƒ«ăŒă‚ă‚‹ć Žćˆă€ćœ“ç€ŸăŻăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’æ–°ă—ă„ă‚‚ăź
ă«ă§ăă‚‹ă ă‘æ—©ăć–ă‚Šæ›żăˆă‚‹ă‚ˆă†ăŠć„šă‚ă—ăŠă„ăŸă™ă€‚ć–ă‚Šæ›żăˆăȘă„ć Žćˆă€é«˜ćșŠæžŹćźšç”æžœăŒæ­Ł
しくăȘă„ć ŽćˆăŒă‚ăŁăŸă‚Šă€æ–°ă—ă„ăƒ‡ăƒŒă‚żăŒć€±ă‚ă‚ŒăŸă‚Šă™ă‚‹ă“ăšăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
é©ćˆ‡ăȘăƒ•ă‚©ăƒŒă‚Żă‚”ă‚€ă‚ș:
12 mmから50 mmn(0.5" から2.0"n)
ç„Ąç·šè·é›ąă‚»ăƒłă‚”ăƒŒ:
ç™șäżĄæ©ŸăšæœŹäœ“ăźé–“ă§70cm。
æ··äżĄă«ă‚ˆă‚‹ćčČ枉:
40 cm (15.8") ä»„ć†…ăźć Žćˆă€ăŸăšăˆäžŠă‚“ă§è”°ăŁăŠă„ă‚‹ć Žćˆ
ă§ă‚‚ă€ćŒæ§˜ăźă‚”ă‚€ă‚Żăƒ«ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă‚’ç©ă‚“ă§ă„ă‚‹2揰ぼè‡Ș
è»ąè»Šé–“ă«ćčČæž‰ăŻă‚ă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚
車èŒȘć††ć‘šèš­ćźš:
1 mm∌3999 mm (1 mmごずに湗抠)
äœœć‹•æž©ćșŠ:
0C∌50C (32F∌122F)
äżçźĄæž©ćșŠ:
- 10C∌60C (14F∌140F)
æœŹäœ“ăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒé›»æș:
3VバッテăƒȘăƒŒ x 1 (CR2032)、バッテăƒȘăƒŒäœœć‹•ćŻżć‘œăŻ 箄2ćčŽ
です。(1æ—„ćœ“ăŸă‚Šćčłć‡1.5æ™‚é–“äœżç”šă™ă‚‹ăšä»źćźšă—ăŠ)
ç™șäżĄæ©Ÿăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒé›»æș:
3VバッテăƒȘăƒŒ x 1 (CR2032)。
ćŻžæł•ăšé‡é‡
æœŹäœ“: 41.78 x 57.1 x 41.78 mm/ 30.10 g
ç™șäżĄæ©Ÿ: 35.8 mm x 34.8 mm x 14 mm/13.9 g
* ä»•æ§˜æ›žăšèš­èšˆăŻäșˆć‘ŠăȘăć€‰æ›Žă•ă‚Œă‚‹ă“ăšăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
SPD: çŸćœšé€ŸćșŠ
1. çŸćœšăźé€ŸćșŠăŻă€äč—è»Šäž­ă«äž­ć€źăźăƒ‡ă‚Łă‚čăƒ—ăƒŹă‚€ăžćžžă«èĄšç€șă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
2. 速ćșŠăƒ‡ăƒŒă‚żăŻæŻŽç§’æ›Žæ–°ă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
3. 4ç§’ä»„äžŠăƒă‚€ă‚Żă«äč—っおいăȘい栮搈、速ćșŠăƒ‡ăƒŒă‚żăŻ0にăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
AVG: ćčłć‡é€ŸćșŠ
1. ă“ăźæ©Ÿèƒœă«ă‚ˆă‚Šă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻäč—è»Šäž­ăźćčłć‡é€ŸćșŠă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚
2. ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă‚’ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă€ăŸăŸăŻăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’ć€‰æ›Žă™ă‚‹ăŸăłă«ă€ćčłć‡é€ŸćșŠăźèš˜éŒČはクăƒȘケ
ă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
3. äč—è»Šæ™‚é–“ăŒ6ç§’ä»„äž‹ăźć Žćˆă€ăă‚ŒăŻă€Œ0.0ă€ăšèĄšç€șă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
4. äč—è»Šæ™‚é–“ăŒ6ç§’ä»„äžŠăźć Žćˆă«ăŻă€æŻŽç§’æ›Žæ–°ă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
5. äč—è»Šæ™‚é–“ăŒ100æ™‚é–“ä»„äžŠă«ăȘăŁăŸć Žćˆă€ăŸăŸăŻè·é›ąăŒ1000 Km (ă‚ă‚‹ă„ăŻăƒžă‚€ăƒ«) 仄䞊
にăȘăŁăŸć Žćˆă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻè‡Șć‹•çš„ă«æŹĄăźăƒ‡ăƒŒă‚żă‚’0にăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă—ăŸă™:äč—è»Šæ™‚é–“ă€è”°èĄŒ
è·é›ąă€ćčłć‡é€ŸćșŠă€‚
最高: 最高速ćșŠ
1. ă“ăźæ©Ÿèƒœă«ă‚ˆă‚Šă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻäč—è»Šäž­ă«ă‚ăȘăŸăŒćˆ°é”ă—ăŸæœ€é«˜é€ŸćșŠă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚
2. ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă‚’ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă€ăŸăŸăŻăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’ć€‰æ›Žă™ă‚‹ăŸăłă«ă€æœ€é«˜é€ŸćșŠăźèš˜éŒČはクăƒȘケ
ă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
DST: è”°èĄŒè·é›ą
1. è”°èĄŒè·é›ąăŻă€è”°èĄŒäž­ă«ç©çź—ă—ăŸè·é›ąă‚’ç€șă—ăŸă™ă€‚
2. ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă‚’ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă€ăŸăŸăŻăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’ć€‰æ›Žă™ă‚‹ăŸăłă«ă€è”°èĄŒè·é›ąăźèš˜éŒČはクăƒȘケ
ă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
ODO: ă‚Șăƒ‰ăƒĄăƒŒă‚ż
1. ă“ăźæ©Ÿèƒœă«ă‚ˆă‚Šă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻăƒă‚€ă‚ŻăŒè”°ăŁăŸćˆèšˆè·é›ąă‚’ç©çź—ă—ăŸă™ă€‚
2. ă‚Șăƒ‰ăƒĄăƒŒă‚żăźăƒ‡ăƒŒă‚żăŻăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆć‹•äœœă«ă‚ˆăŁăŠă‚ŻăƒȘă‚ąă™ă‚‹ă“ăšăŒă§ăăŸă›ă‚“ă€‚
RTM: äč—車時間
1. äč—è»Šæ™‚é–“ăŻă€è”°èĄŒäž­ă«ç©çź—ă—ăŸäč—è»Šæ™‚é–“ă‚’ç€șă—ăŸă™ă€‚
2. ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă‚’ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă€ăŸăŸăŻăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’ć€‰æ›Žă™ă‚‹ăŸăłă«ă€äč—è»Šæ™‚é–“ăźèš˜éŒČはクăƒȘケ
ă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
3. ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻă€è»ŠèŒȘă‹ă‚‰ăźäżĄć·ă‚’ć—ă‘ć–ă‚ŠæŹĄçŹŹă€è‡Ș拕的にäč—è»Šæ™‚é–“ăźæžŹćźšă‚’é–‹ć§‹ă—ăŸă™ă€‚
あăȘăŸăŒăƒă‚€ă‚Żă«äč—っおいるず、あăȘăŸăŒæ­ąăŸă‚‹ăŸăłă«ă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻè»ŠèŒȘă‹ă‚‰ăźäżĄć·ăŒ
ă“ă‚Œä»„äžŠăȘいこべをçąșă‹ă‚ă‚‹ăŸă‚ă«ă€ă•ă‚‰ă«ă‚‚ă†4秒間、äč—è»Šæ™‚é–“ă‚’èšˆçź—ă—ç¶šă‘ăŸă™ă€‚
/ : ăƒšăƒŒă‚č矱捰
1. ăƒšăƒŒă‚čçŸąć°ăŻă€çŸćœšăźé€ŸćșŠăšćčłć‡é€ŸćșŠăźé–“ăźæŻ”èŒƒă‚’ç€șă—ăŸă™ă€‚
2. çŸćœšăźé€ŸćșŠăŒćčłć‡é€ŸćșŠă«ç­‰ă—ă„ă€ă‚ă‚‹ă„ăŻăă‚Œă‚ˆă‚Šă‚‚äžŠă«ă‚ă‚Œă°ă€äžŠć‘ăăźçŸąć° ( ) が
ディă‚čăƒ—ăƒŹă‚€äžŠă§ăƒ•ăƒ©ăƒƒă‚·ăƒ„ă—ăŸă™ă€‚
3. ă“ă‚Œăšé€†ă«ă€çŸćœšăźé€ŸćșŠăŒćčłć‡é€ŸćșŠæœȘæș€ă«ăȘっどいる栮搈、例搑きぼ矱捰 ( ) がç‚čæ»…ă—ăŸă™ă€‚
: çŸćœšăźé«˜ćșŠ
1. çŸćœšăźé«˜ćșŠăŻćžžă«äžŠéƒšăźăƒ‡ă‚Łă‚čăƒ—ăƒŹă‚€ă«èĄšç€șă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
2. æ­ŁçąșăȘćŸșæœŹé«˜ćșŠă‚’ćŸ—ă‚‹ă«ăŻă€ă‚”むクăƒȘă‚čトが搄äč—è»Šăźć‰ă«é«˜ćșŠă‚’æžŹă‚‹ćż…èŠăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
3. èšˆæžŹăŻă€ć€§æ°—ćœ§ăŻé«˜ćșŠăŒćą—ćŠ ă™ă‚‹ă«é€Łă‚ŒăŠæž›ć°‘ă™ă‚‹ă€ăšă„ă†ćŽŸć‰‡ă«ćŸșă„ă„ăŠèĄŒă‚ă‚ŒăŸă™ă€‚
4. 高ćșŠăŻć€§æ°—ćœ§ă§èšˆæžŹă•ă‚Œă‚‹ăŸă‚ă€ć€©ć€™ă«ć·Šćłă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
5. 高ćșŠăƒ‡ăƒŒă‚żăŻćœ°ćœąć›łăŸăŸăŻă‚€ăƒłă‚żăƒŒăƒăƒƒăƒˆă‹ă‚‰ćŸ—ă‚‹ă“ăšă‚‚ćŻèƒœă§ă™ă€‚
6. 高ćșŠèšˆăźé«˜ćșŠăŻă€ć‡șè·ć‰ă«ć·„ć ŽăźçČŸćŻ†æ©Ÿć™šă«ă‚ˆăŁăŠäșˆă‚èȘżæ•Žă•ă‚ŒăŠă„ăŸă™ă€‚.
GRD: çŸćœšăźé«˜ćșŠäžŠæ˜‡/例降
ă“ăźæ©Ÿèƒœă«ă‚ˆă‚Šă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻäč—è»Šäž­ăźçŸćœšăźé«˜ćșŠäžŠæ˜‡ăŸăŸăŻäž‹é™ă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚
AGR: è”°èĄŒAVG高ćșŠäžŠæ˜‡
1. ă“ăźæ©Ÿèƒœă«ă‚ˆă‚Šă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻäč—è»Šäž­ăźćčłć‡é«˜ćșŠäžŠæ˜‡ă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚
2. ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă‚’ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă€ăŸăŸăŻăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’ć€‰æ›Žă™ă‚‹ăŸăłă«ă€ćčłć‡é«˜ćșŠäžŠæ˜‡ăźèš˜éŒČはク
ăƒȘă‚ąă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
AL
/AL
: è”°èĄŒé«˜ćșŠćą—抠/è”°èĄŒé«˜ćșŠæž›ć°‘
1. ă“ăźæ©ŸèƒœăŻă€è”°èĄŒäž­ă«ç©çź—ă—ăŸé«˜ćșŠăźćą—ćŠ ăŸăŸăŻæž›ć°‘ă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚
2. äžŠă‚Šăźć‚é“ă‚’è”°èĄŒă—ăŠă„ă‚‹ăšă€é«˜ćșŠèšˆăŻé«˜ćșŠăźćą—ćŠ ă‚’ç©çź—ă—ăŸă™ă€‚ă—ă‹ă—ă€äž‹ă‚Šăźć‚é“ă‚’è”°
èĄŒă—ăŠă„ă‚‹ăšă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻé«˜ćșŠăźæž›ć°‘ă‚’ç©çź—ă—ăŸă™ă€‚
高ćșŠèšˆăŻă€é«˜ćșŠăźćą—ćŠ ăźăżă‚’ćžžă«ç©çź—ă—ăŸă™ă€‚
TMP: æž©ćșŠ
æž©ćșŠăŻă€ă“ăźăƒąăƒŒăƒ‰äž‹ă§è‡Șć‹•çš„ă«æ€œçŸ„ă•ă‚ŒăŸă™ă€‚æž©ćșŠèĄšç€șă«ăŻïŸŸCă‹ïŸŸFăźă„ăšă‚Œă‹ă‚’éžă¶
こべが で き ăŸ す。
ă“ăźæ©ŸèƒœăŒă‚ă‚Œă°ă€ă‚ąă‚Šăƒˆăƒ‰ă‚ąă‚’äč—è»Šă™ă‚‹ă“ăšăźć–œăłă‚’æ„Ÿă˜ă‚‹ă“ăšăŒă§ăăŸă™ă€‚
T.MA/T.MI: 最高枩ćșŠ/最䜎枩ćșŠ
1. ă“ăźæ©Ÿèƒœă«ă‚ˆă‚Šă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻäč—è»Šäž­ăźæœ€é«˜æž©ćșŠ/最䜎枩ćșŠă‚’èĄšç€șă—ăŸă™ă€‚
2. ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă‚’ăƒȘă‚»ăƒƒăƒˆă€ăŸăŸăŻăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’ć€‰æ›Žă™ă‚‹ăŸăłă«ă€æœ€é«˜æž©ćșŠ/最䜎枩ćșŠăźèš˜éŒČ
はクăƒȘă‚ąă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
CLK: ă‚Żăƒ­ăƒƒă‚Żă‚żă‚€ăƒ 12h/24HéžæŠžè‚ą
1. ăƒŠăƒŒă‚¶ăŒăƒ‡ăƒŒă‚żèš­ćźšăƒąăƒŒăƒ‰ă§ă‚Żăƒ­ăƒƒă‚Żă‚żă‚€ăƒ ă‚’ă‚»ăƒƒăƒˆă—ăŸć Žćˆă€ă‚Șăƒ—ă‚·ăƒ§ăƒł12Hず24H甹ぼ
2ă€ăźăƒ•ă‚©ăƒŒăƒžăƒƒăƒˆăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
2. 12Hは12æ™‚é–“ă‚’æ„ć‘łă—ăŸă™ă€‚ă“ăźăƒ•ă‚©ăƒŒăƒžăƒƒăƒˆă§ăŻAMăŸăŸăŻPMにăȘă‚ŠăŸă™ă€‚24Hは24時
é–“ă‚’æ„ć‘łă—ăŸă™ă€‚
: ELăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆ
1. ăƒ©ă‚€ăƒˆæ©Ÿèƒœă‚’èŠ‹ă€ă‘ăŠă€ELăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆă‚’ă‚Șン/ă‚Șăƒ•ă™ă‚‹ă«ăŻRăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă™ă“ăšă€‚
2. ă‚Șăƒłă«ă™ă‚‹ăšă€Œ ă€ăźă‚·ăƒłăƒœăƒ«ăŒçŸă‚Œă€ELăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆæ©ŸèƒœăŒäœœć‹•äž­ăźă‚čăƒ†ăƒŒă‚żă‚čにある
こべがç€șă•ă‚ŒăŸă™ă€‚
3. ă©ăźăƒœă‚żăƒłă‚’æŠŒă—ăŠă‚‚ăăźăŸăłă«4ç§’é–“ăƒ©ă‚€ăƒˆăŒç‚čăă€ă‚·ăƒłăƒœăƒ«ă‚‚ćŒă˜æ™‚é–“ăźé–“ăƒ•ăƒ©ăƒƒă‚·
ăƒ„ă—ăŸ す 。
: バッテăƒȘăƒŒæź‹é‡äœŽă‚€ăƒłă‚žă‚±ăƒŒă‚żăƒŒ
1. バッテăƒȘăƒŒæź‹é‡äœŽăźă‚·ăƒłăƒœăƒ«ă€Œ 」がディă‚čăƒ—ăƒŹă‚€ă«çŸă‚ă‚ŒăŸă‚‰ă€æ–°ă—ă„ăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă«ć–
ă‚Šæ›żăˆă‚‹æ™‚æœŸă§ă™ă€‚
2. ă‚·ăƒłăƒœăƒ«ăŒăƒ‡ă‚Łă‚čăƒ—ăƒŹă‚€äžŠă§ç‚čæ»…ă—ăŸă‚‰ă€ăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’æ–°ă—ă„ă‚‚ăźăšă§ăă‚‹ă ă‘æ—©ăć–ă‚Š
æ›żăˆăŠăă ă•ă„ă€‚ć–ă‚Šæ›żăˆăȘă„ć Žćˆă€äž€éƒšăźæ©Ÿèƒœăźæ–°ă—ă„ăƒ‡ăƒŒă‚żăŒă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żă«äżć­˜ă•
れăȘいでしょう。
3. æ•°æ™‚é–“ä»„ć†…ă«ăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒă‚’äș€æ›ă—ăȘăăŠă‚‚ă€ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻæ•°æ—„é–“ăŸă äœœć‹•ă™ă‚‹ă‹ă‚‚ă—ă‚Œ
ăŸă›ă‚“ă€‚é€šćžžé€šă‚Šăƒ‡ăƒŒă‚żăŻèĄšç€șă•ă‚ŒăŸă™ăŒă€ăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒăŒć€‰æ›Žă•ă‚Œă‚‹ć‰ă«æ–°ă—ă„ăƒ‡ăƒŒă‚żăŒ
äżć­˜ă•ă‚ŒăŸă›ă‚“ă€‚
4. バッテăƒȘăƒŒé›»æșă‚’çŻ€çŽ„ă™ă‚‹ăŸă‚ă«ă€ăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒæź‹é‡äœŽăźă‚·ăƒłăƒœăƒ«ăŒç‚čæ»…ă—ăŠă„ă‚‹æ™‚ă«ăŻEL
ăƒăƒƒă‚Żăƒ©ă‚€ăƒˆăŒç‚čăăŸă›ă‚“ă€‚
ăƒˆăƒ©ăƒ–ăƒ«ă‚·ăƒ„ăƒŒăƒ†ă‚Łăƒłă‚°
敏題 チェック項盼 救枈策
æœŹäœ“ă«èĄšç€ș
がć‡șăȘい 1. バッテăƒȘăƒŒăŻć……é›»ă•ă‚ŒăŠă„ăŸă™ă‹?
2. バッテăƒȘăƒŒăŻæ­Łă—ăèš­çœźă•ă‚ŒăŠă„ăŸă™
か?
1 . バ ッテăƒȘăƒŒă‚’ äș€ æ›ă€‚
2 . バ ッテăƒȘăƒŒ ぼプ ラă‚č æ„” がバッテăƒȘăƒŒ キャッ
ăƒ—ă«ćż…ăšéąă—ăŠă„ăȘければăȘă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚
速ćșŠăŒèĄšç€ș
されăȘい、あ
るいは間違
ăŁăŠèĄšç€șさ
れる
1. ă‚łăƒłăƒ”ăƒ„ăƒŒă‚żăŻă€èš­ćźšăƒąăƒŒăƒ‰ă«ăȘっお
ă„ăŸă™ă‹?
2. çŁçŸłăŠă‚ˆăłă‚»ăƒłă‚”ăƒŒ/ç™șäżĄæ©ŸăŒæ­Łă—ă„äœ
çœźă«ă‚ă‚ŠăŸă™ă‹?䞥æ–čぼ郹擁間ぼゼャッ
ăƒ—ăŻæ­Łçąșですか?
3. 車èŒȘć††ć‘šèš­ćźšăŻæ­Łă—ă„ă§ă™ă‹?
4. æœŹäœ“ăšă‚»ăƒłă‚”ăƒŒăźé–“ăźæ€œć‡șè·é›ąăŻé•·ă™
ăŽăŸă›ă‚“ă‹?
5. ă‚»ăƒłă‚”ăƒŒç”šăźăƒăƒƒăƒ†ăƒȘăƒŒăŒă€ă»ăŒæ¶ˆè€—ă—
ăŸçŠ¶æ…‹ă«ăȘăŁăŠă„ăŸă›ă‚“ă‹?
6. èż‘ăă«ćŒ·ă„ćčČ枉æșăŒă‚ă‚ŠăŸă›ă‚“ă‹?
1. èš­ćźšă‚’ç”‚äș†ă™ă‚‹ă«ăŻèš­ćźšæ‰‹é †ă‚’ć‚ç…§
するこべ。
2. ć–ä»˜ăƒžăƒ‹ăƒ„ă‚ąăƒ«ă‚’ć‚ç…§ă—ă€ăƒă‚žă‚·ăƒ§ăƒłăšă‚ź
ャップ を äżź æ­Ł するこべ。
3. ă€Œè»ŠèŒȘć††ć‘šæžŹćźšăŠă‚ˆăłèš­ćźšă€ă‚’ć‚ç…§ă—ăŠă€æ­Ł
çąșăȘ怀を慄抛するこず。
4. ć–ä»˜ăƒžăƒ‹ăƒ„ă‚ąăƒ«ă‚’ć‚ç…§ă—ă€æœŹäœ“ăšă‚»ăƒłă‚”ăƒŒ
ăźé–“ăźè·é›ąă‚’èȘżçŻ€ă™ă‚‹ă‹ă€ă‚»ăƒłă‚”ăƒŒè§’ćșŠ
をèȘżçŻ€ă™ă‚‹ă“ず。
5 . バッテăƒȘăƒŒă‚’ æ–°ă—ă„ ă‚‚ăźăšć–ă‚Šæ›żăˆă‚‹ă“ăšă€‚
6. ćŒ·ă„ćčČ枉æșă‚’避けるこず。
高ćșŠăŒèĄšç€ș
されăȘい、あ
るいは間違
ăŁăŠèĄšç€șさ
れる
1.äč—è»Šć‰ă«é«˜ćșŠă‚’èȘżæ•Žă—ăŸă—ăŸă‹?
2. æœŹäœ“ăźćș•éƒšă«ă‚ă‚‹ç©șæ°—ćœ§ă‚’èšˆæžŹă™ă‚‹ç©Ž
ăŒăă‚Œă„ă«ăȘăŁăŠă„ăŸă™ă‹?
1. äč—è»Šă”ăšă«ă€Œăƒœă‚żăƒłæ“äœœăźèȘŹæ˜Žă€ă‚’ć‚ç…§ă—
ăŠă€é«˜ćșŠă‚’èȘżæ•Žă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
2. ç©șæ°—ćœ§ă‚’èšˆæžŹă™ă‚‹ç©ŽăŻćžžă«ăă‚Œă„ă«ă—ăŠ
ăŠă„ăŠăă ă•ă„ă€‚æć‚·ă‚’é˜ČăăŸă‚ă€ç©Žă«ăŻ
äœ•ă‚‚ć…„ă‚ŒăȘいでください。
LCDăŒæš—ă„ æœŹäœ“ăŒäœżç”šă•ă‚ŒăŠă„ăȘă„æ™‚ă«ă€ç›Žć°„æ—„ć…‰ă«
é•·æ™‚é–“ăă‚Œă‚’ă•ă‚‰ă—ăŸă›ă‚“ă§ă—ăŸă‹? æœŹäœ“ăŒæ­ŁćžžăȘçŠ¶æ…‹ă«æˆ»ă‚‹ăŸă§æ—„é™°ă«çœźă„
どおくこべ。
èĄšç€șが
遅い。 æž©ćșŠăŒ0C (32F) ä»„äž‹ă§ăŻă‚ă‚ŠăŸă›ă‚“ă‹? æž©ćșŠăŒäžŠæ˜‡ă™ă‚Œă°ă€æœŹäœ“ăŻæ­ŁćžžăȘçŠ¶æ…‹ă«
æˆ»ă‚‹ă§ă—ă‚‡ă†ă€‚
バッテăƒȘăƒŒ
æź‹é‡äœŽăźă‚·
ăƒłăƒœăƒ«ăŒ
ç‚čæ»…ă—ăŠă„
ăŸă™ă€‚
æœŹäœ“ ぼバッテăƒȘăƒŒă‚’æ–°ă—ă„ă‚‚ăźă«ć–ă‚Šæ›ż
えるこべ。
機胜
æłšæ„
1. ăƒă‚€ă‚Żă«äč—っおいăȘă„æ™‚ăŻă€ç›Žć°„æ—„ć…‰ă«æœŹäœ“ă‚’ă•ă‚‰ă•ăȘいこべ。
2. æœŹäœ“ă‚ă‚‹ă„ăŻăăźä»˜ć±žć“ă‚’ćˆ†è§Łă—ăȘいこべ。
3. ă‚»ăƒłă‚”ăƒŒă€çŁçŸłă€ăŠă‚ˆăłæœŹäœ“ăźç›žćŻŸçš„ăƒă‚žă‚·ăƒ§ăƒłăŠă‚ˆăłă‚źăƒŁăƒƒăƒ—ă‚’ćźšæœŸçš„ă«ăƒă‚§ăƒƒă‚Żă™ă‚‹
こべ。
4. æœŹäœ“ă‚ă‚‹ă„ăŻăăźä»˜ć±žć“ăŒæ±šă‚ŒăŸć Žćˆă€ăă‚Œă‚‰ă‚’æž…æŽƒă™ă‚‹ăŸă‚ă«ă‚·ăƒłăƒŠăƒŒă€ă‚ąăƒ«ă‚łăƒŒăƒ«ă€ă‚
ă‚‹ă„ăŻăƒ™ăƒłă‚žăƒłă‚’äœżç”šă—ăȘいこべ。
5. äč—è»Šäž­ăŻé“è·Żă«æłšæ„ă™ă‚‹ăźă‚’ćż˜ă‚ŒăȘいこべ。
Svenska
Beskrivning av knappfunktionerna
NOLLSTÄLL ALLT: HĂ„ll L+R+S nedtryckta under 3 sek och öppna sedan startdisplayen
INSTÄLLNING PÅ HUVUDENHETEN (Fig. 1)
Radera allt
1. HÄll R+L- och S-knapparna nedtryckta samtidigt i mer Àn 3 sek för att radera alla data.
VIKTIGT! Initiera datorn innan den anvÀnds. I annat fall kan fel uppstÄ.
2. LCD-segmenten testas automatiskt efter att enheten har initierats.
3. Tryck pÄ knappen för att stoppa LCD-testet och dÀrefter det blinkande " BIKE 1 " (cykel 1).
1-1. Val av cykel
Tryck pÄ R-knappen för att vÀlja cykel 1 eller cykel 2 (BIKE 1 eller BIKE 2). HÄll L-knappen nedtryckt i
mer Àn 2 sek om du vill byta till skÀrmen med enhetsinstÀllningar.
1-2. Val av enhet
Tryck pÄ R-knappen för att vÀlja Km/h eller Mile/h.
1-3./1-4. InstÀllning av omkretsdata för cykel 1 och cykel 2
1. Det ïŹ nns 3 uppsĂ€ttningar med standardvĂ€rden för snabbinstĂ€llning av hjulets omkrets
(cmm2110, 2080 och 2260 för cykel 1 och cykel 2).
2. Du kan Àndra vÀrdet till (2155 för cykel 1 och 2055 för cykel 2).
HJULETS OMKRETS
‱ Exakt mĂ„tt (Fig. a.)
Rulla hjulet tills ventilen Àr i det lÀgsta lÀget vid marken, och markera denna första punkt pÄ marken.
Sitt upp pÄ cykeln och lÄt en medhjÀlpare skjuta dig framÄt tills ventilen Äterigen kommer till den
lÀgsta punkten. Markera denna andra punkt pÄ marken. MÀt avstÄndet mellan markeringarna. Ange
vÀrdet som instÀllning för hjulomkretsen.
‱ Snabbtabell (Fig. b.): HĂ€mta ett lĂ€mpligt vĂ€rde för omkretsen frĂ„n tabellen.
1-5. InstÀllning av klockan
VĂ€lj 12H/AM, 12H/PM eller 24H.
Tryck pÄ R-knappen och vÀlj 12H/AM (12-timmarsformat fm), 12H/PM (12-timmarsformat em) eller
24H (24-timmarsformat). Tryck pÄ L-knappen för att byta till nÀsta instÀllningslÀge
1-6./1-7. VÀgmÀtarinstÀllning (ODO) för cykel 1/cykel 2
1. Den hÀr funktionen anvÀnds för att lÀsa in tidigare vÀgmÀtarstÀllning nÀr du har bytt batteri. En ny
anvÀndare behöver inte ange den hÀr instÀllningen.
2. Tryck pÄ S-knappen för att avsluta instÀllningslÀget.
KNAPP och VANLIGA FUNKTIONER
FUNKTIONSSKÄRM (Fig. 2)
1. Med en kort tryckning pÄ den hÀr knappen vÀxlar du mellan funktionsskÀrmarna.
2. Tryck pÄ R-knappen för att byta funktion framÄt och pÄ L-knappen för att byta funktion bakÄt
VAL AV CYKEL 1 / CYKEL 2 (Fig. 3)
Tryck pÄ S-knappen för att öppna/avsluta datainstÀllningslÀget.
Tryck pÄ R-knappen för att vÀxla mellan cykel 1 och cykel 2.
OM KALIBRERING AV HÖJDINSTÄLLNING (Fig. 4)
1. Tryck pÄ L- och R-knapparna i 2 sek för att öppna höjdinstÀllningslÀget
2. Tryck pĂ„ R-knappen för att stĂ€lla in en siffra och sedan pĂ„ L-knappen för att ïŹ‚ ytta till nĂ€sta siffra.
3. Observera: Kalibrera den aktuella höjden endast om det inte ïŹ nns nĂ„gon hastighetssignal.
4. Tryck pÄ L- och R-knapparna i 2 sek för att nollstÀlla det aktuella höjdinstÀllningsvÀrdet.
NOLLSTÄLLNING (Fig. 5)
1. HÄll L-knappen nedtryckt i 2 sek för att nollstÀlla DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR, AL B krd IR ?
2. Efter nollstÀllningen har högsta och lÀgsta registrerade temperatur raderats och displayen visar aktuell
temperatur.
3. Följande data sparas i minnet och kan inte nollstÀllas: Unit (enhet), Cmm1 (Omkrets 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. NollstÀll data för cykel 1 och cykel 2 var för sig.
AUTOMATISK START/STOPP
Datorn registrerar automatiskt data frÄn det att du börjar cykla tills du slutar.
Den blinkande symbolen " " visar att datorn Àr startad.
SLÅ PÅ/AV AUTOMATISKT (Fig. 6)
1. Datorn stÀngs av automatiskt nÀr den inte har anvÀnts pÄ 15 minuter för att spara pÄ batteriet.
Endast klockan visas. Datorn slÄs pÄ automatiskt nÀr du börjar cykla eller trycker pÄ en knapp.
2. NÀr den har anvÀnts slÄs den av automatiskt efter 30 sek.
EL-BAKGRUNDSBELYSNING (Fig. 7)
1. HÄll R-knappen nedtryckt i 2 sek för att aktivera/inaktivera EL-bakgrundsbelysningen.
2. NÀr EL-bakgrundsbelysningen Àr aktiverad lyser bakgrundsbelysningen i 4 sek varje gÄng du trycker
pÄ R- eller L-knappen.
BYTE AV BATTERI
1. NÀr batteriindikatorn visas pÄ displayen ska du byta batteri snarast möjligt.
2. Den positiva (+) polen pÄ CR2032-batteriet mÄste vara vÀnd mot batterilocket.
3. Tryck pÄ knapparna L, R, S i 3 sek för att initiera huvudenheten.
Observera: Byt batteri snarast möjligt nÀr batterisymbolen visas pÄ skÀrmen. I annat fall
kan höjdvÀrdet bli fel och nya data förloras.
LĂ€mplig gaffelstorlek:
12 - 50 mm n (0,5 - 2,0 tum n ).
RÀckvidd för trÄdlöst:
70 cm mellan sÀndare och huvudenhet.
Störning frÄn annan dator:
Över 40 cm (15,8 tum) uppkommer inga störningar mellan tvĂ„
cyklar som har samma typ av dator Àven om de cyklas i bredd.
InstÀllning av hjulomkrets:
1 - 3999 mm (1 mm steg)
AnvÀndningstemperatur:
0 - 50°C (32 - 122°F)
Förvaringstemperatur:
- 10 - 60°C (14 - 140°F)
Batteri i huvudenheten:
3 V x 1 (CR2032), batteriets livslÀngd Àr ca 2 Är. (Baserat pÄ en
genomsnittlig anvÀndning pÄ 1,5 tim/dag)
Batteri i sÀndaren:
3 V x 1 (CR2032).
MĂ„tt och vikt
Huvudenhet: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm / 30,10 g
SĂ€ndare: 35,8 x 34,8 x 14 mm / 13,9 g
* SpeciïŹ kationer och design kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
SPD: Aktuell hastighet
1. Aktuell hastighet visas alltid pÄ mittdisplayen medan du cyklar.
2. Hastigheten uppdateras varje sekund.
3. Om du inte cyklar pÄ 4 sek nollstÀlls hastigheten.
AVG: Medelhastighet
1. Med den hÀr funktionen visas medelhastigheten under cykling.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad medelhastighet.
3. Den visar "0,0" om du cyklar kortare tid Àn 6 sek.
4. Den uppdateras varje sekund förutsatt att du cyklar lÀngre tid Àn 6 sek.
5. Följande data nollstÀlls automatiskt nÀr cyklad tid överstiger 100 timmar eller cyklad strÀcka 1 000
km (eller miles): cyklad tid, strÀcka, medelhastighet.
Max: Maxhastighet
1. Med den hÀr funktionen registreras maxhastigheten under cykling.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad maxhastighet.
DST: TrippmÀtare
1. TrippmÀtaren visar cyklad strÀcka under en tur.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad trippstrÀcka.
ODO: VÀgmÀtare
1. Med den hÀr funktionen visas total cyklad strÀcka med cykeln.
2. VÀgmÀtaren kan inte nollstÀllas.
RTM: Körtid
1. Körtiden Àr den sammanlagda cyklade tiden.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad körtid.
3. Datorn börjar mÀta körtiden automatiskt nÀr den tar emot en signal frÄn hjulet. Körtiden registreras
sedan tills du slutar cykla och 4 sek efterĂ„t för att det ska vara sĂ€kert att det inte kommer ïŹ‚ er
signaler frÄn hjulet.
/ : Tempopil
1. Tempopilen visar en jÀmförelse mellan aktuell hastighet och medelhastigheten.
2. En blinkande pil som pekar uppÄt ( ) visar att den aktuella hastigheten ligger över eller Àr lika
med medelhastigheten.
3. Om den aktuella hastigheten istÀllet ligger under medelhastigheten blinkar en nedÄtriktad pil ( ).
: Aktuell höjd
1. Aktuell höjd visas alltid pÄ den övre displayen.
2. Det Àr lÀmpligt att kalibrera höjden före varje Äktur för att fÄ en noggrann höjdinstÀllning.
3. MÀtningen baseras pÄ principen att lufttrycket sjunker pÄ högre höjder.
4. Höjden mÀts med hjÀlp av lufttrycket och mÄttet Àr dÀrför vÀderberoende.
5. Du kan inhĂ€mta höjddata frĂ„n topograïŹ ska kartor eller Internet.
6. HöjdmÀtaren Àr fabrikskalibrerad med precisionsinstrument.
GRD: Aktuell lutning
Med den hÀr funktionen visas den aktuella lutningen under cykling.
AGR: Medelstigning under turen
1. Med den hÀr funktionen visas medelstigningen under cykling.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad medelstigning.
AL /AL : Höjdökning/-minskning under turen
1. Den hÀr funktionen visar ackumulerad höjdökning/-minskning under en tur.
2. NÀr du cyklar uppför ackumulerar höjdmÀtaren höjdökningen. NÀr du cyklar nedför ackumulerar
höjdmÀtaren pÄ samma sÀtt höjdminskningen.
HöjdmÀtaren visar endast höjdökningar.
TMP: Temperatur
Temperaturen detekteras automatiskt i det hÀr lÀget. Du kan vÀlja antingen °C eller °F som enhet
för temperaturen.
Med den hÀr funktionen Àr det roligare att cykla utomhus.
T.MA/T.MI: Maxtemperatur / Mintemperatur
1. Med den hÀr funktionen visas max- och mintemperaturen under cykling.
2. NÀr du ÄterstÀller datorn eller byter batteri raderas registrerad max-/mintemperatur.
CLK: Alternativ klockinstÀllning 12H/24H
1. NÀr klockan stÀlls in i datainstÀllningslÀget gÄr det att vÀlja mellan tvÄ format, 12H och 24H.
2. 12H betyder 12 timmar. I detta format anvÀnds AM (fm) och PM (em). 24H betyder 24 timmar.
: EL-bakgrundsbelysning
1. Tryck pÄ R-knappen för att ta fram belysningsfunktionen och aktivera/inaktivera EL-bakgrunds-
belysningen.
2. NÀr den Àr aktiv indikerar symbolen " " pÄ displayen aktuell funktionsstatus för EL-bakgrunds-
belysningen.
3. NÀr du trycker pÄ knappen tÀnds ljuset för 4 sek i taget och symbolen blinkar.
: Indikator för svagt batteri
1. NÀr batterisymbolen" " visas Àr det dags att byta batteri.
2. Byt batteri snarast möjligt nÀr symbolen blinkar pÄ displayen. I annat fall sparas inte senaste data
för alla funktioner i datorn.
3. Du bör byta batteri inom de nÀrmaste timmarna, men datorn kan ÀndÄ fungera nÄgra dagar till.
BeïŹ ntliga data visas som vanligt, men nya data sparas inte innan du har bytt batteri.
4. EL-bakgrundsbelysningen inaktiveras nÀr batterisymbolen blinkar för att spara ström.
FELSÖKNING
Problem Kontrollera ÅtgĂ€rd
Inget visas
pÄ huvuden-
heten
1. Är batteriet slut?
2. Sitter batteriet fel? 1. Byt batteri.
2. Batteriets pluspol ska vara vÀnd mot
batterilocket.
Hastigheten
visas inte
eller fel
hastighet
visas
1. Är datorn i instĂ€llningslĂ€get?
2. Sitter magneten och sensorn/sÀndaren pÄ
rĂ€tt platser? Är det rĂ€tt avstĂ„nd mellan de
bÄda delarna?
3. Är rĂ€tt hjulomkrets instĂ€lld?
4. Är avstĂ„ndet mellan huvudenheten och
sensorn för lÄngt?
5. Är sensorns batteri nĂ€stan slut?
6. Finns det nÄgon stark störningskÀlla i
nÀrheten?
1. Slutför instÀllningen enligt informationen i
avsnittet om hur du anger instÀllningar.
2. Information om rÀtt placering och avstÄnd
ïŹ nns i installationshandboken.
3. Se informationen under "MĂ€tning och
instÀllning av hjulomkrets" och ange
lÀmpligt vÀrde.
4. Se informationen i installationshandboken
och justera avstÄndet mellan
huvudenheten och sensorn eller justera
sensorns vinkel.
5. Byt batteri.
6. Öka avstĂ„ndet till störningskĂ€llan.
Höjden visas
inte eller fel
höjd visas
1.Kalibrerade du höjden före cykelturen?
2. Är hĂ„let för mĂ€tning av lufttrycket pĂ„
undersidan av huvudenheten igensatt?
1. Se informationen under "Översikt över
knappfunktioner" och kalibrera höjden
inför varje tur.
2. HÄll alltid hÄlet för mÀtning av lufttrycket
rent. Peta aldrig in nÄgot i hÄlet. Det kan
skada utrustningen.
Onormal
display Se informationen under “DatainstĂ€lln-
ingslĂ€ge” och initiera datorn pĂ„ nytt.
LCD Àr svart Har du utsatt huvudenheten för direkt
solljus under en lÄng tid nÀr den inte har
anvÀnts?
Placera huvudenheten i skuggan för att lÄta
den ÄtergÄ till normalt lÀge.
Displayen Àr
lĂ„ngsam Är temperaturen under 0°C (32°F)? Enheten kommer att fungera normalt nĂ€r
temperaturen stiger.
Symbolen för
svagt batteri
blinkar
Byt batteri i huvudenheten.
FUNKTIONER
FÖRESKRIFTER
1. LÄt inte huvudenheten utsÀttas för direkt solljus nÀr du inte cyklar.
2. Montera inte isÀr huvudenheten eller dess tillbehör.
3. Kontrollera regelbundet det relativa lÀget och avstÄndet mellan sensor, magnet och huvudenhet.
4. AnvÀnd inte thinner, alkohol eller bensin nÀr du rengör huvudenheten eller dess tillbehör.
5. Kom ihÄg att hÄlla ögonen pÄ vÀgen nÀr du cyklar.
(1). DatainstÀllningslÀge:
S Knapp: Tryck för att avsluta
datainstÀllningslÀget
L Knapp: Tryck för att Àndra instÀllnings-
siffrorna HÄll nedtryckt i 2 sek för
att byta till nÀsta instÀllningslÀge
R Knapp:
Tryck för att öka instÀllningsvÀrdet
HÄll nedtryckt i 2 sek för att öka
instÀllningsvÀrdet automatiskt
(3 gÄnger per sekund)
(2). AllmÀnt lÀge:
R Knapp:
Tryck för att byta funktion framÄt
HÄll nedtryckt i 2 sek för att akti
vera/inaktivera EL-bakgrundsbelysning
L Knapp: Tryck för att byta funktion bakÄt HÄll
nedtryckt i 2 sek för att nollstÀlla
L+R -knapp:
HÄll nedtryckt i 2 sek för att öppna
höjdinstÀllningslÀget
S Knapp:
Tryck för att öppna datainstÀllningslÀget
(3). HöjdinstÀllningslÀge:
L Knapp:
Tryck för att Àndra instÀllningssiffrorna
R Knapp:
Tryck för att öka instÀllningssiffrorna
L+R -knapp:
Tryck för att avsluta
höjdinstÀllningslÀget
L+R -knapp:
HÄll nedtryckt i 2 sek för att
nollstÀlla
(4). Bakgrundsbelysning pÄ:
L Knapp: Tryck för att Àndra funktion framÄt
och tÀnda bakgrundsbelysningen
i 4 sek
R Knapp: Tryck för att byta funktion bakÄt
och tÀnda bakgrundsbelysningen
i 4 sek
Norsk
(1). Datainnstillingsmodus:
S Knapp: Trykk for Ä gÄ ut av
datainnstillingsmodus
L Knapp: Trykk for Ă„ endre innstilling av
digital Hold 2s for Ă„ endre til neste
innstillingsmodus
R Knapp:
Trykk for Ă„ Ăžke innstillingsverdi Hold
2s for automatisk Ăžkning av innstilings-
verdi (3 ganger per sekund)
(2). Standardmodus:
R Knapp:
Trykk for Ă„ endre funksjonsmodus
forover Hold 2s for pÄ/av EL baklys
L Knapp:
Trykk for endre funksjonsmodus
bakover Hold 2s for datatilbakestilling
L(V)+R(H) Knapp:
Hold 2s for Ä gÄ inn pÄ hÞydejus
teringsmodus
S Knapp: Trykk for Ä gÄ inn pÄ
datainnstillingsmodus
(3). HĂžydejusteringsmodus:
L Knapp: Trykk for Ă„ endre innstillingsdigital
R Knapp:
Trykk for Ă„ Ăžke innstillingsdigital
L(V)+R(H) Knapp: trykk for Ä gÄ ut av hÞydejuste-
ringsmodus
L(V)+R(H) Knapp: Hold 2 s for tilbakestilling til null
(4). Baklys pÄ status:
L Knapp: Trykk for endre funksjonsmodus
forover og gÄ tilbake pÄ baklys i
4 sek
R Knapp:
Trykk for endre funksjonsmodus
bakover og gÄ tilbake pÄ baklys
i 4 s
HOVEDENHETSINNSTILLING (Fig.1)
Slett alt
1. Hold inne H+V knappen og S knappen samtidig i mer enn 3 sekunder for Ă„ starte computeren og
slette all data.
VIKTIG: Pass pÄ at du starter computeren fÞr den skal brukes ellers kan den vise feil informasjon.
2. LCD segmentene vil bli testet automatisk etter at enheten har startet.
3. Trykk knappen for Ă„ stoppe LCD-testen og blink deretter "SYKKEL1".
1-1. Sykkelvalg
Trykk H-knappen for Ă„ velge Sykkel 1 eller Sykkel 2. Hold inne V-knappen i mer enn 2 sek for Ă„ endre
til enhetsinnstillingsskjermen.
1-2. Enhetsvalg
Trykk H-knappen for Ă„ velge km/t eller mil/t.
1-3./1-4. Omkrets datainnstilling Sykkel 1/ Sykkel 2
1. Den gir 3 innstillinger med standard omkretsverdi for hurtiginnstilling (cmm2110,2080, og 2260, for
Sykkel1 og Sykkel2).
2. Du kan ogsÄ endre verdien selv (2155 for Sykkel1, og 2055 for Sykkel2).
HJULOMKRETS
‱ NĂžyaktig mĂ„l (Fig a.)
Drei hjulet inntil ventilen er pÄ det laveste punktet nÊr bakken, merk deretter dette fÞrste punktet
pÄ bakken. GÄ pÄ sykkelen og fÄ en til Ä hjelpe til med Ä skyve inntil ventilen kommer tilbake til det
laveste punktet. Merk det andre punktet pÄ bakken. MÄl avstanden mellom de to merkene. FÞr inn
denne verdien for Ä sette omkretsen pÄ hjulet.
‱ Hurtigtabell (Fig b.): Hent en egnet omkretsverdi fra tabellen.
1-5. Klokkeinnstilling
12,00, 24,00 eller 24T valg.
trykk H-knappen ved Ă„ velge 12,00, 24,00 eller 24T. Trykk V-knappen for Ă„ endre til neste modus
1-6./1-7. ODO datainnstilling Sykkel1/ Sykkel2
1. Funksjonen er laget for Ä taste inn tidligere data fra ODO pÄ nytt nÄr batteriet byttes. En ny bruker
trenger ikke fĂžre inn denne dataen.
2. Trykk S-knappen for Ä gÄ ut av innstillingsmodus.
KNAPP og STANDARDOPERASJONER
FUNKSJONSSKJERM (Fig.2)
1. Trykk denne knappen raskt for Ă„ ïŹ‚ ytte den i en lĂžkkesekvens fra en funksjonsskjerm til en annen.
2. Trykk H-knappen for Ă„ endre funksjonsmodus forover, trykk V-knappen for Ă„ endre funksjonsmodus
tilbake
SYKKEL 1/ SYKKEL 2 VALG (Fig.3)
Trykk S-knappen for Ä gÄ inn/ut av datainnstillingsmodus.
Trykk H-knappen for Ă„ endre Sykkel 1/ Sykkel 2.
ANGÅENDE HØYDEKALIBRERING (Fig.4)
1. Trykk bÄde V-og H-knapp i 2 sekunder til hÞydeinnstilling
2. Trykk H-knappen for Ă„ sette verdien til et tall og trykk V-knappen for Ă„ ïŹ‚ ytte til det neste tallet.
3. Varsel: Kalibrer nÄvÊrende hÞyde kun nÄr det ikke forekommer fartssignaler.
4. Trykk bÄde V- og H-knappene i 2 sekunder og nÄvÊrende hÞydeverdi vil gÄ tilbake til null.
DATATILBAKESTILLING (Fig.5)
1. Trykk og hold V-knappen inne i 2 sekunder for Ă„ tilbakestille DST, RTM, MAX, AVG, GRD,AGR,AL B , IR ?
2. NĂ„r tilbakestillingen er gjennomfĂžrt vil den registrerte hĂžyeste og laveste temperaturen slettes og
skjermen vil vise nÄvÊrende temperatur.
3. FĂžlgende data er lagret i minnet og kan ikke tilbakestilles:Enhet, Cmm1 (Omkrets 1), Cmm2, ODO
1, ODO 2
4. Tilbakestill henholdsvis data for Sykkel 1 og data for Sykkel 2.
AUTOMATISK START/STOPP
Datamaskinen vil automatisk starte datatelling nÄr det sykles og Ä stoppe datatelling nÄr syklingen
opphĂžrer.
Det blinkende symbolet " " indikerer at datamaskinen har startstatus.
STRØM AUTO AV/PÅ (Fig.6)
1. For Ä spare batteriet vil denne datamaskinen automatisk slÄs av og viser kun CLK-data nÄr den ikke
har vÊrt i bruk i 15 minutter. StrÞmmen vil slÄs pÄ automatisk ved Ä kjÞre sykkelen eller trykke knappen.
2. Den vil slÄ seg pÄ automatisk etter 30 sekunder nÄr den tas i bruk igjen.
EL BAKLYS (Fig.7)
1. Trykk og hold knappen R (H) inne i 2 sekunder for Ä slÄ av/pÄ EL-baklysfunksjonen.
2. NÄr EL baklysfunksjonen er i aktiv status vil hvert trykk av knapp R (H) eller L (V) slÄ pÄ baklyset i
4 sekunder.
BATTERIUTSKIFTNING
1. NÄr lav batteriindikator vises pÄ skjermen skal du umiddelbart skifte ut batteriet med et nytt.
2. Den positive (+) polen til CR2032-batteriet mÄ vende mot batterihetten.
3. Trykk knappene L,R, S (V,H,S) i 3 sekunder for Ă„ starte hovedenheten.
Varsel: NÄr det er lavt batterisymbol pÄ skjermen foreslÄr vi at du umiddelbart skifter ut
batteriet med et nytt. Ellers kan hÞydemÄlingen bli feil og ny data kan gÄ tapt.
Passende gaffelstĂžrrelse:
12 mm til 50 mm n (0,5" to 2,0" n ) Gafler.
TrÄdlÞs sensoravstand:
70 cm mellom sender og hovedenhet.
Kryssinterferens:
Innen 40 cm (15,8") er det ingen interferens mellom 2 sykler
som har like computere selv nÄr de kjÞrer side om side.
Innstilling av hjulomkrets:
1 mm - 3999 mm (1 mm Ăžkninger)
Driftstemperatur:
0°C ~ 50°C
Lagringstemperatur:
- 10°C ~ 60°C
Hovedenhet, batteristrĂžm:
3 V Batteri X 1 (CR2032), batteriets brukstid er omtrent 2 Ă„r.
(Basert pÄ gjennomsnittlig bruk 1,5 timer per dag)
Senderens batteristrĂžm:
3 V batteri x 1 (CR2032).
MĂ„l og Vekt
Hovedenhet: 41,78 x57,1x 41,78 mm/ 30,10 g
Sender: 35,8 mm x 34,8 mm x14 mm/ 13,9 g
* SpesiïŹ kasjonene og designene kan endres uten varsel.
SPD: NĂ„vĂŠrende hastighet
1. NÄvÊrende hastighet vises alltid pÄ midten av skjermen under kjÞring.
2. Fartsdaten oppdateres per sekund.
3. NĂ„r du ikke kjĂžrer sykkelen i mer enn 4 sekunder vil dataen tilbakestilles til null.
AVG: Gjennomsnittshastighet
1. Med denne funksjonen vil computeren vise deg gjennomsnittlig hastighet under kjĂžring.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil gjennomsnittshastigheten slettes.
3. Den vil vise "0,0" hvis kjĂžretiden er under 6 sekunder.
4. Den oppdateres hvert sekund under forutsetning av at kjĂžretiden er over 6 sekunder.
5. Computeren vil automatisk tilbakestille fÞlgende data til null nÄr kjÞretiden er over 100 timer eller
avstanden er over 1000Km (eller mil): kjĂžretid, turdistanse, gjennomsnittshastighet.
Maks: Maks. Hastighet
1. Med denne funksjonen vil computeren registrere maks hastighet under kjĂžring.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteri vil registrert makshastighet slettes.
DST: Turdistanse
1. Turdistanse viser til samlet distanse under turen.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteri vil registrert turdistanse slettes.
ODO: Odometer
1. Med denne funksjonen henter computeren inn samlet distanse for sykkelen du kjĂžrer.
2. Odometerdataen kan ikke slettes ved tilbakestillingsoperasjonen.
RTM: KjĂžretid
1. KjÞretid viser til samlet kjÞretid pÄ en tur.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil kjĂžretiden slettes.
3. Computeren starter automatisk mÄling av kjÞretiden nÄr den mottar hjulsignaler. Hvis du kjÞrer
sykkelen vil computeren fortsette Ă„ telle kjĂžretiden i 4 sekunder mer etter at du har stoppet for Ă„
vĂŠre sikker pĂ„ at det ikke kommer ïŹ‚ er hjulsignaler.
/ : Pil for hastighet
1. Pil for hastighet viser sammenlikningen mellom nÄvÊrende hastighet og gjennomsnittshastighet.
2. Hvis nÄvÊrende hastighet er over eller lik gjennomsnittshastigheten, vil pil opp ( ) blinke pÄ
skjermen.
3. Omvendt vil pil ned ( ) blinke hvis nÄvÊrende hastighet er under gjennomsnittshastigheten.
: NĂ„vĂŠrende hĂžyde
1. NÄvÊrende hÞyde vises alltid pÄ den Þvre skjermen.
2. For Ä fÄ nÞyaktig starthÞyde mÄ syklisten kalibrere hÞyden fÞr hver sykkeltur.
3. MÄlingen er basert pÄ prinsippet om atmosfÊrisk trykksenkning etter hvert som hÞyden Þkes.
4. HÞyden mÄles ved atmosfÊrisk trykk sÄ den er vÊravhengig.
5. Du kan hente hĂžydedata fra et topograïŹ sk kart eller internett.
6. HÞyden pÄ altimeteret er forkalibrert ved nÞyaktig instrument pÄ fabrikken fÞr sending.
GRD: NĂ„vĂŠrende hĂžyde stigning/senking
Med denne funksjonen vil computeren vise nÄvÊrende hÞydestigning eller senkning under kjÞringen.
AGR:Turens AVG hĂžydestigning
1. Med denne funksjonen vil computeren vise gjennomsnitttlig hĂžydestigning under kjĂžring.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil gjennomsnittlig stigningsregistrering slettes.
AL /AL : Turens hĂžydeĂžkning / Turens hĂžydetap
1. Med denne funksjonen vises samlet hĂžydeĂžkning og tap under en tur.
2. NÄr du kjÞrer over oppoverbakker vil altimetreret samle hÞydeÞkningene. Men nÄr du kjÞrer nedover-
bakke vil computeren samle hĂžydetapet.
Altimeteret vil alltid samle kun hĂžydeĂžkningene.
TMP: Temperatur
Temperaturen vil bli automatisk registrert under denne modusen. Du kan velge enten °C eller °F for
Ă„ vise temperaturen.
Denne funksjonen vil gi deg gleden ved Ă„ kjĂžre utendĂžrs.
T.MA/T.MI: Makstemperatur / Minimumstemperatur
1. Med denne funksjonen vil computeren vise makstemperatur /minimumstemperatur under kjĂžring.
2. NĂ„r du tilbakestiller computeren eller skifter batteriet vil makstemperaturen /minimumstemperaturen
slettes.
CLK: Klokketid 12T/24T Alternativ
1. NĂ„r brukeren stiller klokketiden i datainnstillingsmodusen er det to formater for valg-12T og 24T.
2. 12T betyr 12 timer. I dette formatet til AM (fĂžr kl 12,00) eller PM (etter kl 12,00). 24T betyr 24 timer.
: EL baklys
1. Trykk R(H)-knappen for Ă„ ïŹ nne lysfunksjonen, slĂ„ av/pĂ„ EL baklyset.
2. Etter du har slÄtt pÄ vil symbolet " " vises for Ä indikere at EL baklysfunksjonen er i aktiv status.
3. Trykk en knapp for Ä lyse i 4 sekunder hver gang og symbolet vil blinke pÄ samme tid.
: Lav batteriindikator
1. NÄr symbolet for lavt batteri " " vises pÄ skljermen er det pÄ tide Ä fÄ et nytt batteri.
2. Skift umidddelbart ut batteriet med et nytt nÄr symbolet blinker pÄ skjermen. Ellers vil den nye daten
til noen funksjoner ikke lagres i computeren.
3. Hvis du ikke skifter batteriet med en gang vil computeren fortsatt fungere noen dager. Dataen vil
vises som vanlig, men den nye dataen vil ikke lagres fĂžr batteriet er skiftet.
4. For Ä lagre batteristrÞmmen er det ingen EL baklys nÄr lavt batterisymbol blinker.
FEILSØKING
Problem Kontroller punkt LĂžsning
Hovedenhet
Vises ikke 1. Er batteriet dĂždt?
2. Er batteriet satt inn riktig? 1. Bytt batteri.
2. SÞrg for at den positive polen pÄ batteriet
vender mot batterihetten.
Hastighet
vises ikke
eller vises
feil
1. StÄr computeren i innstillingsmodus?
2. StÄr magneten og sensoren/senderen
i riktig posisjon? Er Ă„pningen mellom
begge delene riktig?
3. Er hjulomkretsinnstillingen riktig?
4. Er sensordistansen mellom hovedenheten
og sensoren for lang?
5. Er batteriet for sensoren nesten utbrukt?
6. Er det en sterk interferenskilde i
nĂŠrheten?
1. Se innstillingsprosedyrene for Ă„ gjĂžre ferdig
innstillingen.
2. Se installasjonsmanualen og korriger
posisjonene og Ă„pningen.
3. Se "Hjulomkrets, mÄling og innstilling"
og fĂžr inn riktig verdi.
4. Se installasjonsmanualen og juster
avstanden mellom hovedenheten og
sensoren eller juster vinkelen pÄ sensoren.
5. Skift ut batteriet med ett nytt.
6. Hold deg vekk fra den sterke
interferenskilden.
HĂžyden vises
ikke eller
vises feil
1.Kalibrerte du hĂžyden fĂžr kjĂžring?
2. Er hullet for mÄling av lufttrykket pÄ
bunnen av hovedenheten rent?
1. Se "Oversikt over knappoperasjon" og
kalibrer hĂžyden fĂžr hver tur.
2. Hold alltid hullet for mÄling av lufttrykket
rent. Stikk ikke noe inn i hullet, dette for
Ä unngÄ skade.
Uregelmes-
sig skjem Se “Datainnstillingsmodus” og start
dataen igjen.
LCD er svart Utsatte du hovedenheten for direkte
sollys over en lengre periode nÄr den ikke
var i bruk?
Legg hovedenheten i skyggen for Ä la den gÄ
tilbake til en standard tilstand.
Skjermen
er treg Er temperaturen under 0°C? Enheten vil gÄ tilbake til normal status nÄr
temperaturen Ăžker.
Lavt bat-
terisymbol
blinker
Skift ut batteriet i hovedenheten med et nytt.
FUNKSJONER
FORHÅNDSREGLER
1. La ikke hovedenheten utsettes for direkte sollys nÄr sykkelen ikke er i bruk.
2. Demonter ikke hovedenheten eller dennes tilbehĂžr.
3. Kontroller relativ posisjon og Ă„pning til sensor, magnet og hovedenhet med jevne mellomrom.
4. Bruk ikke lÞsemiddel, alkohol eller bensin for Ä rengjÞre hovedenheten eller tilbehÞr nÄr de blir skitne.
5. Husk Ä fÞlge med pÄ veien nÄr du sykler.
Knappfunksjonsbeskrivelse
ALT SLETTET: L(V)+R(H)+S hold 3s og gÄ deretter inn pÄ oppvarmingsskjerm
Česky
(1). ReĆŸim nastavovĂĄnĂ­:
S Tlačítko:
Stiskem opustĂ­te reĆŸim nastavovĂĄnĂ­
L Tlačítko: Stiskem změníte nastavovanou
hodnotu. PƙidrĆŸenĂ­m na 2 sekundy
postoupĂ­te do dalĆĄĂ­ho reĆŸimu
nastavovĂĄnĂ­
R Tlačítko: Stiskem zvĂœĆĄĂ­te hodnotu. Po 2
sekundĂĄch drĆŸenĂ­ se začne
hodnota zvyĆĄovat automaticky
(3x za sekundu)
(2). ProvoznĂ­ reĆŸim:
R Tlačítko: Stiskem postupujete mezi reĆŸimy
vpƙed. PƙidrĆŸenĂ­m na 2 sekundy
zapnete/vypnete podsvĂ­cenĂ­
L Tlačítko: Stiskem postupujete mezi reĆŸimy
vzad. PƙidrĆŸenĂ­m na 2 sekundy
hodnoty vynulujete
L+R Tlačítka:
PƙidrĆŸenĂ­m po 2s vstoupĂ­te do
reĆŸimu nastavenĂ­ nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky
S Tlačítko: Stiskem vstoupĂ­te do reĆŸimu
nastavovĂĄnĂ­
(3). ReĆŸim nastavenĂ­ nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky:
L Tlačítko:
Stiskem změníte nastavovanou číslici
R Tlačítko:
Stiskem zvĂœĆĄenĂ­ nastavovanĂ© číslice
L+R Tlačítka:
stiskem opustĂ­te reĆŸim nastavo
vĂĄnĂ­ nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky
L+R Tlačítka:
PƙidrĆŸenĂ­m po 2s vynulujete hodnoty
(4). PodsvĂ­cenĂ­
L Tlačítko: Stiskem postupujete mezi reĆŸimy
vpƙed a pƙidrĆŸenĂ­m na 4
sekundy zapne podsvĂ­cenĂ­
R Tlačítko: Stiskem postupujete mezi reĆŸimy
zpět a pƙidrĆŸenĂ­m na 4
sekundy zapne podsvĂ­cenĂ­
NASTAVOVÁNÍ (Obr. 1)
VynulovĂĄnĂ­
1. NejmĂ©ně 3 vteƙiny tiskněte současně tlačítka R+L a S. Cyklocomputer se vynuluje a pƙepne do
vĂœchozĂ­ho stavu.
DĆźLEĆœITÉ: Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m cyklocomputeru jej nezapomeƈte vynulovat, jinak by nemusel
fungovat správně.
2. Po pƙechodu do vĂœchozĂ­ho stavu automaticky proběhne test displeje.
3. Stisk tlačítka ukončí test LCD a začne blikat nápis " BIKE 1 ".
1-1. Volba bicyklu
Stiskem tlačítka R zvolte Bike 1 nebo Bike 2. TisknutĂ­m tlačítka L po dobu 2 sekund pƙejdete reĆŸimu
nastavovĂĄnĂ­.
1-2. MěrnĂ© jednotky
Tlačítkem R zvolte km/h nebo míle/h.
1-3./1-4. NastavenĂ­ obvodu kola pro Bike1/ Bike2
1.
Pro rychlĂ© nastavenĂ­ jsou k dispozici 3 pƙednastavenĂ© obvody(2110, 2080 a 2260mm pro Bike1 i Bike2).
2. Hodnoty vĆĄak lze takĂ© nezĂĄvisle změnit (2155 pro Bike1 a 2055 pro Bike2).
OBVOD PLÁƠTĚ
‱ PƙesnĂ© měƙenĂ­ (Obr a.)
Kolo pootočte tak, aby byl ventilek co nejblĂ­ĆŸe u země a označte si jeho polohu na zemi. Nasedněte
na bicykl a popojeďte o jednu otáčku kola tak, aby byl ventilek opět ve stejnĂ© poloze. Označte si opět
jeho polohu na zem. Změƙte vzdálenost mezi značkami. Zjiơtěnou hodnotu zadejte pƙi nastavování
cyklocomputeru.
‱ Tabulka obvodĆŻ (Obr. b): PƙísluĆĄnĂœ obvod plĂĄĆĄtě vyhledejte v tabulce.
1-5. NastavenĂ­ hodin
Volba 12- nebo 24-hodinového zobrazení.
stiskem tlačítka R zvolte 12H/AM (dopoledne), 12H/PM (odpoledne) nebo 24H. Stiskem tlačítka L
postoupĂ­te k dalĆĄĂ­mu nastavovĂĄnĂ­
1-6./1-7. NastavenĂ­ celkovĂœch kilometrĆŻ pro Bike1/ Bike2
1. Po vĂœměně baterie lze touto funkcĂ­ nastavit hodnotu ODO. Tento Ășdaj nenĂ­ nutnĂ©, napƙ. u novĂ©ho
cyklocomputeru, nastavovat.
2. Stiskem tlačítka S opustĂ­te reĆŸim nastavovĂĄnĂ­.
OVLÁDÁNÍ V PROVOZNÍM REĆœIMU
ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI (Obr.2)
1. KrĂĄtkĂœm stiskem tohoto tlačítka se postupuje jednotlivĂœmi zobrazenĂ­mi ĂșdajĆŻ.
2. Stiskem tlačítka R se postupuje vpƙed, stiskem tlačítka L vzad.
VOLBA BIKE 1/ BIKE 2 (Obr.3)
Stiskem tlačítka S vstoupĂ­te do/z reĆŸimu nastavovĂĄnĂ­.
Stiskem tlačítka R zvolte Bike 1/Bike 2.
KALIBRACE NADMOƘSKÉ VÝƠKY (Obr. 4)
1. Pro nastavenĂ­ vĂœĆĄky pƙidrĆŸte stisknutĂĄ tlačítka L a R po dobu 2 sekund
2. Stiskem tlačítka R nastavujte hodnotu, stiskem tlačítka L postoupíte k dalơí číslici.
3. UpozorněnĂ­: Nadmoƙskou vĂœĆĄku kalibrujte pouze pokud je bicykl v klidu.
4. PƙidrĆŸenĂ­ tlačítek L a R po dobu 2 sekund vynuluje hodnotu nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky.
VUNULOVÁNÍ HODNOT (Obr. 5)
1. DrĆŸenĂ­m stisknutĂ©ho tlačítka L po dobu 2 sekund vynulujete hodnoty DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR,
AL B _ IR ?
2. Pƙi vynulovĂĄnĂ­ se rovnÄ›ĆŸ zruĆĄĂ­ zaznamenanĂ© hodnoty nejvyĆĄĆĄĂ­ a nejniĆŸĆĄĂ­ teploty a zobrazĂ­ se aktuĂĄlnĂ­
teplota.
3. NĂĄsledujĂ­cĂ­ Ășdaje jsou uloĆŸenĂ© v paměti cyklocomputeru a nevynulujĂ­ se: Jednotky, Cmm1 (Obvod kola
1), Cmm2, ODO 1 a ODO 2.
4. Hodnoty se nulují v poƙadí Bike 1 a Bike 2.
AUTOMATICKÝ START/STOP
Po zahĂĄjenĂ­ jĂ­zdy začne cyklocomputer automaticky zaznamenĂĄvat Ășdaje. Po zastavenĂ­ se zĂĄznam ukončí.
BlikajĂ­cĂ­ symbol " " oznamuje, ĆŸe cyklocomputer zaznamenĂĄvĂĄ Ășdaje.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (Obr.6)
1. Pokud nenĂ­ tento cyklocomputer pouĆŸĂ­vĂĄn pƙibliĆŸně 15minut, automaticky se vypne pro ĆĄetƙenĂ­
baterie a zobrazuje pouze hodnotu CLK. Zahájením jízdy, nebo stiskem tlačítka se automaticky zapne.
2. Automaticky se zapne do 30 vteƙin, pokud je dĂĄle pouĆŸĂ­vĂĄn.
PODSVÍCENÍ (Obr.7)
1. PƙidrĆŸenĂ­m stisknutĂ©ho tlačítka R po dobu 2 sekund se zapne/vypne funkce podsvĂ­cenĂ­ displeje.
2. Pokud je funkce podsvĂ­cenĂ­ aktivovanĂĄ, po kaĆŸdĂ©m stisku tlačítka R nebo L svĂ­tĂ­ podsvĂ­cenĂ­ 4
sekundy.
VÝMĚNA BATERIE
1. Pokud se na displeji zobrazĂ­ symbol vybitĂ© baterie, neprodleně baterii vyměƈte.
2. KladnĂœ pĂłl (+) baterie CR2032 musĂ­ směƙovat k víčku baterie.
3. Cyklocomputer aktivujete pƙidrĆŸenĂ­m stisknutĂœch tlačítek L, R a S po dobu 3 sekund.
UpozorněnĂ­: Po zobrazenĂ­ symbolu vybitĂ© baterie na displeji s vĂœměnou baterie neotĂĄlejte.
Mohlo by dojĂ­t k nesprĂĄvnĂ©mu vyhodnocovĂĄnĂ­ nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky a ztrĂĄtě zaznamenanĂœch
hodnot.
VhodnĂ© rozměry vidlic:
Vidlice n 12mm aĆŸ 50mm ( n 0,5" aĆŸ 2,0").
Dosah bezdråtového
vysílače:
70cm mezi vysílačem a cyklocomputerem.
Vzåjemné ruƥení:
Do vzdĂĄlenosti 40cm, k ruĆĄenĂ­ mezi dvěma bicykly s podobnĂœmi
cyklocomputery nedochĂĄzĂ­ ani pokud jedou vedle sebe.
NastavenĂ­ obvodu kola:
1mm - 3 999mm (po 1mm)
ProvoznĂ­ teplota:
0°C ~ 50°C
SkladovacĂ­ teplota:
- 10°C ~ 60°C
Baterie cyklocomputeru:
1ks baterie 3V (CR2032), ĆŸivotnost baterie pƙibliĆŸně 1 rok. (Pƙi
prĆŻměrnĂ©m pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ bicyklu 1,5h denně)
Baterie vysílače čidla:
1ks baterie 3V (CR2032).
Rozměry a hmotnost
Cyklocomputer: 41,78 x 57,1 x 41,78mm / 30,1g
Vysílač: 35,8 x 34,8 x14mm / 13,9g
* Vlastnosti a provedení se mohou změnit bez oznámení.
SPD: Rychlost jĂ­zdy
1. Pƙi jízdě je její rychlost zobrazována ve stƙední části displeje.
2. Hodnota rychlosti se aktualizuje jednou za sekundu.
3. Pokud dĂ©le nÄ›ĆŸ 4 sekundy nejedete, hodnota rychlosti klesne na nulu.
AVG: PrƯměrná rychlost
1. Tato funkce zobrazuje na displeji prƯměrnou rychlost jízdy.
2. Pƙi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ­ cyklocomputeru, nebo pƙi vĂœměně baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ­ Ășdaje prĆŻměrnĂ©
rychlosti.
3. Pokud je dĂ©lka jĂ­zdy kratĆĄĂ­ neĆŸ 6 sekund, zobrazuje se "0,0".
4. Pokud doba jĂ­zdy pƙesĂĄhne 6 sekund, Ășdaj se aktualizuje kaĆŸdou sekundu.
5. Pokud doba jízdy pƙesáhne 100 hodin, nebo ujetá vzdálenost 1000km (mil), cyklocomputer auto-
maticky vynuluje hodnoty těchto ĂșdajĆŻ: čas jĂ­zdy, ujetĂĄ vzdĂĄlenost a prĆŻměrnĂĄ rychlost.
Max: Max. rychlost
1. Touto funkcĂ­ cyklocomputer zaznamenĂĄvĂĄ nejvyĆĄĆĄĂ­ dosaĆŸenou rychlost pƙi jĂ­zdě.
2. Pƙi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ­ cyklocomputeru, nebo pƙi vĂœměně baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ­ Ășdaje
maximĂĄlnĂ­ rychlosti.
DST: DĂ©lka jĂ­zdy
1. DĂ©lka jĂ­zdy načítĂĄ ujetĂ© vzdĂĄlenosti od poslednĂ­ho vynulovĂĄnĂ­.
2. Pƙi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ­ cyklocomputeru, nebo pƙi vĂœměně baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ­ Ășdaje dĂ©lky jĂ­zdy.
ODO: CelkovĂĄ ujetĂĄ vzdĂĄlenost
1. Tato funkce sčítĂĄ dĂ©lky vĆĄech jĂ­zd ujetĂœch na kole.
2. Pƙi vynulovĂĄnĂ­ hodnot cyklocomputeru se Ășdaj dĂ©lky jĂ­zdy vynuluje.
RTM: Čas jízdy
1. Čas jízdy načítá čas jízdy od posledního vynulování.
2. Pƙi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ­ cyklocomputeru, nebo pƙi vĂœměně baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ­ Ășdaje času jĂ­zdy.
3. MěƙenĂ­ času jĂ­zdy se zahĂĄjĂ­ automaticky po obdrĆŸenĂ­ signĂĄlu z čidla kola. Po zastavenĂ­ jĂ­zdy cyklocom-
puter jeơtě 4 sekundy měƙí čas - čeká na data z čidla rychlosti.
/ : PorovnĂĄvacĂ­ ĆĄipky
1. Tyto ơipky porovnávají rychlost jízdy s prƯměrnou rychlostí jízdy.
2. Pokud je rychlost jĂ­zdy vyĆĄĆĄĂ­ nebo rovna prĆŻměrnĂ© rychlosti, na displeji blikĂĄ ĆĄipka vzhĆŻru ( ) .
3. Obdobně, pokud je rychlost jĂ­zdy niĆŸĆĄĂ­ neĆŸ prĆŻměrnĂĄ rychlost, blikĂĄ ĆĄipka dolĆŻ ( )
: NadmoƙskĂĄ vĂœĆĄka
1. AktuĂĄlnĂ­ nadmoƙskĂĄ vĂœĆĄka se zobrazuje ve vrchnĂ­ části displeje.
2. Pro vyĆĄĆĄĂ­ pƙesnost měƙenĂ­ by pƙed kaĆŸdou jĂ­zdou měla proběhnout kalibrace nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky.
3. MěƙenĂ­ se provĂĄdĂ­ na principu změny atmosfĂ©rickĂ©ho tlaku v zĂĄvislosti na nadmoƙskĂ© vĂœĆĄce.
4. MěƙenĂ­ nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky pomocĂ­ atmosfĂ©rickĂ©ho tlaku ovlivƈujĂ­ změny počasĂ­.
5. Údaje o nadmoƙskĂ© vĂœĆĄce lze zĂ­skat z topograïŹ ckĂœch map nebo na internetu.
6. Funkce čidla nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky je kalibrovĂĄna pƙesnĂœmi pƙístroji pƙi vĂœrobě.
GRD: AktuĂĄlnĂ­ sklon stoupĂĄnĂ­/klesĂĄnĂ­
Touto funkcí cyklocomputer zobrazuje aktuální sklon povrchu v prƯběhu jízdy.
AGR: PrĆŻměrnĂ© stoupĂĄnĂ­ jĂ­zdy
1. Tato funkce zobrazuje na displeji prĆŻměrnĂ© stoupĂĄnĂ­ jĂ­zdy.
2. Pƙi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ­ cyklocomputeru, nebo pƙi vĂœměně baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ­ Ășdaje
prĆŻměrnĂ©ho stoupĂĄnĂ­.
AL /AL :NĂĄrĆŻst/Ășbytek vĂœĆĄkovĂœch metrĆŻ pƙi jĂ­zdě
1. Tato funkce sčítĂĄ pƙírĆŻstky a Ășbytky nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky pƙi jĂ­zdě.
2. Pƙi zdolĂĄvĂĄnĂ­ kopcĆŻ se sčítajĂ­ pƙevĂœĆĄenĂ­ jednotlivĂœch vĂœjezdĆŻ. Pƙi sjezdech z kopcĆŻ se sčítajĂ­ pƙevĂœĆĄenĂ­
vĆĄech sjezdĆŻ.
Čidlo nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky vĆŸdy sčítĂĄ pouze pƙírĆŻstky nadmoƙskĂ© vĂœĆĄky.
TMP: Teplota
Tento reĆŸim automaticky měƙí teplotu prostƙedĂ­. Lze volit zobrazenĂ­ ve °C nebo °F.
Poskytuje zajĂ­mavĂ© Ășdaje v prĆŻběhu jĂ­zdy.
T.MA/T.MI: MaximĂĄlnĂ­ teplota / MinimĂĄlnĂ­ teplota
1. Touto funkcĂ­ cyklocomputer zaznamenĂĄvĂĄ nejvyĆĄĆĄĂ­ a nejniĆŸĆĄĂ­ dosaĆŸenou teplotu v prĆŻběhu jĂ­zdy.
2. Pƙi kaĆŸdĂ©m vynulovĂĄnĂ­ cyklocomputeru, nebo pƙi vĂœměně baterie, dojde k vynulovĂĄnĂ­ maximĂĄlnĂ­ a
minimĂĄlnĂ­ teploty jĂ­zdy.
CLK: Hodiny 12H/24H zobrazenĂ­
1. Pƙi volbě formĂĄtu zobrazenĂ­ v reĆŸimu nastavovĂĄnĂ­ jsou dvě moĆŸnosti 12H nebo 24H.
2. 12H znamenå 12-hodinové zobrazení. V tomto formåtu se rozliƥuje AM (dopoledne) a PM (od-
poledne) 24H znamenå 24-hodinové zobrazení.
: PodsvĂ­cenĂ­
1. Stiskem tlačítka R vyhledejte tuto funkci a zapněte/vypněte podsvícení.
2. Po zapnutĂ­ se objevĂ­ symbol "
", vypovĂ­dajĂ­cĂ­ o tom, ĆŸe funkce podsvĂ­cenĂ­ je zapnuta.
3. Po stisknutĂ­ kaĆŸdĂ©ho tlačítka se podsvĂ­cenĂ­ zapne na 4 sekundy a současně blikĂĄ symbol podsvĂ­cenĂ­.
:Indikåtor vybité baterie
1. Pokud se na displeji objeví symbol " " je potƙeba vyměnit baterii.
2. Pokud symbol blikĂĄ, baterii vyměƈte za novou neprodleně. ZĂĄznamy některĂœch funkcĂ­ se pƙi vybitĂ©
baterii do cyklocomputeru neuloĆŸĂ­.
3. Pokud do několika hodin baterii nevyměníte, cyklocomputer bude jeơtě několik dní fungovat. Údaje se
budou zobrazovat, ale aĆŸ do vĂœměny baterie se nebudou do paměti cyklocomputeru uklĂĄdat.
4. Pokud symbol vybitĂ© baterie blikĂĄ, pro Ășsporu energie nelze vyuĆŸĂ­vat funkci podsvĂ­cenĂ­ displeje.
ODSTRAƇOVÁNÍ PROBLÉMƼ
ProblĂ©m MoĆŸnĂĄ pƙíčina ƘeĆĄenĂ­
NezobrazujĂ­ se
ĆŸĂĄdnĂ© Ășdaje 1. NenĂ­ vybitĂĄ baterie?
2. NenĂ­ baterie ĆĄpatně vloĆŸenĂĄ? 1. Vyměƈte baterii.
2. Ujistěte se, zda kladnĂœ pĂłl baterie směƙuje
k víčku baterie.
Rychlost se
nezobrazuje,
nebo je Ășdaj
nesprĂĄvnĂœ.
1. NenĂ­ cyklocomputer v reĆŸimu
nastavovĂĄnĂ­?
2. Je magnet a čidlo/vysĂ­lač ve sprĂĄvnĂ©
poloze? Je sprĂĄvnĂĄ jejich vzĂĄjemnĂĄ
vzdĂĄlenost?
3. Je nastaven sprĂĄvnĂœ obvod plĂĄĆĄtě?
4. NenĂ­ vzdĂĄlenost mezi
cyklocomputerem a čidlem pƙíliơ
velikĂĄ?
5. NenĂ­ baterie čidla tĂ©měƙ vybitĂĄ?
6. NenĂ­ v okolĂ­ silnĂœ zdroj ruĆĄenĂ­?
1. Nastavení ukončete podle postupu
uvedeném v pokynech.
2. Podle pokynĆŻ pro montĂĄĆŸ upravte polohu
a vzdĂĄlenost.
3. Podle oddílu "Měƙení a nastavení obvodu
kola" zadejte språvné hodnoty.
4. Podle pokynĆŻ pro montĂĄĆŸ upravte
vzdálenost mezi cyklocomputerem a čidlem
s vysílačem, nebo upravte naklonění čidla.
5. Baterii vyměƈte za novou.
6. Vzdalte se od zdroje ruĆĄenĂ­.
Nadmoƙská
vĂœĆĄka se
nezobrazuje,
nebo je Ășdaj
nesprĂĄvnĂœ.
1. Byla pƙed jĂ­zdou nadmoƙskĂĄ vĂœĆĄka
kalibrovĂĄna?
2. Je čistĂœ otvor ve spodnĂ­ části
cyklocomputeru, slouĆŸĂ­cĂ­ pro měƙenĂ­
tlaku vzduchu?
1. KalibrovĂĄnĂ­ provĂĄdějte pƙed kaĆŸdou jĂ­zdou
podle postupu v oddĂ­le "OvlĂĄdĂĄnĂ­"
2. Dbejte, aby otvor pro měƙení
atmosfĂ©rickĂ©ho tlaku byl vĆŸdy čistĂœ. Do
otvoru nic nevsunujte, mohlo by dojĂ­t k
poĆĄkozenĂ­.
Nespråvné
zobrazovĂĄnĂ­ Podle pokynĆŻ pro “reĆŸim nastavovĂĄní”
pƙejděte do tohoto reĆŸimu.
LCD je černĂœ Nebyl delĆĄĂ­ dobu bez pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
cyklocomputer vystaven pƙímĂ©mu
slunečnímu svitu?
PƙesunutĂ­m na stĂ­něnĂ© mĂ­sto se
cyklocomputer vrĂĄtĂ­ do normĂĄlnĂ­ho stavu.
Pomalé
zobrazovĂĄnĂ­ Je teplota pod 0°C? Po zvĂœĆĄenĂ­ teploty začne cyklocomputer
fungovat normálně.
Symbol
vybité
baterie blikĂĄ
Baterii cyklocomputeru vyměƈte za novou.
FUNKCE
UPOZORNĚNÍ
1. Pokud na kole nejedete, nevystavujte jej pƙímĂ©mu slunečnĂ­mu svitu.
2. Cyklocomputer ani jeho pƙísluơenství nerozebírejte.
3. Pravidelně kontrolujte vzájemnou polohu a vzdálenost magnetu a čidla.
4. ZnečiĆĄtěnĂœ cyklocomputer ani jeho pƙísluĆĄenstvĂ­ nečistěte rozpouĆĄtědly, lihem či benzĂ­nem.
5. Pƙi jízdě po silnici dbejte na bezpečnost jízdy.
Funkce tlačítek
ALL CLEAR: tlačítka L+R+S drĆŸte 3s potĂ© se objevĂ­ vĂœchozĂ­ zobrazenĂ­.
Dansk
(1). Dataindstilningstilstand:
S Knap: Tryk for at forlade dataindstilning
stilstand
L Knap: Tryk for at skifte til nĂŠste ciffer Hold
i 2 sek. for at skifte til nĂŠste
indstillingstilstand
R Knap: Tryk for at hĂžjere vĂŠrdi Hold i 2 sek.
for automatisk stigning (3 gange pr.
sekund)
(2). Overordnet tilstand:
R Knap: Tryk for at skifte til nĂŠste funktion
Hold i 2 sek. for baggrundslys til/fra
L Knap: Tryk for at skifte til forrige funktion
Hold i 2 sek. for at nulstille data
L+R Knap:
Hold ned i 2 sek. for at gÄ til
hĂžjdeindstilling
S Knap: Tryk for at gÄ til dataindstilningstil
stand
(3). HĂžjdeindstillingstilstand:
L Knap: Tryk for at skifte til nĂŠste ciffer
R Knap: Tryk for at Ăžge vĂŠrdi
L+R Knap:
Tryk for at forlade
hĂžjdeindstillingstilstand
L+R Knap:
Hold nede i 2 sek. for at nulstille
(4). Baggrundslys slÄet til:
L Knap: Tryk for at skifte til nĂŠste funktion
og tĂŠnde baggrundslys i 4 sek.
R Knap: Tryk for at skifte til forrige funktion
og tĂŠnde baggrundslys i 4 sek.
INDSTILLING AF COMPUTERENHED (Fig. 1)
All clear
1. Hold knapperne R+L og knappen S nede samtidig i mere end 3 sekunder for at klargĂžre computeren
og slette alle data.
VIGTIGT: Computeren skal altid klargÞres inden brug for at undgÄ fejlvisninger.
2. LCD-segmenterne testes automatisk under klargĂžringsprocessen.
3. Tryk pÄ knappen for at afbryde LCD-testen, hvorefter " BIKE 1 " blinker.
1-1. Valg af cykel
Tryk pÄ knappen R for at vÊlge Bike 1 eller Bike 2. Hold knappen L nede i mere end 2 sekunder for at
skifte til computerens indstillingsskĂŠrm.
1-2. Valg af enheder
Tryk pÄ knappen R for at vÊlge km/t eller miles/t.
1-3./1-4. Indstilling af hjulomkreds for Bike 1/Bike 2
1. Der gives 3 sĂŠt forudindstillede hjulomkredse til hurtig indstilling (cmm2110, 2080 og 2260, for Bike1 og Bike2).
2. Du kan desuden selv ĂŠndre vĂŠrdien (2155 for Bike1 og 2055 for Bike2).
HJULOMKREDS
‱ PrĂŠcis mĂ„ling (Fig. a.)
KÞr hjulet rundt indtil ventilen er pÄ sit laveste punkt tÊttest ved jorden. Lav et mÊrke pÄ jorden.
Sid pÄ cyklen og rul frem - fÄ evt. en hjÊlper til at skubbe dig - indtil ventilen igen er pÄ sit laveste
punkt. Lav et nyt mÊrke pÄ jorden. MÄl afstanden mellem de to mÊrker. Indtast dette tal som hjulets
omkreds.
‱ Hurtigt skema (Fig b.): Find en passende hjulomkreds i skemaet.
1-5. Indstilling af uret
Valg mellem 12t/AM, 12t/PM og 24t.
Tryk pÄ knappen R for at vÊlge 12H/AM, 12H/PM eller 24H. Tryk pÄ knappen L for at skifte til nÊste
indstillingstilstand
1-6./1-7. Indstilling af kilometerdata (ODO) for Bike 1/Bike 2
1. Denne funktion kan bruges til at genindtaste kilometerdata efter batteriskift. En ny bruger af enheden
behĂžver ikke indtaste disse data.
2. Tryk pÄ knappen S for at forlade dataindstilningstilstand.
KNAPPER og NORMALE FUNKTIONER
MENUSKÆRM (Fig.2)
1. Tryk pĂ„ denne knap ïŹ‚ ere gange hurtigt efter hinanden for at skifte rundt mellem de forskellige
menuskĂŠrme.
2. Tryk pÄ knappen R for at skifte til nÊste funktion. Tryk pÄ knappen L for at skifte til forrige funktion
VALG MELLEM BIKE 1/ BIKE 2 (Fig.3)
Tryk pÄ knappen S for at skifte til og fra Dataindstillingstilstand.
Tryk pÄ knappen R for at skifte mellem Bike 1/Bike 2.
OM KALIBERING AF HØJDE OVER HAVET (Fig. 4)
1. Hold bÄde L og R knapperne nede i 2 sekunder for at indstille hÞjde
2. Tryk pÄ knappen R for at indstille vÊrdien for et ciffer, og knappen L for at gÄ til nÊste ciffer.
3. BemÊrk: Aktuelle hÞjde over havet mÄ kun kaliberes, nÄr der ikke modtages hastighedssignaler.
4. Hold bÄde L og R knapperne nede i 2 sekunder, sÄ sÊttes aktuelle hÞjde over havet til nul.
NULSTIL DATA (Fig.5)
1. Hold knappen L nede i 2 sekunder for at nulstille data for DST, RTM, MAX, AVG, GRD,AGR,AL B , IR ?
2. Ved nulstilling slettes hÞjeste og laveste mÄlte temperaturer og displayet viser den aktuelle temperatur.
3. FĂžlgende data er gemt i hukommelsen og kan ikke nulstilles: Enheder, Cmm1 (Hjulomkreds 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. Nulstil data for hhv. Bike 1 og Bike 2.
AUTOMATISK START/STOP
Computeren vil automatisk begynde at opsamle data, nÄr man kÞrer pÄ cyklen, og stopper, nÄr cyklen
stÄr stille.
Det blinkende symbol " " indikerer, at computeren er i startstatus.
AUTOMATISK TÆND/SLUK (Fig. 6)
1. For at spare pÄ batteriet vil computeren automatisk slukke sig selv og kun vise CLK data, nÄr den ikke
har vÊret i brug i ca. 15 minutter. Den tÊndes igen automatisk, nÄr man kÞrer pÄ cyklen eller trykker
pÄ knappen.
2. Den tÊndes igen automatisk efter 30 sekunder, nÄr den benyttes igen.
BAGGRUNDSLYS (Fig. 7)
1. Hold knappen R nede i 2 sekunder for at slÄ bagrundslys til og fra.
2. NÄr baggrundslysfunktionen er slÄet til, vil hvert tryk pÄ R og L knapperne give 4 sekunders
oplysning.
UDSKIFTNING AF BATTERI
1. NĂ„r indikatoren for lavt batteri vises i displayet, skal batteriet udskiftes med et nyt hurtigst muligt.
2. Den positive (+) pol pÄ CR2032-batteriet skal vende opad mod lÄget.
3. Hold knapperne L, R, S nede i 3 sekunder for at klargĂžre computeren.
BemĂŠrk: NĂ„r indikatoren for lavt batteri vises i displayet, anbefaler vi, at batteriet
udskiftes med et nyt hurtigst muligt. Ellers kan hÞjdemÄlerens resultater blive forkerte og
nye data kan mistes.
Passende forgaffelstĂžrrelse:
12 mm til 50 mm n (0,5" til 2,0" n ) forgafler.
TrÄdlÞs sensorafstand:
70 cm mellem sender og computerenhed.
Crosstalk interferens:
Inden for 40 cm ingen interferens mellem to cykler med
lignende cykelcomputere, selv hvis de kĂžrer side om side.
Indstilling af hjulomkreds:
1 mm - 3999 mm (1 mm intervaller)
Driftstemperatur:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Opbevaringstemperatur:
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Batteri i computerenhed:
3 V batteri x 1 (CR2032), batterilevetid ca. 2 Ă„r.
(Baseret pÄ 1,5 timers gennemsnitlig brug om dagen)
Batteri i sender:
3 V batteri x 1 (CR2032).
Dimensioner og vĂŠgt
Computerenhed: 41,78 x 57,1 x 41,8 mm/ 30,1 g
Sender: 35,8 mm x 34,78 mm x 14 mm / 13,9 g
* SpeciïŹ kationer og design kan ĂŠndres uden varsel.
SPD: Aktuel hastighed
1. Den aktuelle hastighed vises altid i det midterste display under kĂžrslen.
2. Hastighedsdata opdateres hvert sekund.
3. NÄr du ikke har kÞrt pÄ cyklen i mere end 4 sekunder sÊttes hastighedsdata til nul.
AVG: Gennemsnitlig hastighed
1. Med denne funktion viser computeren din gennemsnitshastighed under kĂžrslen.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver gennemsnitshastigheden nulstillet.
3. Der vises "0,0" hvis der er kĂžrt mindre end 6 sekunder.
4. VÊrdien opdateres hvert sekund, sÄ lÊnge kÞretiden er over 6 sekunder.
5. Computeren nulstiller automatisk de fÞlgende data, nÄr den samlede kÞretid kommer over 100 timer
eller distancen over 1000 km (eller miles): kĂžretid, distance, gennemsnitshastighed.
Max: Maks. hastighed
1. Med denne funktion viser computeren din maksimale opnÄede hastighed under kÞrslen.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver maks. hastigheden nulstillet.
DST: Distance
1. Med distance menes den samlede lĂŠngde af en tur.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver distancedata nulstillet.
ODO: KilometertĂŠller
1. Med denne funktion beregner computeren den samlede distance, du kÞrer pÄ din cykel.
2. Kilometerdata forsvinder ikke ved nulstilling af computeren.
RTM: KĂžretid
1. KÞretid er den samlede tid, cyklen har kÞrt pÄ en tur.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver kĂžretiden nulstillet.
3. Computeren vil automatisk begynde at mÄle kÞretiden, nÄr den modtager signal fra senderen ved
hjulet. NÄr du kÞrer pÄ din cykel og stopper op, vil computeren blive ved med at tÊlle kÞretiden i 4
sekunder for at vÊre sikker pÄ, at der ikke lÊngere sendes et signal.
/ : Pacer-pil
1. Pacer-pilen viser en sammenligning af den aktuelle hastighed og gennemsnitshastigheden.
2. Hvis den aktuelle hastighed er hĂžjere end eller lig med gennemsnitshastigheden,
vil pil op (
) blinke i displayet.
3. I modsat fald, hvis den aktuelle hastighed er lavere end gennemsnitshastigheden,
vil pil ned ( ) blinke.
: Aktuel hĂžjde over havet
1. Aktuel hĂžjdeover havet vises altid i det Ăžverste display.
2. For at sikre et korrekt udgangspunkt bĂžr cyklisten kalibrere sin hĂžjde over havet fĂžr hver tur.
3. VÊrdien beregnes pÄ baggrund af princippet om, at trykket i atmosfÊren falder, jo hÞjere man
kommer op.
4. Da hÞjden mÄles pÄ baggrund af trykket i atmosfÊren, er vÊrdien afhÊngig af vejret.
5. HĂžjdedata kan ïŹ ndes pĂ„ et topograïŹ sk kort eller pĂ„ internettet.
6. HÞjdemÄleren er forkalibreret med prÊcisionsinstrumenter, inden den forlader fabrikken.
GRD:Aktuel stigning eller fald i hĂžjde
Med denne funktion viser computeren aktuel stigning hhv. fald under kĂžrslen.
AGR:Gsn. hÞjdestigning pÄ tur
1. Med denne funktion viser computeren den gennemsnitlige stigning under kĂžrslen.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver gennemsnitsstigningen nulstillet.
AL /AL :HÞjdemeter vundet / tabt pÄ tur
1. Med denne funktion vises samlede hÞjdemeter vundet hhv. tabt pÄ en tur.
2. NÄr du kÞrer opad, vil hÞjdemÄleren akkumulere vundne hÞjdemeter. Men nÄr du kÞrer nedad, vil
hÞjdemÄleren akkumulere tabte hÞjdemeter.
HÞjdemÄleren akkumulerer altid kun vundne hÞjdemeter.
TMP: Temperatur
I denne tilstand vises temperaturen automatisk. Du kan vÊlge mellem temperaturvisning i °C eller °F.
Det er en vigtig funktion ved udendĂžrs cykling.
T.MA/T.MI: Maks. temperatur / Min. temperatur
1. Med denne funktion viser computeren hhv. maks. og minimumtemperatur under kĂžrslen.
2. NĂ„r du nulstiller computeren eller skifter batteriet, bliver vĂŠrdierne for maks. og minimumtemperatur
nulstillet.
CLK: Ur med valg mellem 12H/24H
1. NĂ„r brugeren indstiller uret i Dataindstilningstilstand, er der to formater at vĂŠlge mellem - 12H
og 24H.
2. 12H betyder 12 timer. I dette format benyttes AM og PM. 24H betyder 24 timer.
: Baggrundsbelysning
1. Tryk pĂ„ knappen R for at ïŹ nde lysfunktionen og slĂ„ bagrundslys til og fra.
2. NÄr det er slÄet til, vises symbolet " " for at indikere, at computeren er i lys-tilstand.
3. Ved tryk pÄ en vilkÄrlig knap lyser bagrunden i 4 sekunder, mens symbolet blinker.
: Batteri-indikator
1. NÄr indikatoren for lavt batteri " " vises i displayet er det pÄ tide at udskifte batteriet.
2. SÊt et nyt batteri i hurtigst muligt, nÄr dette symbol blinker i displayet. Ellers vil nye data for visse
funktioner ikke kunne gemmes i computeren.
3. Hvis du ikke udskifter batteriet inden for nogle timer, vil computeren stadig fungere i nogle dage.
Data vises som sĂŠdvanligt, men nye data vil ikke kunne gemmes, fĂžr batteriet bliver udskiftet.
4. For at spare pÄ batteriet er baggrundslyset ude af drift, nÄr batteriindikatoren blinker.
FEJLFINDING
Problem Tjek Remedy
Intet i
computerd-
isplay
1. Er batteriet dĂždt?
2. Er batteriet sat forkert i? 1. Udskift batteriet.
2. SĂžrg for at batteriet er sat i med den
positive (+) pol opad mod lÄget.
Hastighed
vises ikke,
eller vises
forkert
1. Er computeren i indstilningstilstand?
2. Sidder magnet og sensor/sender korrekt
placeret? Er der det rette mellemrum
mellem delene?
3. Er hjulomkredsen indstillet korrekt?
4. Er der for stor afstand mellem computer
og sensor?
5. Er sensorens batteri nĂŠsten brugt op?
6. Er der en stĂŠrk kilde til interferens i
nĂŠrheden?
1. Se indstillingsproceduren og fĂŠrdiggĂžr
indstillingerne.
2. Se monteringsmanualen og juster placering
og mellemrum.
3. Se "MĂ„ling og indstilling af hjulomkreds"
og indtast den korrekte vĂŠrdi.
4. Se monteringsmanualen og juster
afstanden mellem computer og sensor eller
juster sensorens vinkel.
5. Udskift batteriet med et nyt.
6. Hold afstand til interferenskilden.
HĂžjdeover
havet vises
ikke, eller
vises forkert
1.Har du kalibreret din hĂžjde over havet
inden turen?
2. Er hullet til mÄling af lufttryk pÄ
undersiden af computeren rent?
1. Se "Oversigt over knapfunktioner" for at
kalibrere din hĂžjde over havet fĂžr hver tur.
2. Hold altid hullet til mÄling af lufttryk rent.
UndgÄ at stikke noget ind i hullet, da det
kan blive beskadiget.
Fejl ved
display Se “Dataindstillingstilstand” og klargþr
compuren igen.
LCD er sort Har computeren vĂŠret udsat for direkte sol-
lys i lĂŠngere tid, mens den ikke var i brug?
LĂŠg computerenheden i skyggen, til den er
normal igen.
Displayet er
langsomt Er temperaturen under 0°C (32°F)? Computeren vender tilbage til normal
tilstand, nÄr det bliver varmere.
Batteriindi-
katoren
blinker
Udskift computerbatteriet med et nyt.
FUNKTIONER
ADVARSEL
1. Lad ikke computeren sidde i direkte sollys, nÄr den ikke er i brug.
2. Computerenheden og dens tilbehÞr mÄ ikke adskilles/Äbnes.
3. Tjek jĂŠvnligt korrekt placering og mellemrum mellem sensor, magnet og computer.
4.
Brug ikke oplĂžsningsmidler, sprit, rensebenzin el. lign. til at gĂžre computerenheden og dens tilbehĂžr rent.
5. Husk at holde Þje med vejen, nÄr du cykler med computer.
Beskrivelse af knapfunktioner
ALL CLEAR: L+R+S hold nede i 3 sek. til startskĂŠrm kommer
Slovenơčina
Popis funkcií tlačidiel
VYMAZAĆ€ VĆ ETKY ÚDAJE: L+R+S podrĆŸte na 3 sekundy; nĂĄsledne nabehne ĂșvodnĂ© zobrazenie
NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY (Obr. 1)
Vymazanie vĆĄetkĂœch Ășdajov
1. Iniciovanie počítača a vymazanie vĆĄetkĂœch Ășdajov vykonĂĄte, ak sĂșčasne, na viac ako 3 sekundy stlačíte
tlačidlo L + R.
DÔLEĆœITÉ: Pred pouĆŸĂ­vanĂ­m nezabudnite počítač iniciovaĆ„; v opačnom prĂ­pade mĂŽĆŸe ukazovaĆ„ chybnĂ©
Ășdaje.
2. Po iniciovaní jednotky dÎjde k automatickému testovaniu segmentov LCD.
3. Stlačením tlačidla zastavíte test LCD a následne blikanie "BIKE 1".
1-1. VoÄŸba bicykla
StlačenĂ­m tlačidla R vyberte Bike 1 (Bicykel 1) alebo Bike 2 (Bicykel 2). PodrĆŸanĂ­m tlačidla L na aspoƈ
2 sekundy zmenĂ­te obrazovku nastavenia jednotky.
1-2. VoÄŸba jednotky
Stlačením tlačidla R vyberte km/h alebo míle/h.
1-3./1-4. Nastavenie Ășdajov obvodu pre bicykel 1 / bicykel 2
1. PonĂșka 3 zostavy predvolenĂœch obvodov plĂĄĆĄĆ„a na rĂœchle nastavenie
(cmm2110, 2080 a 2260 pre bicykel 1 a bicykel 2).
2. Hodnotu mĂŽĆŸete zmeniĆ„ aj vy individuĂĄlne (2155 pre bicykel 1 a 2055 pre bicykel 2).
OBVOD KOLESA
‱ PresnĂ© meranie (Obr. a)
Otočte kolesom tak, aby tyčka ventilu bola v najniĆŸĆĄom bode pri zemi a tento bod na zemi vyznačte.
Nasadnite na bicykel a poĆŸiadajte niekoho, aby vĂĄs tlačil, kĂœm sa tyčka ventilu dostane do najniĆŸĆĄieho
bodu. Na zemi vyznačte druhĂœ bod. Odmerajte vzdialenosĆ„ medzi značkami s presnosĆ„ou na milimetre.
TĂșto hodnotu zadajte pre nastavenie obvodu kolesa.
‱ RĂœchla tabuÄŸka (Obr. b.): Vyberte vhodnĂș hodnotu obvodu z tabuÄŸky.
1-5. Nastavenie hodĂ­n
MoĆŸnosĆ„ voÄŸby 12H/AM (12 hodĂ­n dopoludnia), 12H/PM (12 hodĂ­n popoludnĂ­) alebo 24H.
stlačenĂ­m tlačidla R vyberte 12H/AM, 12H/PM alebo 24H. StlačenĂ­m tlačidla L prejdite na ďalĆĄĂ­ reĆŸim
nastavenia
1-6./1-7. Nastavenie Ășdajov ODO (Počítadlo kilometrov) pre bicykel
1 / bicykel 2
1. TĂĄto funkcia je navrhnutĂĄ tak, ĆŸe po vĂœmene batĂ©rie je nutnĂ© pĂŽvodnĂ© Ășdaje funkcie počítadla
kilometrov (ODO) znova zaviesĆ„. NovĂœ pouĆŸĂ­vateÄŸ nemusĂ­ tieto Ășdaje nastaviĆ„.
2. StlačenĂ­m tlačidla S opustĂ­te reĆŸim nastavenia Ășdajov.
TLAČIDLO a ƠTANDARDNÁ PREVÁDZKA
OBRAZOVKA FUNKCIÍ (Obr. 2)
1. RĂœchlym stláčanĂ­m tohto tlačidla dokĂĄĆŸete cyklicky prepĂ­naĆ„ medzi obrazovkami jednotlivĂœch funkciĂ­.
2. StlačenĂ­m tlačidla R prejdete na nasledujĂșcu funkciu, tlačenĂ­m tlačidla L sa vrĂĄtite na predchĂĄdzajĂșcu
funkciu.
VOÄœBA BICYKLA 1 / BICYKLA 2 (Obr. 3)
StlačenĂ­m tlačidla S otvorĂ­te/opustĂ­te reĆŸim nastavenia Ășdajov.
Stlačením tlačidla R zmeníte na bicykel 1 / bicykel 2.
INFORMÁCIE O KALIBRÁCII NADMORSKEJ VÝƠKY (Obr. 4)
1. StlačenĂ­m tlačidla L a R na 2 sekundy prejdete na nastavenie nadmorskej vĂœĆĄky
2. Stlačením tlačidla R nastavíte hodnotu číslice a stlačením tlačidla L prejdete na ďalơiu číslicu.
3. Upozornenie: AktuĂĄlnu nadmorskĂș vĂœĆĄku a kalibrujte jedine ak nedochĂĄdza k prĂ­jmu a vysielaniu
signĂĄlov o rĂœchlosti.
4. Na 2 sekundy stlačte tlačidlo L a R; aktuĂĄlna hodnota nadmorskej vĂœĆĄky sa vynuluje.
RESETOVANIE ÚDAJOV (Obr. 5)
1. Na 2 sekundy stlačte a podrĆŸte tlačidlo L, čím zresetujte Ășdaje funkciĂ­ DST, RTM, MAX, AVG, GRD,
AGR, AL B , IR ?
2. Pri resetovanĂ­ sa vymaĆŸe aj zaznamenanĂĄ najvyĆĄĆĄia a najniĆŸĆĄia teplota a na displeji sa zobrazĂ­ aktuĂĄlna
teplota.
3. NasledujĂșce Ășdaje sĂș uloĆŸenĂ© v pamĂ€ti a nemoĆŸno ich resetovaĆ„: Jednotka, Cmm1 (Obvod 1), Cmm2,
ODO 1, ODO 2
4. Zresetujte Ășdaje pre bicykel 1 alebo bicykel 2.
AUTOMATICKÉ SPUSTENIE/ZASTAVENIE
Počítač začne automaticky počítaĆ„ Ășdaje po začatĂ­ jazdy a prestane počítaĆ„ Ășdaje po skončenĂ­ jazdy.
BlikajĂșci symbol " " označuje, ĆŸe počítač je v stave spustenia.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE (Obr. 6)
1. S cieÄŸom chrĂĄniĆ„ batĂ©riu sa tento počítač po 15 minĂștach nepouĆŸĂ­vania automaticky vypne a bude
zobrazovaĆ„ len Ășdaje funkcie CLK. NapĂĄjanie sa automaticky zapne jazdou na bicykli alebo po
stlačení tlačidla.
2. Automaticky sa zapne o 30 sekĂșnd po opĂ€tovnom pouĆŸitĂ­.
PODSVIETENIE (Obr. 7)
1. StlačenĂ­m a podrĆŸanĂ­m tlačidla R na 2 sekundy zapnete/vypnete funkciu podsvietenia.
2. Ak je funkcia podsvietenia v prevĂĄdzkovom stave, kaĆŸdĂœm stlačenĂ­m tlačidla R alebo L sa na 4
sekundy zapne podsvietenie.
VÝMENA BATÉRIE
1. Ak sa na displeji zobrazĂ­ indikĂĄtor slabo nabitej batĂ©rie, batĂ©riu čo najskĂŽr vymeƈte za novĂș.
2. KladnĂœ pĂłl (+) batĂ©rie CR2032 musĂ­ smerovaĆ„ ku krytu batĂ©rie.
3. Ak chcete hlavnĂș jednotku iniciovaĆ„, stlačte na 3 sekundy tlačidlĂĄ L, R a S.
Upozornenie: Ak sa na obrazovke zobrazĂ­ symbol slabo nabitej batĂ©rie, batĂ©riu čo najskĂŽr
vymeƈte za novĂș. V opačnom prĂ­pade nemusĂ­ byĆ„ meranie nadmorskej vĂœĆĄky presnĂ© a mĂŽĆŸe
dĂŽjsĆ„ k strate Ășdajov.
VhodnĂœ rozmer vidlice:
12 mm aĆŸ 50 mm n (0,5" aĆŸ 2,0" n ) vidlice.
VzdialenosƄ bezdrÎtového
snĂ­mania:
70 cm medzi vysielačom a hlavnou jednotkou.
KrĂ­ĆŸovĂĄ interferencia:
Do 40 cm (15,8"), bez interferencie, pokiaÄŸ ide o 2 bicykle
s podobnĂœmi cyklistickĂœmi počítačmi, a to aj pri jazde
vedÄŸa seba.
Nastavenie obvodu kolesa:
1 mm - 3 999 mm (v 1 mm prĂ­rastkoch)
PrevĂĄdzkovĂĄ teplota:
0 °C ~ 50 °C (32 °F ~ 122 °F)
Skladovacia teplota:
- 10 °C ~ 60 °C (14 °F ~ 140 °F)
NapĂĄjanie hlavnej jednotky
batériou:
3 V batĂ©ria x 1 (CR2032), prevĂĄdzkovĂĄ ĆŸivotnosĆ„ batĂ©rie je asi
2 roky. (Pri priemernej dobe pouĆŸĂ­vania 1,5 hodiny denne.)
VĂœkon batĂ©rie vysielača:
3 V batéria x 1 (CR2032).
Rozmery a hmotnosƄ
HlavnĂĄ jednotka: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm / 30,10 g
Vysielač: 35,8 mm x 34,8 mm x 14 mm / 13,9 g
* Ć peciïŹ kĂĄcie a dizajn sa mĂŽĆŸu zmeniĆ„ bez predchĂĄdzajĂșceho oznĂĄmenia.
AktuĂĄlna rĂœchlosĆ„ SPD
1. AktuĂĄlna rĂœchlosĆ„ sa vĆŸdy počas jazdy zobrazuje na strednom displeji.
2. Údaje o rĂœchlosti sa aktualizujĂș kaĆŸdĂș sekundu.
3. Ak nebudete na bicykli jazdiĆ„ viac ako 4 sekundy, Ășdaje o rĂœchlosti sa zresetujĂș na nulu.
AVG: PriemernĂĄ rĂœchlosĆ„
1. Pomocou tejto funkcie počítač počas jazdy zobrazuje vaĆĄu priemernĂș rĂœchlosĆ„.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ­ počítača alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o priemernej rĂœchlosti.
3. Ak je doba jazdy menej ako 6 sekĂșnd, zobrazĂ­ sa "0,0".
4.
TĂĄto hodnota sa bude aktualizovaĆ„ kaĆŸdĂș sekundu pod podmienkou, ĆŸe doba jazdy prevyĆĄuje 6 sekĂșnd.
5. Ak dîjde k prekročeniu doby jazdy nad 100 hodín alebo prejdenej vzdialenosti nad 1 000 km (alebo
mĂ­ÄŸ) počítač automaticky zresetuje nasledujĂșce Ășdaje na nulu: čas jazdy, prejdenĂĄ vzdialenosĆ„,
priemernĂĄ rĂœchlosĆ„.
Max: Max. rĂœchlosĆ„
1. Pomocou tejto funkcie počítač bude počas jazdy zaznamenĂĄvaĆ„ vami dosiahnutĂș maximĂĄlnu rĂœchlosĆ„.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ­ počítača alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o maximĂĄlnej rĂœchlosti.
DST: Prejdenå vzdialenosƄ
1. PrejdenĂĄ vzdialenosĆ„ sa vzĆ„ahuje na celkovĂș vzdialenosĆ„ počas jazdy.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ­ počítača alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o prejdenej vzdialenosti.
ODO: Počítadlo kilometrov
1. Pomocou tejto funkcie počítač akumuluje celkovĂș vzdialenosĆ„, ktorĂș ste bicyklom preĆĄli.
2. Údaje počítadla kilometrov nemoĆŸno resetovanĂ­m vymazaĆ„.
RTM: Čas jazdy
1. Čas jazdy sa vzĆ„ahuje na celkovĂș dobu jazdy.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ­ počítača alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe čas jazdy.
3. Počítač začne automaticky meraĆ„ čas jazdy po prijatĂ­ signĂĄlu z kolies. Ak jazdĂ­te na bicykli, pri kaĆŸdom
zastavenĂ­ bude počítač pokračovaĆ„ v počítanĂ­ po 4 sekundĂĄch s cieÄŸom zabezpečiĆ„, aby sa do neho
nedostali signĂĄly z viacerĂœch kolies.
/ : PorovnĂĄvacia ĆĄĂ­pka
1. PorovnĂĄvacia ĆĄĂ­pka znĂĄzorƈuje porovnanie medzi aktuĂĄlnou rĂœchlosĆ„ou a priemernou rĂœchlosĆ„ou.
2. Ak aktuĂĄlna rĂœchlosĆ„ prevyĆĄuje, alebo je rovnakĂĄ ako priemernĂĄ rĂœchlosĆ„, na displeji bude blikaĆ„ ĆĄĂ­pka
smerujĂșca nahor ( ).
3.
A naopak, ak je aktuĂĄlna rĂœchlosĆ„ niĆŸĆĄia ako priemernĂĄ rĂœchlosĆ„, blikaĆ„ bude ĆĄĂ­pka smerujĂșca nadol ( ).
: AktuĂĄlna nadmorskĂĄ vĂœĆĄka
1. AktuĂĄlna nadmorskĂĄ vĂœĆĄka sa vĆŸdy zobrazuje na hornom displeji.
2. Ak chcete zĂ­skaĆ„ presnĂș zĂĄkladnĂș nadmorskĂș vĂœĆĄku, cyklista by mal nadmorskĂș vĂœĆĄku kalibrovaĆ„
pred kaĆŸdou jazdou.
3. Meranie je zaloĆŸenĂ© na princĂ­pe, ĆŸe atmosfĂ©rickĂœ tlak sa zniĆŸuje so zvyĆĄovanĂ­m vĂœĆĄky.
4. NadmorskĂĄ vĂœĆĄka sa meria pomocou atmosfĂ©rickĂ©ho tlaku a preto zĂĄvisĂ­ na počasĂ­.
5. Údaje o nadmorskej vĂœĆĄke mĂŽĆŸete zĂ­skaĆ„ z topograïŹ ckej mapy alebo z internetu.
6. NadmorskĂĄ vĂœĆĄka altimetra bola predbeĆŸne kalibrovanĂĄ pomocou presnĂ©ho prĂ­stroja počas vĂœrobu,
eĆĄte pred expedovanĂ­m.
GRD: AktuĂĄlna nadmorskĂĄ vĂœĆĄka narastajĂșca/klesajĂșca
Pomocou tejto funkcie počítač bude počas jazdy zobrazovaĆ„ narastajĂșcu alebo klesajĂșcu nadmorskĂș
vĂœĆĄku.
AGR: PriemernĂĄ narastajĂșca nadmorskĂĄ vĂœĆĄka
1. Pomocou tejto funkcie počítač počas jazdy zobrazuje priemernĂș narastajĂșcu nadmorskĂș vĂœĆĄku.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ­ počítača alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o priemernej narastajĂșcej
nadmorskej vĂœĆĄke.
AL /AL : Narastanie nadmorskej vĂœĆĄky počas jazdy /
klesanie nadmorskej vĂœĆĄky počas jazdy
1. Pomocou tejto funkcie sa zobrazuje akumulovanĂœ nĂĄrast alebo pokles nadmorskej vĂœĆĄky počas jazdy.
2. Pri jazde na stĂșpajĂșcich cestĂĄch bude altimeter akumulovaĆ„ narastajĂșcu nadmorskĂș vĂœĆĄku. Ale pri
jazde na klesajĂșcich cestĂĄch bude altimeter akumulovaĆ„ klesajĂșcu nadmorskĂș vĂœĆĄku.
Altimeter vĆŸdy akumuluje len nĂĄrast vaĆĄej nadmorskej vĂœĆĄky.
TMP: Teplota
Teplota by mala byĆ„ v rĂĄmci tohto reĆŸimu zistenĂĄ automaticky. Na zobrazenie teploty si mĂŽĆŸete
vybraƄ jednotku °C alebo °F.
Pomocou tejto funkcie budete maƄ poteƥenie z jazdy vonku.
T.MA/T.MI: maximĂĄlna teplota / minimĂĄlna teplota
1. Pomocou tejto funkcie počítač bude počas jazdy zobrazovaĆ„ maximĂĄlnu teplotu / minimĂĄlnu teplotu.
2. Pri kaĆŸdom resetovanĂ­ počítača alebo vĂœmene batĂ©rie sa vymaĆŸe zĂĄznam o maximĂĄlnej teplote /
minimĂĄlnej teplote.
CLK: Čas na hodinách v 12H/24H formáte
1. Ak pouĆŸĂ­vateÄŸ nastavĂ­ v reĆŸime nastavenia Ășdajov čas, mĂĄ k dispozĂ­cii 12H a 24H formĂĄt času.
2. 12H znamenĂĄ 12 hodĂ­n. Ide o formĂĄt vzĆ„ahujĂșci sa na dopoludnie AM alebo popoludnie PM.
24H znamenĂĄ 24 hodĂ­n.
: Podsvietenie
1. Po stlačení tlačidla nájdete funkciu osvetlenia a zapnete/vypnete podsvietenie.
2. Po zapnutĂ­ na zobrazĂ­ symbol " ", ktorĂœ označuje prevĂĄdzkovĂœ stav funkcie podsvietenia.
3. Po stlačenĂ­ ktorĂ©hokoÄŸvek tlačidla sa svetlo rozsvieti na 4 sekundy a sĂșčasne bude blikaĆ„ symbol.
: Indikåtor slabo nabitej batérie
1. Ak sa na displeji zobrazĂ­ symbol slabo nabitej batĂ©rie " " je čas vymeniĆ„ batĂ©riu za novĂș.
2. Ak symbol na displeji blikĂĄ, batĂ©riu čo najskĂŽr vymeƈte za novĂș. V opačnom prĂ­pade sa novĂ© Ășdaje
niektorĂœch funkciĂ­ v počítači neuloĆŸia.
3. Ak batĂ©riu počas niekoÄŸkĂœch dnĂ­ nevymenĂ­te, počítač bude eĆĄte zopĂĄr dnĂ­ fungovaĆ„. Údaje sa budĂș
zobrazovaĆ„ zvyčajnĂœm spĂŽsobom, ale novĂ© Ășdaje sa aĆŸ do vĂœmeny batĂ©rie za novĂș ukladaĆ„ nebudĂș.
4. S cieÄŸom ĆĄetriĆ„ vĂœkon batĂ©rie nebude počas doby blikania symbolu slabo nabitej batĂ©rie fungovaĆ„
podsvietenie.
RIEƠENIE PROBLÉMOV
ProblĂ©m PoloĆŸky kontroly NĂĄprava
HlavnĂĄ
jednotka nič
nezobrazuje
1. Je vybitå batéria?
2. Je batéria språvne nainƥtalovanå? 1. Vymeƈte batériu.
2. Skontrolujte, ĆŸe kladnĂœ pĂłl batĂ©rie smeruje ku
krytu batérie.
RĂœchlosĆ„ sa
nezobra-
zuje, ale sa
zobrazuje
nesprĂĄvna
hodnota
1. Je počítač v reĆŸime nastavenia?
2. SĂș magnet a snĂ­mač/vysielač v sprĂĄvnej
polohe? Je medzi obidvomi časĆ„ami sprĂĄvna
vzdialenosƄ?
3. Je nastavenie obvodu kolesa sprĂĄvne?
4. Je vzdialenosƄ snímania medzi hlavnou
jednotkou a snĂ­mačom veÄŸmi veÄŸkĂĄ?
5. Je batĂ©ria snĂ­mača takmer vybitĂĄ?
6. Vyskytuje sa v blízkosti zdroj silného ruƥenia?
1. Nastavenie vykonajte v zmysle procedĂșr
nastavenia.
2. Polohy a vzdialenosĆ„ upravte podÄŸa nĂĄvodu
na inĆĄtalĂĄciu.
3. Pozrite si časĆ„ "Meranie a nastavenie obvodu
kolesa" a zadajte sprĂĄvnu hodnotu.
4. Pozrite si nĂĄvod na inĆĄtalĂĄciu a nastavte
vzdialenosƄ medzi hlavnou jednotkou a
snímačom, alebo upravte uhol snímača.
5. Vymeƈte batĂ©riu zanovĂș.
6. Presuƈte sa dostatočne ďaleko od zdroja
ruĆĄenia.
NadmorskĂĄ
vĂœĆĄka sa
nezobrazuje,
alebo sa zobra-
zuje nesprĂĄvna
hodnota
1.Kalibrovali ste nadmorskĂș vĂœĆĄku pred jazdou?
2. Je otvor na meranie tlaku vzduchu v spodnej
časti hlavnej jednotky čistĂœ?
1. Pozrite si časĆ„ "PrehÄŸad pouĆŸĂ­vania tlačidiel"
a pred kaĆŸdou jazdou vykonajte kalibrĂĄciu
nadmorskej vĂœĆĄky.
2. Otvor na meranie tlaku vzduchu vĆŸdy udrĆŸujte
v čistote. Aby ste prediơli poơkodeniu, ničím do
otvoru nepichajte.
Nepravidelné
zobrazovanie Pozrite si časĆ„ „ReĆŸim nastavenia Ășdajov“ a
opĂ€tovne iniciujte počítač.
Displej LCD je
čierny Vystavili ste hlavnĂș jednotku dlhodobo
počas doby nepouĆŸĂ­vania Ășčinkom priameho
slnečnĂ©ho ĆŸiarenia?
Aby sa hlavnĂĄ jednotka vrĂĄtila do normĂĄlneho
stavu, umiestnite ju do tieƈa.
Zobrazovanie
je pomalé Je teplota pod hodnotou 0 °C (32 °F)? Jednotka sa vråti do normålneho stavu po
zvĂœĆĄenĂ­ teploty.
BlikĂĄ symbol
slabo nabitej
batérie
Vymeƈte batĂ©riu v novej jednotke za novĂș.
FUNKCIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1. Ak nejazdĂ­te na bicykli, nenechĂĄvajte jednotku vystavenĂș Ășčinkom priameho slnečnĂ©ho ĆŸiarenia.
2. HlavnĂș jednotku ani jej prĂ­sluĆĄenstvo nerozoberajte.
3. Pravidelne kontrolujte relatívnu polohu a medzeru snímača, magnetu a hlavnej jednotky.
4. Ak sa hlavĂĄ jednotka alebo jej prĂ­sluĆĄenstvo znečistia, na ich očistenie nepouĆŸĂ­vajte riedidlo, alkohol
ani benzĂ­novĂœ čistič.
5. Počas jazdy sa nezabudnite venovaĆ„ ceste.
(1). ReĆŸim nastavenia Ășdajov:
S Tlačidlo: StlačenĂ­m opustĂ­te reĆŸim
nastavenia Ășdajov
L Tlačidlo: Stlačením zmeníte nastavenie
číslice PodrĆŸanĂ­m na 2 sekundy
prejdete na ďalĆĄĂ­ reĆŸim nastavenia
R Tlačidlo: StlačenĂ­m zvĂœĆĄite hodnotu
PodrĆŸanĂ­m na 2 sekundy auto
maticky zvĂœĆĄite hodnotu
nastavenia (3 krĂĄt za sekundu)
(2). VĆĄeobecnĂœ reĆŸim:
R Tlačidlo:
StlačenĂ­m prejdete na nasledujĂșci
reĆŸim funkcie PodrĆŸanĂ­m na 2 sekundy
zapnete/vypnete podsvi etenie
L Tlačidlo:
StlačenĂ­m prejdete na predchĂĄdzajĂșci
reĆŸim funkcie PodrĆŸanĂ­m na 2
sekundy zresetujete Ășdaje
L+R Tlačidlo:
PodrĆŸte na 2 sekundy a prejdite
do reĆŸimu nastavenia nadmorskej vĂœĆĄky
S Tlačidlo: StlačenĂ­m otvorĂ­te reĆŸim
nastavenia Ășdajov
(3). ReĆŸim nastavenia nadmorskej vĂœĆĄky:
L Tlačidlo:
Stlačením zmeníte nastavenie číslice
R Tlačidlo: StlačenĂ­m zvĂœĆĄite hodnotu číslice
L+R Tlačidlo:
stlačenĂ­m opustĂ­te reĆŸim Ășpravy
nadmorskej vĂœĆĄky
L+R Tlačidlo:
PodrĆŸanĂ­m 2 sekundy vykonĂĄte
resetovanie
(4). Podsvietenie stavu:
L Tlačidlo: StlačenĂ­m prejdete na nasledujĂșci
reĆŸim funkcie a zapnete
podsvietenie na 4 sekundy
R Tlačidlo: Stlačením prejdete na predchádza
jĂșci reĆŸim funkcie a zapnete
podsvietenie na 4 sekundy
polski
(1). Tryb ustawiania danych:
S Przycisk: Naciƛnij, aby wyjƛć z trybu ustawiania
danych.
L Przycisk: Naciƛnij, aby zmienić cyfrę. Przytrzymaj
przez 2 sekundy, aby przejƛć do następnego
trybu ustawieƄ.
R Przycisk: Naciƛnij, aby zwiększyć wartoƛć ustawienia.
Przytrzymaj przez 2sekundy, aby
automatycznie zwiększać wartoƛć
ustawienia (3razy na sekundę).
(2). Tryb ogĂłlny:
R Przycisk: Naciƛnij, aby przejƛć do następnego trybu
funkcyjnego. Przytrzymaj przez 2 sekundy,
aby wƂączyć/wyƂączyć podƛwietlenie.
L Przycisk: Naciƛnij, aby przejƛć do poprzedniego
trybu funkcyjnego. Przytrzymaj przez 2
sekundy, aby zresetować dane.
Przycisk L+R :
Przytrzymaj przez 2 sekundy, aby przejƛć
do trybu regulacji wysokoƛci.
S Przycisk: Naciƛnij, aby przejƛć do trybu ustawiania
danych.
(3). Tryb regulacji wysokoƛci:
L Przycisk: Naciƛnij, aby zmienić cyfrę.
R Przycisk: Naciƛnij, aby zwiększyć cyfrę.
Przycisk L+R :
Naciƛnij, aby wyjƛć z trybu regulacji
wysokoƛciomierza.
Przycisk L+R :
Przytrzymaj przez 2sekundy, aby
zresetować.
(4). Status podƛwietlenia:
L
Przycisk: Naciƛnij, aby przejƛć do następnego trybu
funkcyjnego i wƂączyć podƛwietlenie na
4sekundy.
R Przycisk: Naciƛnij, aby przejƛć do poprzedniego trybu
funkcyjnego i wƂączyć podƛwietlenie na
4sekundy.
USTAWIENIE MODUƁU GƁÓWNEGO (Rys. 1)
CaƂkowite resetowanie
1. Aby zainicjować komputer i wyczyƛcić wszystkie dane, przytrzymaj jednoczeƛnie przyciski R i L oraz
przycisk S przez co najmniej 3 sekundy.
WAĆ»NE: Przed pierwszym uĆŒyciem komputera naleĆŒy go zainicjować. W przeciwnym razie urządzenie
moĆŒe nie dziaƂać prawidƂowo.
2. Segmenty wyƛwietlacza LCD zostaną automatycznie sprawdzone podczas inicjalizacji moduƂu.
3. Naciƛnij przycisk, aby przerwać testowanie wyƛwietlacza LCD — pojawi się migający komunikat "BIKE
1" (Rower 1).
1-1. WybĂłr roweru
Naciƛnij przycisk R, aby wybrać Bike 1 lub Bike 2 (Rower 1 lub Rower 2). Przytrzymaj przycisk L przez
co najmniej 2 sekundy, aby przejƛć do ekranu ustawieƄ jednostek.
1-2. WybĂłr jednostek
Naciƛnij przycisk R, aby wybrać km/h lub m/h.
1-3./1-4. Ustawienie danych obwodu koƂa dla roweru 1/roweru 2 (Bike 1/
Bike 2)
1. Dostępne są 3 domyƛlne zestawy wartoƛci obwodu koƂa umoĆŒliwiające szybką konïŹ gurację ustawieƄ
(cmm 2110, 2080 i 2260 dla roweru 1 i roweru 2).
2. Wartoƛć moĆŒna rĂłwnieĆŒ samodzielnie zmienić (2155 dla roweru 1 i 2055 dla roweru 2).
OBWÓD KOƁA
‱ DokƂadny pomiar (Rys a.)
Obróć koƂo w taki sposĂłb, aby trzonek zaworu znalazƂ się w najniĆŒszym punkcie, najbliĆŒej ziemi, a
następnie zaznacz jego poƂoĆŒenie na ziemi jako pierwszy punkt. WsiądĆș na rower i poproƛ inną osobę
o popchnięcie do miejsca, w ktĂłrym trzonek zaworu powrĂłci do najniĆŒszego punktu. Zaznacz drugi
punkt na ziemi. Dokonaj pomiaru odlegƂoƛci miedzy punktami zaznaczonymi na ziemi. WprowadĆș
zmierzoną wartoƛć, aby ustawić obwód koƂa.
‱ Tabela podręczna (Rys. b.): Wybierz odpowiednią wartoƛć obwodu z tabeli.
1-5. Ustawienie zegara
MoĆŒna wybrać tryb pracy zegara: 12-godzinny przed poƂudniem (12H/AM), 12-godzinny po poƂudniu
(12H/PM) lub 24-godzinny (24H).
Naciƛnij przycisk R, aby wybrać opcję 12H/AM, 12H/PM lub 24H. Naciƛnij przycisk L, aby przejƛć do
następnego trybu ustawiania.
1-6./1-7. Ustawienie funkcji licznika odlegƂoƛci (ODO) dla roweru 1/roweru 2
1. Funkcja umoĆŒliwia ponowne wprowadzenie wczeƛniejszych danych licznika odlegƂoƛci po wymianie
baterii. Nowy uĆŒytkownik nie musi ustawiać tych danych.
2. Naciƛnij przycisk S, aby wyjƛć z trybu ustawiania danych.
PRZYCISKI I STANDARDOWE UƻYTKOWANIE
EKRAN FUNKCJI (Rys. 2)
1. Szybko naciƛnij ten przycisk, aby przejƛć do wyƛwietlenia kolejnej funkcji na ekranie.
2. Naciƛnij przycisk R, aby przejƛć do następnej funkcji. Naciƛnij przycisk L, aby przejƛć do poprzedniej
funkcji.
WYBÓR ROWERU 1/ROWERU 2 (Rys. 3)
Naciƛnij przycisk S, aby wejƛć lub wyjƛć z trybu ustawiania danych.
Naciƛnij przycisk R aby zmienić opcję Bike 1/Bike 2 (Rower 1/Rower 2).
KALIBRACJA WYSOKOƚCIOMIERZA (Rys.4)
1. Przytrzymaj oba przyciski L i R przez 2sekundy, aby przejƛć do ustawiania wysokoƛciomierza.
2. Naciƛnij przycisk R, aby ustawić wartoƛć cyfry. Naciƛnij przycisk L, aby przejƛć do następnej cyfry.
3. Uwaga: Kalibrację bieĆŒÄ…cej wysokoƛci naleĆŒy wykonywać tylko wtedy, gdy sygnaƂy prędkoƛci nie są
odbierane.
4. Przytrzymaj przyciski L i R przez 2sekundy, aby wartoƛć bieĆŒÄ…cej wysokoƛci zostaƂa wyzerowana.
RESETOWANIE DANYCH (Rys. 5)
1. Przytrzymaj przycisk L przez 2 sekundy, aby zresetować dane funkcji DST, RTM, MAX, AVG, GRD, AGR,
AL B , IR ? .
2. NajwyĆŒsza i najniĆŒsza temperatura zostaną usunięte po wykonaniu resetowania, a na wyƛwietlaczu
zostanie wyƛwietlona bieĆŒÄ…ca temperatura.
3. Następujące dane są przechowywane w pamięci i nie moĆŒna ich usunąć: Unit (jednostki), Cmm1
(Obwód koƂa 1), Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Zresetuj dane odpowiednio dla roweru 1 i roweru 2.
AUTOMATYCZNE ROZPOCZĘCIE/ZAKOƃCZENIE POMIARÓW
Komputer automatycznie rozpocznie gromadzenie danych po rozpoczęciu jazdy i przerwie gro-
madzenie danych po zakoƄczeniu jazdy.
Migający symbol " " informuje o gotowoƛci komputera do rozpoczęcia jazdy.
AUTOMATYCZNIE WƁĄCZANIE/WYƁĄCZANIE ZASILANIA (Rys. 6)
1. Jeƛli komputer nie jest uĆŒywany przez okoƂo 15 minut, aby oszczędzać baterię, zostanie on au
tomatycznie wyƂączony i wyƛwietlony zostanie wyƂącznie zegar (CLK). Komputer zostanie automatyc
znie wƂączony po rozpoczęciu jazdy lub naciƛnięciu przycisku.
2. Komputer zostanie automatycznie wƂączony po 30 sekundach od rozpoczęcia jazdy.
PODƚWIETLENIE (Rys. 7)
1. Przytrzymaj przycisk R przez 2 sekundy, aby wƂączyć lub wyƂączyć funkcję podƛwietlenia.
2. Jeƛli funkcja podƛwietlenia jest wƂączona, kaĆŒde naciƛnięcie przycisku R lub L spowoduje wƂączenie
podƛwietlenia na 4sekundy.
WYMIANA BATERII
1. Jeƛli na ekranie zostanie wyƛwietlony wskaĆșnik niskiego poziomu baterii, wymieƄ baterię na nową
najszybciej jak to moĆŒliwe.
2. Biegun dodatni (+) baterii CR2032 musi być zwrócony w kierunku pokrywy baterii.
3. Naciƛnij przyciski L, R, S przez 3 sekundy, aby zainicjować moduƂ gƂówny.
Uwaga: Gdy na ekranie jest wyƛwietlany wskaĆșnik niskiego poziomu baterii, zalecamy
wymienić baterię jak najszybciej na nową. W przeciwnym razie pomiar wysokoƛci moĆŒe być
niedokƂadny, a nowe dane mogą zostać utracone.
Odpowiedni rozmiar widelca:
Widelce n 12 mm do 50 mm ( n 0,5" do 2,0").
OdlegƂoƛć pracy bezprzewodowej:
70cm między nadajnikiem a moduƂem gƂównym.
ZakƂócenia między rowerami:
Brak zakƂóceƄ w odlegƂoƛci 40cm (15,8") między
2 rowerami wyposaĆŒonymi w podobne komputery
rowerowe, nawet podczas jazdy obok siebie.
Ustawienie obwodu koƂa:
1 mm - 3999 mm (w krokach co 1 mm)
Temperatura podczas eksploatacji:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
Temperatura przechowywania:
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Zasilanie bateryjne moduƂu gƂównego:
Bateria 3 V, 1 szt. (CR2032). Okres eksploatacji
baterii wynosi okoƂo 2 lat. (Na podstawie ƛredniego
czasu jazdy o dƂugoƛci 1,5 godziny dziennie)
Zasilanie bateryjne nadajnika:
Bateria 3 V, 1 szt. (CR2032).
Wymiary i waga:
ModuƂ gƂówny: 41,78 x 57,1 x 41,78 mm/30,10g
Nadajnik: 35,8 mm x 34,8 mm x 14 mm/13,9g
* Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
SPD: Aktualna prędkoƛć
1. Aktualna prędkoƛć jest zawsze wyƛwietlana podczas jazdy na ƛrodkowym wyƛwietlaczu.
2. Dane prędkoƛci są aktualizowane co 1sekundę.
3. Jeƛli przerwa w jeĆșdzie trwa dƂuĆŒej niĆŒ 4 sekundy, wskazywana prędkoƛć zostanie zresetowana.
AVG: ƚrednia prędkoƛć
1. Funkcja umoĆŒliwia wyƛwietlenie ƛredniej prędkoƛci podczas jazdy.
2. ƚrednia prędkoƛć jest usuwana z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
3. Jeƛli czas jazdy jest krĂłtszy niĆŒ 6sekund, na wyƛwietlaczu będzie wyƛwietlana wartoƛć "0,0".
4. Prędkoƛć jest aktualizowana co 1sekundę pod warunkiem, ĆŒe czas jazdy jest dƂuĆŒszy niĆŒ 6sekund.
5. Jeƛli czas jazdy przekroczy 100godzin lub pokonana odlegƂoƛć przekroczy 1000km (lub mil),
następujące dane zostaną automatycznie zresetowane w komputerze: czas jazdy, dystans wycieczki,
ƛrednia prędkoƛć.
Max: Maksymalna prędkoƛć
1. Funkcja umoĆŒliwia zapisanie maksymalnej prędkoƛci osiągniętej podczas jazdy.
2. Maksymalna prędkoƛć jest usuwana z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
DST: Dystans wycieczki
1. Funkcja dystansu wycieczki gromadzi dane dotyczące pokonanej odlegƂoƛci podczas wycieczki.
2. Dystans wycieczki jest usuwany z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
ODO: Licznik odlegƂoƛci
1. Funkcja gromadzi dane dotyczące pokonanej odlegƂoƛci podczas jazdy na rowerze.
2. Operacja resetowania nie usuwa danych licznika odlegƂoƛci.
RTM: Czas jazdy
1. Czas jazdy gromadzi dane dotyczące czasu jazdy podczas wycieczki.
2. Czas jazdy jest usuwany z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
3. Pomiar czasu jazdy jest automatycznie rozpoczynany w chwili odebrania sygnaƂów z nadajnika koƂa.
Jeƛli w jeĆșdzie na rowerze wystąpi przerwa, komputer będzie gromadzić dane dotyczące czasu jazdy
jeszcze przez 4sekundy, aby upewnić się, ĆŒe ĆŒadne sygnaƂy z nadajnika koƂa nie są odbierane.
/ : WskaĆșnik tempa
1. WskaĆșnik tempa umoĆŒliwia porĂłwnanie aktualnej prędkoƛci ze ƛrednią prędkoƛcią.
2. Jeƛli aktualna prędkoƛć jest wyĆŒsza lub rĂłwna ƛredniej prędkoƛci, na wyƛwietlaczu będzie migać
wskaĆșnik tempa ze strzaƂką w gĂłrę ( ).
3. Jeƛli jednak aktualna prędkoƛć będzie niĆŒsza niĆŒ ƛrednia prędkoƛć, na wyƛwietlaczu będzie migać
wskaĆșnik tempa ze strzaƂką w dóƂ ( ).
: Aktualna wysokoƛć
1. Aktualna wysokoƛć jest zawsze wyƛwietlana w górnej częƛci wyƛwietlacza.
2. Aby uzyskać dokƂadną wysokoƛć podstawową, przed kaĆŒdą jazdą naleĆŒy skalibrować wysokoƛć.
3. Pomiar oparty jest na zasadzie spadku ciƛnienia atmosferycznego wraz ze wzrostem wysokoƛci.
4. Pomiar wysokoƛci zaleĆŒy od ciƛnienia atmosferycznego, więc zaleĆŒy rĂłwnieĆŒ od pogody.
5. Dane wysokoƛciowe moĆŒna uzyskać z map topograïŹ cznych dostępnych w Internecie.
6. Wysokoƛciomierz zostaƂ wstępnie skalibrowany za pomocą przyrządu wzorcowego w fabryce przed
dostawą.
GRD: Aktualny wzrost/spadek wysokoƛci
Funkcja umoĆŒliwia wyƛwietlenie aktualnego wzrostu/spadku wysokoƛci podczas jazdy.
AGR: ƚredni wzrost wysokoƛci wycieczki
1. Funkcja umoĆŒliwia wyƛwietlenie ƛredniego wzrostu wysokoƛci podczas jazdy.
2. ƚredni wzrost wysokoƛci jest usuwany z pamięci po zresetowaniu komputera lub wymianie baterii.
AL /AL : Zysk/spadek wysokoƛci wycieczki
1. Funkcja umoĆŒliwia wyƛwietlenie Ƃącznego zysku i spadku wysokoƛci podczas wycieczki.
2. Wysokoƛciomierz będzie gromadzić zysk wysokoƛci podczas podjazdów. Podczas zjazdów
wysokoƛciomierz będzie gromadzić spadek wysokoƛci.
Wysokoƛciomierz zawsze gromadzi tylko zysk wysokoƛci.
TMP: Temperatura
Pomiar temperatury jest w tym trybie wykonywany automatycznie. Wartoƛć temperatury moĆŒe być
wyƛwietlana w wybranej jednostce: °C lub °F.
Funkcja sprawi wiele radoƛci z jazdy na otwartej przestrzeni.
T.MA/T.MI: Maksymalna temperatura/Minimalna temperatura
1. Funkcja umoĆŒliwia wyƛwietlenie maksymalnej/minimalnej temperatury podczas jazdy.
2. Maksymalna/minimalna temperatura jest usuwana z pamięci po zresetowaniu komputera lub
wymianie baterii.
CLK: Zegar 12-/24-godzinny
1. Jeƛli zegar będzie ustawiany w trybie ustawiania danych, moĆŒna wybrać jedną z dwĂłch opcji formatu
zegara: format 12-godzinny (12H) lub format 24-godzinny (24H).
2. 12H oznacza format 12-godzinny. W tym formacie stosowane są oznaczenia AM (przed poƂudniem)
lub PM (po poƂudniu). 24H oznacza format 24-godzinny.
: Podƛwietlenie
1. Naciƛnij przycisk R, aby znaleĆșć funkcję podƛwietlenia, wƂączyć/wyƂączyć podƛwietlenie.
2. Po wƂączeniu na ekranie zostanie wyƛwietlony symbol " ", który informuje o wƂączonej funkcji
podƛwietlenia.
3. Naciƛnij dowolny przycisk, aby wƂączyć podƛwietlenie na 4 sekundy. W tym czasie na ekranie będzie
migać symbol podƛwietlenia.
: WskaĆșnik wyczerpania baterii
1. Po na ekranie zostanie wyƛwietlony symbol wyczerpania baterii " ", naleĆŒy wymienić baterię.
2. Jeƛli symbol miga na ekranie, baterię naleĆŒy wymienić jak najszybciej. W innym przypadku nowe dane
nie będą zapisywane w komputerze, a niektóre funkcje mogą dziaƂać nieprawidƂowo.
3. Jeƛli bateria nie zostanie wymieniona w ciągu kilku godzin, komputer moĆŒe jeszcze dziaƂać przez parę
dni. Dane będą wyƛwietlane normalnie, ale nowe dane będą zapisywane dopiero po wymianie baterii.
4. Gdy symbol wyczerpania baterii miga, podƛwietlenie nie będzie dziaƂać, aby oszczędzać energię.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Czynnoƛci kontrolne Rozwiązanie
Pusty ekran
moduƂu
gƂównego
1. Czy bateria wyczerpaƂa się?
2. Czy baterię zainstalowano prawidƂowo? 1. WymieƄ baterię.
2. Upewnij się, ĆŒe biegun dodatni baterii jest
skierowany w kierunku pokrywy baterii.
Prędkoƛć
nie jest
wyƛwietlana
lub jest
wyƛwietlana
nieprawidƂowo
1. Czy komputer pracuje w trybie ustawiania?
2. Czy magnes i czujnik/nadajnik znajdują się we
wƂaƛciwej pozycji? Czy odlegƂoƛć między tymi
częƛciami jest prawidƂowa?
3. Czy obwód koƂa zostaƂ prawidƂowo
ustawiony?
4. Czy odlegƂoƛć czujnika od moduƂu gƂównego
jest zbyt duĆŒa?
5. Czy bateria czujnika jest niemal wyczerpana?
6. Czy w pobliĆŒu znajduje się silne ĆșrĂłdƂo
zakƂóceƄ?
1. Zapoznaj się z procedurą konïŹ guracji i
dokoƄcz ją.
2. Zapoznaj się z procedurą montaĆŒu i wykonaj
ponowną regulację poƂoĆŒenia i szczeliny.
3. Zapoznaj się z częƛcią "KonïŹ guracja i pomiar
obwodu koƂa" i wprowadĆș prawidƂową
wartoƛć.
4. Zapoznaj się z procedurą montaĆŒu i wykonaj
regulację odlegƂoƛci między moduƂem gƂównym
a czujnikiem oraz regulację kąta czujnika.
5. WymieƄ baterię na nową.
6. OdsuƄ się od silnego ĆșrĂłdƂa zakƂóceƄ.
Wysokoƛć
nie jest
wyƛwietlana
lub jest
wyƛwietlana
nieprawidƂowo
1.Czy wysokoƛciomierz zostaƂ skalibrowany
przed jazdą?
2. Czy otwĂłr sƂuĆŒÄ…cy do mierzenia ciƛnienia
powietrza znajdujący się na spodzie moduƂu
jest czysty?
1.
Zapoznaj się z częƛcią dotyczącą dziaƂania przycisków i
skalibruj wysokoƛć przed kaĆŒdą jazdą.
2. Otwór pomiarowy ciƛnienia powietrza powinien
być zawsze czysty. Nie naleĆŒy wkƂadać ĆŒadnych
przedmiotów do otworu, aby nie uszkodzić
moduƂu.
Nieregularne
odczyty na
wyƛwietlaczu
Zapoznaj się z częƛcią „Tryb ustawiania danych” i
ponownie wykonaj inicjalizację komputera.
Ekran
wyƛwietlacza
LCD jest
czarny
Czy moduƂ gƂówny wystawiono na bezpoƛrednie
dziaƂanie promieni sƂonecznych, gdy nie
korzystano z roweru przez dƂugi czas?
Umieƛć moduƂ gƂówny w cieniu, aby powróciƂ do
stanu pierwotnego.
Wyƛwietlacz
jest powolny Czy temperatura spadƂa poniĆŒej 0°C (32°F)? ModuƂ powrĂłci do normalnego stanu, gdy
temperatura wzroƛnie.
Miga symbol
niskiego pozi-
omu baterii
WymieƄ baterię w module gƂównym na nową.
FUNKCJE
ƚRODKI OSTROĆ»NOƚCI
1. Gdy nie jeĆșdzisz na rowerze, nie zostawiaj moduƂu gƂównego wystawionego na bezpoƛrednie dziaƂanie
promieni sƂonecznych.
2. Nie demontuj moduƂu gƂównego ani jego akcesoriów.
3. Okresowo sprawdzaj, czy szczelina czujnika, magnes i moduƂ gƂówny znajdują się we wƂaƛciwym
poƂoĆŒeniu względem siebie.
4. Nie uĆŒywaj rozpuszczalnikĂłw, alkoholu lub benzyny do czyszczenia moduƂu gƂównego lub jego
akcesoriów, kiedy zostaną zabrudzone.
5. Pamiętaj, aby podczas jazdy zwracać uwagę na drogę.
Opis funkcji przycisku
CZYSZCZENIE WSZYSTKICH DANYCH: przytrzymaj przyciski L+R+S przez 3sekundy, a następnie przejdĆș do testu wyƛwietlacza.
â‚Œă –
æŒ‰é”źćŠŸèƒœèŻŽæ˜Ž
枅陀所有按䜏 L+R+S 3ç§’ïŒŒèż›ć…„éą„çƒ­æ˜Ÿç€ș
(1). æ•°æźèźŸćźšæšĄćŒïŒš
; æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źé€€ć‡șæ•°æźèźŸćźšæšĄćŒ
4 æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źæ”čć˜èźŸćźšæ•°ć€ŒïŒŒ
按䜏2ç§’ćˆ‡æąè‡łäž‹äž€èźŸćźšæšĄćŒ
: æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źćąžćŠ èźŸćźšæ•°ć€ŒïŒŒæŒ‰äœ2
秒è‡ȘćŠšćąžćŠ èźŸćźšæ•°ć€ŒïŒˆæŻç§’3æŹĄïŒ‰
(2). äž€èˆŹæšĄćŒïŒš
: æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źć‘ć‰ćˆ‡æąćŠŸèƒœæšĄćŒïŒŒ
按䜏2ç§’ćŒ€ćŻ/慳闭ELèƒŒć…‰
4 æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źć‘ćŽćˆ‡æąćŠŸèƒœæšĄćŒïŒŒ
按䜏2ç§’èż›èĄŒæ•°æźé‡çœź
4+: æŒ‰é”źïŒšæŒ‰äœ2ç§’èż›ć…„é«˜ćșŠè°ƒèŠ‚æšĄćŒ
; æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źèż›ć…„æ•°æźèźŸćźšæšĄćŒ
(3). 高ćșŠè°ƒèŠ‚æšĄćŒïŒš
4 æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źæ›Žæ”čèźŸćźšæ•°ć€Œ
: æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źćąžćŠ èźŸćźšæ•°ć€Œ
4+: æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źé€€ć‡ș高ćșŠè°ƒèŠ‚æšĄćŒ
4+: æŒ‰é”źïŒš 按䜏2ç§’é‡çœźäžș零
(4). èƒŒć…‰ćŒ€ćŻçŠ¶æ€ïŒš
4 æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źć‘ć‰ćˆ‡æąćŠŸèƒœæšĄćŒćč¶
ćŒ€ćŻèƒŒć…‰4秒
: æŒ‰é”źïŒš æŒ‰äž‹æŒ‰é”źć‘ćŽćˆ‡æąćŠŸèƒœæšĄćŒćč¶
ćŒ€ćŻèƒŒć…‰4秒
äž»æœșèźŸćźšïŒˆć›Ÿ1
ć…šéƒšæž…é™€
1. ćŒæ—¶æŒ‰äœ R+L æŒ‰é”źć’Œ S æŒ‰é”ź 3 ç§’ä»„äžŠćˆć§‹ćŒ–ćŸźç””è„‘ç èĄšïŒŒæž…é™€æ‰€æœ‰æ•°æźă€‚
重芁提ç€șïŒšèŻ·çĄźäżćœšäœżç”šćŸźç””è„‘ç èĄšć‰ćŻčć…¶èż›èĄŒćˆć§‹ćŒ–ïŒŒćŠćˆ™ç””è„‘ćŻèƒœäŒšć‡șçŽ°èżèĄŒé”™èŻŻă€‚
2. LCD 星ç€șç”»éąćœšćŸźç””è„‘ç èĄšćˆć§‹ćŒ–ćŽäŒšè‡ȘćŠšèż›èĄŒè‡ȘæŁ€ă€‚
3. æŒ‰äž‹æŒ‰é”źćœæ­ą LCD æ”‹èŻ•ïŒŒç„¶ćŽæŒ‰äž‹é—Ș烁的"è‡ȘèĄŒèœŠ1"æŒ‰é”źă€‚
1-1. è‡ȘèĄŒèœŠé€‰æ‹©
按䞋 R æŒ‰é”źé€‰æ‹©è‡ȘèĄŒèœŠ1撌è‡ȘèĄŒèœŠ2ă€‚æŒ‰äœ L æŒ‰é”ź2ç§’ä»„äžŠïŒŒćˆ‡æąè‡łć•äœèźŸćźšć±ćč•ă€‚
1-2. ć•äœé€‰æ‹©
按䞋 R æŒ‰é”źé€‰æ‹© Km/h 或 Mile/h。
1-3./1-4. è‡ȘèĄŒèœŠ1/è‡ȘèĄŒèœŠ2ć‘šé•żæ•°æźèźŸćźš
1. 提䟛3ç»„é»˜èź€èœźèƒŽć‘šé•żć€ŒïŒŒä»„äŸżćż«é€ŸèźŸćźšïŒˆcmm2110、2080 撌 2260
适甹äșŽè‡ȘèĄŒèœŠ1撌è‡ȘèĄŒèœŠ2ïŒ‰ă€‚
2. æ‚šäčŸćŻä»„è‡ȘèĄŒć˜æ›Žæ•°ć€ŒïŒˆäŸ‹ćŠ‚è‡ȘèĄŒèœŠ1äžș2155è‡ȘèĄŒèœŠ2äžș2055ïŒ‰ă€‚
àȘ„ᇹӐ
yî€ƒàŁĄàČ™Ò°àšÆ“àčŽIƔ
æ»šćŠšèœŠèœźïŒŒç›Žè‡łé˜€æ†æŽ„èż‘ćœ°éąçš„æœ€äœŽç‚čïŒŒç„¶ćŽćœšćœ°äžŠć°†æ­€æ ‡èź°äžș第侀ç‚čă€‚ććœšèœŠäžŠïŒŒèź©
ćŠ©æ‰‹æŽšæ‚šć‰èż›ïŒŒç›Žè‡łé˜€æ†ć›žćˆ°æœ€äœŽç‚čă€‚ćœšćœ°äžŠć°†æ­€æ ‡èź°äžș珏äșŒç‚čă€‚æ”‹é‡äž€äžȘæ ‡èź°äč‹é—Žçš„
è·çŠ»ă€‚èŸ“ć…„æ­€æ•°ć€ŒèźŸćźšèœźć‘šé•żă€‚
yî€ƒàŠ€Ò·ŃÛłÆ“àčŽJî€–Æ”ïŒšä»ŽèĄšæ Œäž­èŽ·ć–äž€äžȘé€‚ćœ“çš„ć‘šé•żć€Œă€‚
1-5. æ—¶é’ŸèźŸćźš
12H/AM、12H/PM 或 24H é€‰æ‹©ă€‚
按䞋 R æŒ‰é”źé€‰æ‹©12H/AM、12H/PM 或 24Hă€‚æŒ‰äž‹ L æŒ‰é”źćˆ‡æąè‡łäž‹äž€èźŸćźšæšĄćŒ
1-6./1-7. è‡ȘèĄŒèœŠ1/è‡ȘèĄŒèœŠ2 ODO æ•°æźèźŸćźš
1. èŻ„ćŠŸèƒœèźŸèźĄç”šäșŽćœšæ›Žæąç””æ± æ—¶é‡æ–°èŸ“ć…„äč‹ć‰çš„总äč˜éȘ‘é‡Œçš‹æ•°æźă€‚æ–°ç”šæˆ·äžéœ€èŠèźŸćźšæ­€
æ•°æźă€‚
2. 按䞋 S æŒ‰é”źèż›ć…„ćż«é€Ÿæ•°æźèźŸćźšæšĄćŒă€‚
æŒ‰é”źć’Œæ­Łćžžæ“äœœ
ćŠŸèƒœć±ćč•ïŒˆć›Ÿ2
1. ćż«é€ŸæŒ‰æšĄćŒæŒ‰é”źïŒŒæŒ‰ćŸȘ环éĄșćșä»Žäž€äžȘćŠŸèƒœç”»éąćˆ‡æąćˆ°ćŠäž€äžȘćŠŸèƒœç”»éąă€‚
2. 按䞋 R æŒ‰é”źć‘ć‰ćˆ‡æąćŠŸèƒœæšĄćŒïŒŒæŒ‰äž‹ L æŒ‰é”źć‘ćŽćˆ‡æąćŠŸèƒœæšĄćŒă€‚
è‡ȘèĄŒèœŠ1/è‡ȘèĄŒèœŠ2é€‰æ‹©ïŒˆć›Ÿ3
按䞋 S æŒ‰é”źèż›ć…„/退ć‡șæ•°æźèźŸćźšæšĄćŒă€‚
按䞋 R æŒ‰é”źćˆ‡æąè‡ȘèĄŒèœŠ1/è‡ȘèĄŒèœŠ2。
慳äșŽé«˜ćșŠæ Ąć‡†ïŒˆć›Ÿ4
1. ćŒæ—¶æŒ‰äž‹ L 撌 R æŒ‰é”ź2ç§’èż›ć…„é«˜ćșŠèźŸćźš
2. 按䞋 R æŒ‰é”źèźŸćźšäž€äœæ•°ć€ŒïŒŒæŒ‰äž‹ L æŒ‰é”źç§»ćŠšè‡łäž‹äž€äœă€‚
3. æłšæ„ïŒšćȘæœ‰ćœ“æČĄæœ‰é€ŸćșŠäżĄć·æ—¶æ–čćŻæ Ąć‡†ćœ“ć‰é«˜ćșŠă€‚
4. ćŒæ—¶æŒ‰äž‹ L 撌 R æŒ‰é”ź2ç§’ïŒŒćœ“ć‰é«˜ćșŠć€Œć°†æąć€äžș零。
æ•°æźé‡çœźïŒˆć›Ÿ5
1. 按䜏 L æŒ‰é”ź2ç§’é‡çœź DST、RTM、MAX、AVG、GRD、AGR、ALBIR?
2. ćœšé‡çœźæ—¶ïŒŒćœ•ćŸ—çš„æœ€é«˜ć’Œæœ€äœŽæž©ćșŠć°†èą«æž…陀星ç€șć™šć°†æ˜Ÿç€șćœ“ć‰æž©ćșŠă€‚
3. äž‹ćˆ—æ•°æźć­˜ć‚šäșŽć†…ć­˜äž­ïŒŒæ— æł•é‡çœźïŒšć•äœ Cmm1 ïŒˆć‘šé•ż 1ïŒ‰ă€Cmm2、ODO 1、ODO 2
4. ćˆ†ćˆ«é‡çœźè‡ȘèĄŒèœŠ1撌è‡ȘèĄŒèœŠ2çš„æ•°æźă€‚
è‡ȘćŠšćŒ€ć§‹/ćœæ­ą
è‡ȘèĄŒèœŠćŸźç””è„‘ç èĄšćœšćŒ€ć§‹éȘ‘äč˜æ—¶äŒšè‡ȘćŠšćŒ€ć§‹èź°ćœ•æ‰€æœ‰æ•°æźïŒŒćœäž‹æ—¶äŒšè‡ȘćŠšćœæ­ąèź°ćœ•ă€‚
""çŹŠć·ćŒ€ć§‹é—Șçƒæ—¶ïŒŒèĄšç€șè‡ȘèĄŒèœŠćŸźç””è„‘ç èĄšć·Č朹éȘ‘äč˜çŠ¶æ€ă€‚
è‡ȘćŠšćŒ€æœș/慳æœșïŒˆć›Ÿ6
1. äžșèŠ‚çœç””ćŠ›ïŒŒè‡ȘèĄŒèœŠćŸźç””è„‘ç èĄšäŒšćœš 15 ćˆ†é’Ÿæ— ćŠšäœœćŽè‡ȘćŠšć…łé—­ïŒŒäž”ćȘ星ç€șæ—¶ćˆ¶æ•°æźă€‚
æ‚šćȘ需äč˜éȘ‘è‡ȘèĄŒèœŠæˆ–æŒ‰æ­€æŒ‰é”źćłćŻè‡ȘćŠšæ‰“ćŒ€ç””æșă€‚
2. ć†æŹĄäœżç”šè‡ȘèĄŒèœŠćŽïŒŒćźƒć°†ćœš 30 秒搎è‡ȘćŠšæ‰“ćŒ€ă€‚
EL èƒŒć…‰ïŒˆć›Ÿ7
1. 按䞋 R æŒ‰é”źćč¶æŒ‰äœ2ç§’ćŒ€ćŻ/慳闭 EL èƒŒć…‰ćŠŸèƒœă€‚
2. ćœ“ EL èƒŒć…‰ćŠŸèƒœć€„äșŽć·„äœœçŠ¶æ€æ—¶ïŒŒæŻæŹĄæŒ‰äž‹ R 或 L æŒ‰é”źć°†ćŒ€ćŻèƒŒć…‰4秒。
ç””æ± æ›Žæą
1. ćœ“æ˜Ÿç€șć™šäžŠæ˜Ÿç€ș䜎甔量指ç€șçŹŠć·æ—¶ïŒŒèŻ·ć°œćż«äœżç”šæ–°ç””æ± æ›Žæąă€‚
2. CR2032 ç””æ± çš„æ­ŁæžïŒˆ+ïŒ‰ćż…éĄ»éąć‘ç””æ± ç›–ă€‚
3. æŒ‰äž‹æŒ‰é”ź L、R、S 3ç§’ïŒŒćˆć§‹ćŒ–äž»æœș。
æłšæ„ïŒšćœ“ć±ćč•äžŠć‡șçŽ°äœŽç””é‡çŹŠć·æ—¶ïŒŒæˆ‘ä»Źć»șèźźæ‚šć°œćż«äœżç”šæ–°ç””æ± èż›èĄŒæ›Žæąă€‚ćŠćˆ™é«˜ćșŠæ”‹
é‡ç»“æžœćŻèƒœäžæ­ŁçĄźïŒŒćč¶äž”æ–°çš„æ•°æźćŻèƒœäžąć€±ă€‚
à°„Ö™ÖŹà°ŽÒŽÔ‹Ő±Æ„
12 mm è‡ł 50 mmn (0.5" è‡ł 2.0"n) 才揉。
à»Žàœ“Û’Ò°à€–à§Æ„
ć‘ć°„ć™šäžŽäž»èŠéƒšä»¶è·çŠ»äžș 70 cm。
àą“ÒŽŰšßŒÛ‹àČ§Æ„
朹 40 cm (15.8") èŒƒć›Žć†…ïŒŒ2揰æșćžŠç›žćŒćŸźç””è„‘ç èĄšçš„è‡ȘèĄŒèœŠćł
äœżćč¶æŽ’éȘ‘èĄŒïŒŒç›žäș’äč‹é—ŽäčŸäžäŒšć‘生ćčČæ‰°ă€‚
àȘ„á‡ąÓàŽšŚźá†»Æ„
1 æŻ«ç±ł - 3999 æŻ«ç±łïŒˆ1 æŻ«ç±łćąžé‡ïŒ‰
Ü„á‰›à»˜ŰŽÆ„î€ƒ
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
ÔŹŐ°à»˜ŰŽÆ„î€ƒ
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
á‡œá€žÒàĄžŚÔ„
ŚàšÆ„
3 䌏ç‰č甔池䞀枚(ćž‹ć·ïŒšCR2032)ïŒŒç””æ± äœżç”šćŻżć‘œçșŠäžș 2 ćčŽă€‚
ïŒˆä»„æŻæ—„éȘ‘äč˜ 1.5 ć°æ—¶äžșćŸșć‡†ïŒ‰
Ù†àŽ€à°ŚÔ„ŚàšÆ„
3 V ç””æ± äž€æžšïŒˆćž‹ć·ïŒšCR2032ïŒ‰ă€‚
Ô‹Ő±áƒ—á‡žàš
äž»æœș 41.78 x57.1x 41.78 mm/ 30.10 g
ć‘ć°„ć™šïŒš 35.8 mm x 34.8 mm x14mm/ 13.9 g
î€’î€ƒĘ†ÛłȚ‹àŽšàĄ€à„à­†Ù†àŽșŃ”ÛŸÆ—à¶Ò‰àšœàŸąàč á†°Ăš
SPD
ćœ“ć‰äč˜éȘ‘速ćșŠ
1. 朹éȘ‘èĄŒé€”äž­ïŒŒćœ“ć‰äč˜éȘ‘速ćșŠć§‹ç»ˆæ˜Ÿç€șäșŽäž­é—Žçš„星ç€ș晹侊。
2. 速ćșŠæ•°æźæŻç§’æ›Žæ–°ă€‚
3. ćœ“æ‚šćœæ­ąéȘ‘äč˜è‡ȘèĄŒèœŠ4秒仄䞊速ćșŠæ•°æźć°†æž…零。
AVG
ćčłć‡äč˜éȘ‘速ćșŠ
1. é€šèż‡æœŹćŠŸèƒœïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšć°†æ˜Ÿç€șæ‚šæ•ŽäžȘéȘ‘èĄŒèż‡çš‹äž­çš„ćčłć‡é€ŸćșŠă€‚
2. ćœ“æ‚šé‡çœźćŸźç””è„‘ç èĄšæˆ–æ›Žæąç””æ± æ—¶ïŒŒćčłć‡é€ŸćșŠèź°ćœ•ć°†èą«æž…陀。
3. ćŠ‚æžœéȘ‘èĄŒæ—¶é—Žćœš6ç§’ä»„ć†…ïŒŒć°†æ˜Ÿç€ș"0.0"。
4. ćŠ‚æžœéȘ‘èĄŒæ—¶é—Žè¶…èż‡6ç§’ïŒŒćˆ™ć°†æ čæźæĄä»¶æŻç§’æ›Žæ–°ă€‚
5. ćœ“éȘ‘èĄŒæ—¶é—Žè¶…èż‡100ć°æ—¶æˆ–è·çŠ»è¶…èż‡1000ć…Źé‡ŒïŒˆæˆ–è‹±é‡ŒïŒ‰ïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšć°†è‡ȘćŠšć°†äž‹ćˆ—æ•°æź
枅零éȘ‘èĄŒæ—¶é—Žă€éȘ‘èĄŒè·çŠ»ă€ćčłć‡é€ŸćșŠă€‚
Max
ïŒšæœ€ć€§é€ŸćșŠ
1. é€šèż‡æœŹćŠŸèƒœïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšć°†èź°ćœ•æ‚šćœšæ•ŽäžȘéȘ‘èĄŒèż‡çš‹äž­èŸŸćˆ°çš„æœ€ć€§é€ŸćșŠă€‚
2. ćœ“æ‚šé‡çœźćŸźç””è„‘ç èĄšæˆ–æ›Žæąç””æ± æ—¶ïŒŒæœ€ć€§é€ŸćșŠèź°ćœ•ć°†èą«æž…陀。
DST
äč˜éȘ‘里皋
1. äč˜éȘ‘é‡Œçš‹æŒ‡äž€æŹĄäč˜éȘ‘äž­çŽŻèźĄçš„é‡Œçš‹ă€‚
2. ćœ“æ‚šé‡çœźćŸźç””è„‘ç èĄšæˆ–æ›Žæąç””æ± æ—¶ïŒŒäč˜éȘ‘é‡Œçš‹èź°ćœ•ć°†èą«æž…é™€ă€‚
ODO
总äč˜éȘ‘里皋
1. é€šèż‡æœŹćŠŸèƒœïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšć°†çŽŻèźĄæ‚šæ‰€äč˜éȘ‘çš„è‡ȘèĄŒèœŠçš„æ€»é‡Œçš‹ă€‚
2. 总äč˜éȘ‘é‡Œçš‹æ•°æźæ— æł•é€šèż‡é‡çœźæ“äœœæž…é™€ă€‚
RTM
éȘ‘äč˜æ—¶é—Ž
1. éȘ‘äč˜æ—¶é—ŽæŒ‡äž€æŹĄäč˜éȘ‘äž­çŽŻèźĄçš„éȘ‘äč˜æ—¶é—Žă€‚
2. ćœ“æ‚šé‡çœźćŸźç””è„‘ç èĄšæˆ–æ›Žæąç””æ± æ—¶ïŒŒéȘ‘äč˜æ—¶é—Žèź°ćœ•ć°†èą«æž…陀。
3. ćŸźç””è„‘ç èĄšćœšæ”¶ćˆ°èœŠèœźäżĄć·ćŽè‡ȘćŠšćŒ€ć§‹æ”‹é‡éȘ‘äč˜æ—¶é—Žă€‚ćŠ‚æžœæ‚šæ­ŁćœšéȘ‘äč˜è‡ȘèĄŒèœŠïŒŒćœ“ćœæ­ą
éȘ‘èĄŒæ—¶ïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšć°†ç»§ç»­èźĄçź—éȘ‘äč˜æ—¶é—Ž4ç§’ïŒŒä»„çĄźèź€äžć†æœ‰èœŠèœźäżĄć·ă€‚
/ :速ćșŠć˜ćŒ–è¶‹ćŠż
1. 速ćșŠć˜ćŒ–è¶‹ćŠżæ˜Ÿç€șćœ“ć‰é€ŸćșŠć’Œćčłć‡é€ŸćșŠäč‹é—Žçš„ćŻčæŻ”ă€‚
2. ćŠ‚æžœćœ“ć‰é€ŸćșŠé«˜äșŽæˆ–ç­‰äșŽćčłć‡é€ŸćșŠïŒŒćˆ™æ˜Ÿç€ș晹侊氆é—Ș烁星ç€șć‘äžŠçź­ć€ŽïŒˆ ïŒ‰ă€‚
3. ç›žćïŒŒćŠ‚æžœćœ“ć‰é€ŸćșŠäœŽäșŽćčłć‡é€ŸćșŠïŒŒćˆ™ć‘äž‹çź­ć€ŽïŒˆ ïŒ‰ć°†é—Ș烁。
ïŒšćœ“ć‰é«˜ćșŠ
1. ćœ“ć‰é«˜ćșŠć§‹ç»ˆæ˜Ÿç€șäșŽäžŠéƒšæ˜Ÿç€ș晹侊。
2. äžșèŽ·ćŸ—ć‡†çĄźçš„ćŸșçĄ€é«˜ćșŠïŒŒèœŠæ‰‹ćș”ćœ“ćœšæŻæŹĄéȘ‘èĄŒć‰ćŻč高ćșŠèż›èĄŒæ Ąć‡†ă€‚
3. æ”‹é‡çš„ćŽŸç†æ˜Żć€§æ°”ćŽ‹éšç€é«˜ćșŠćąžćŠ è€Œé™äœŽă€‚
4. 高ćșŠé€šèż‡ć€§æ°”掋的æ–čćŒæ”‹é‡ïŒŒć› æ­€äžŽć€©æ°”ç›žć…łă€‚
5. æ‚šäčŸćŻä»„é€šèż‡ćœ°ćœąć›Ÿæˆ–äș’è”çœ‘èŽ·ć–é«˜ćșŠæ•°æźă€‚
6. 高ćșŠèźĄçš„高ćșŠćœšć‡șćŽ‚ć‰äœżç”šçČŸćŻ†ä»Șć™šéą„ć…ˆæ Ąć‡†ă€‚
GRD
ïŒšćœ“ć‰é«˜ćșŠæć‡/降䜎
é€šèż‡æœŹćŠŸèƒœïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšć°†æ˜Ÿç€șéȘ‘èĄŒèż‡çš‹äž­çš„ćœ“ć‰é«˜ćșŠæć‡æˆ–é™äœŽă€‚
AGR
éȘ‘èĄŒćčłć‡é«˜ćșŠæć‡
1. é€šèż‡æœŹćŠŸèƒœïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšć°†æ˜Ÿç€șæ•ŽäžȘéȘ‘èĄŒèż‡çš‹äž­çš„ćčłć‡é«˜ćșŠæć‡ă€‚
2. ćœ“æ‚šé‡çœźćŸźç””è„‘ç èĄšæˆ–æ›Žæąç””æ± æ—¶ïŒŒćčłć‡é«˜ćșŠæć‡èź°ćœ•ć°†èą«æž…陀。
AL
/
AL
éȘ‘èĄŒé«˜ćșŠćąžćŠ /éȘ‘èĄŒé«˜ćșŠć‡ć°‘
1. é€šèż‡æœŹćŠŸèƒœïŒŒć°†æ˜Ÿç€șéȘ‘èĄŒèż‡çš‹äž­çŽŻèźĄçš„é«˜ćșŠćąžćŠ ć’Œć‡ć°‘。
2. ćœ“æ‚šéȘ‘èĄŒé€šèż‡äžŠćĄé“è·Żæ—¶ïŒŒé«˜ćșŠèźĄć°†çŽŻèźĄé«˜ćșŠćąžćŠ ă€‚äœ†æ˜ŻïŒŒćœ“æ‚šéȘ‘èĄŒé€šèż‡äž‹ćĄé“è·Żæ—¶ïŒŒ
ćŸźç””è„‘ç èĄšć°†çŽŻèźĄé«˜ćșŠć‡ć°‘。
高ćșŠèźĄć°†ć§‹ç»ˆä»…çŽŻèźĄé«˜ćșŠćąžćŠ ă€‚
TMP
枩ćșŠ
ćœšæœŹæšĄćŒäž‹ć°†è‡ȘćŠšæŁ€æ”‹æž©ćșŠă€‚æ‚šćŻä»„选择仄 °C 或 °F äžșć•äœæ˜Ÿç€șæž©ćșŠă€‚
æœŹćŠŸèƒœć°†ç»™æ‚šćžŠæ„ćœšæˆ·ć€–éȘ‘èĄŒçš„ćż«æ„Ÿă€‚
T.MA
/
T.MI
最高枩ćșŠ/最䜎枩ćșŠ
1. é€šèż‡æœŹćŠŸèƒœïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšć°†æ˜Ÿç€șæ‚šæ•ŽäžȘéȘ‘èĄŒèż‡çš‹äž­çš„æœ€é«˜æž©ćșŠ/最䜎枩ćșŠă€‚
2. ćœ“æ‚šé‡çœźćŸźç””è„‘ç èĄšæˆ–æ›Žæąç””æ± æ—¶ïŒŒæœ€é«˜æž©ćșŠ/最䜎枩ćșŠèź°ćœ•ć°†èą«æž…陀。
CLK
时钟时闎 12H/24H 揯选
1. ćœ“ç”šæˆ·ćœšæ•°æźèźŸćźšæšĄćŒäž­èźŸćźšæ—¶é’Ÿæ—¶ïŒŒæœ‰äž€ç§æ ŒćŒäŸ›é€‰æ‹©--12H 撌 24H。
2. 12H èĄšç€ș12ć°æ—¶ă€‚ćœšæ­€æ ŒćŒäž‹ïŒŒäœżç”š AM 或 PM。24H èĄšç€ș24ć°æ—¶ă€‚

EL
èƒŒć…‰
1. 按䞋 R æŒ‰é”źæ‰Ÿćˆ°çŻć…‰ćŠŸèƒœïŒŒćŒ€ćŻ/慳闭 EL èƒŒć…‰ă€‚
2. ćœšćŒ€ćŻèƒŒć…‰ćŽïŒŒ" "çŹŠć·ć°†æŒ‡ç€ș EL èƒŒć…‰ćŠŸèƒœæ­Łć€„äșŽć·„äœœçŠ¶æ€ă€‚
3. æŻæŹĄæŒ‰äž‹ä»»æ„æŒ‰é”źäœżçŻć…‰äșź4ç§’ïŒŒçŹŠć·ć°†é—Șçƒç›žćŒçš„æ—¶é—Žă€‚
䜎甔量指ç€ș晹
1. ćœ“äœŽç””é‡çŹŠć·" "ć‡șçŽ°ćœšæ˜Ÿç€șć™šäžŠæ—¶ïŒŒéœ€èŠæ›Žæąæ–°çš„ç””æ± ă€‚
2. ćœ“èŻ„çŹŠć·ćœšæ˜Ÿç€ș晹侊é—Șçƒæ—¶ïŒŒć°œćż«äœżç”šæ–°ç””æ± æ›Žæąă€‚ćŠćˆ™ïŒŒæŸäș›ćŠŸèƒœçš„æ–°æ•°æźć°†äžäŒšć­˜
ć‚šćˆ°ćŸźç””è„‘ç èĄšäž­ă€‚
3. ćŠ‚æžœæ‚šæ— æł•ćœšæ•°ć°æ—¶ć†…æ›Žæąç””æ± ïŒŒćŸźç””è„‘ç èĄšä»ćŻć·„äœœæ•°æ—„ă€‚æ•°æźć°†ç…§ćžžæ˜Ÿç€șïŒŒäœ†ćœšæ›Ž
æąç””æ± äč‹ć‰ïŒŒæ–°æ•°æźć°†äžäŒšèą«ć­˜ć‚šă€‚
4. äžșèŠ‚çœç””æ± ç””é‡ïŒŒćœ“äœŽç””é‡çŹŠć·ćŒ€ć§‹é—Ș烁时æČĄæœ‰ EL èƒŒć…‰ă€‚
故障排陀
à» àžŒ àĄŠÒ·à” àœą àŁ¶á†„Ő”à”‡
䞻芁郚件无
星ç€șç”»éą 1. 甔池æČĄç””äș†ïŒŸ
2. ç””æ± èŁ…ćäș†ïŒŸ 1. æ›Žæąç””æ± ă€‚
2. èŻ·çĄźäżç””æ± æ­Łæžæœć‘ç””æ± ç›–ă€‚
速ćșŠæœȘ星ç€ș
或星ç€șé”™èŻŻ 1. ćŸźç””è„‘ç èĄšæ˜ŻćŠć€„äșŽèźŸćźšæšĄćŒïŒŸ
2. çŁé“ć’ŒäŒ æ„Ÿć™š/ć‘ć°„ć™šæ˜ŻćŠć€„äșŽ
æ­ŁçĄźçš„äœçœźïŒŸäž€éƒšćˆ†äč‹é—Žçš„ç©ș
éš™æ˜ŻćŠæ­ŁçĄźïŒŸ
3. èœźć‘šé•żèźŸćźšæ˜ŻćŠæ­ŁçĄźïŒŸ
4. äž»æœșć’ŒäŒ æ„Ÿć™šäč‹é—Žçš„䌠感距犻
æ˜ŻćŠć€Șé•żïŒŸ
5. äŒ æ„Ÿć™šç””æ± æ˜ŻćŠć°†èŠè€—ć°œïŒŸ
6. é™„èż‘æ˜ŻćŠæœ‰ćŒșćčČ扰æșïŒŸ
1. ćźŒæˆèźŸćźšæ—¶èŻ·ć‚è€ƒèźŸćźšçš‹ćșă€‚
2. ć‚è€ƒćź‰èŁ…æ‰‹ć†Œćč¶çș æ­Łäœçœźć’Œç©ș隙。
3. ć‚è€ƒ"èœźć‘šé•żæ”‹é‡ć’ŒèźŸćźš"
èŸ“ć…„æ­ŁçĄźçš„æ•°ć€Œă€‚
4. ć‚è€ƒćź‰èŁ…æ‰‹ć†Œćč¶è°ƒèŠ‚äž»æœșć’ŒäŒ æ„Ÿć™š
äč‹é—Žçš„è·çŠ»æˆ–è°ƒèŠ‚äŒ æ„Ÿć™šçš„è§’ćșŠă€‚
5. äœżç”šæ–°ç””æ± æ›Žæąă€‚
6. èżœçŠ»ćŒșćčČ扰æșă€‚
高ćșŠæœȘ星ç€ș
或星ç€șé”™èŻŻ 1. æ‚šæ˜ŻćŠćœšéȘ‘èĄŒć‰æ Ąć‡†é«˜ćșŠïŒŸ
2. æœșćș•éƒšç”šäșŽæ”‹é‡æ°”ćŽ‹çš„ć°ć­”æ˜Ż
ćŠæž…æŽïŒŸ
1. ć‚è€ƒ"æŒ‰é”źæ“äœœæŠ‚è§ˆ"ïŒŒćœšæŻæŹĄéȘ‘èĄŒ
ć‰æ Ąć‡†é«˜ćșŠă€‚
2. ć§‹ç»ˆäżæŒæ°”ćŽ‹æ”‹é‡ć°ć­”æž…æŽă€‚èŻ·
ć‹żć°†ä»»äœ•ç‰©äœ“ćˆșć…„ć°ć­”ïŒŒä»„ć…é€ 
æˆæŸćă€‚
äžæ­Łćžžæ˜Ÿç€ș ć‚è€ƒâ€œæ•°æźèźŸćźšæšĄćŒâ€ćč¶é‡æ–°ćˆć§‹
ćŒ–ćŸźç””è„‘ç èĄšă€‚
LCD ç”»éą
ć˜é»‘ æ‚šæ˜ŻćŠæ›Ÿćœšäžäœżç”šäž»æœșæ—¶ć°†ć…¶é•ż
时闎暎éœČäșŽé˜łć…‰ç›Žć°„䞋 ć°†äž»èŠéƒšä»¶æ”Ÿćœšé˜Žć‡‰ć€„ïŒŒäœżć…¶æąć€
æ­ŁćžžçŠ¶æ€ă€‚
星ç€ș曎新
ćŸˆæ…ą æž©ćșŠæ˜ŻćŠäœŽäșŽ 0°C 32°F ć°†éƒšä»¶çœźäșŽćžžæž©äž­ćłćŻæąć€æ­Łćžžă€‚
äœŽç””é‡çŹŠć·
é—Ș烁。 äœżç”šæ–°ç””æ± æ›Žæąäž»æœșäž­çš„ç””æ± ă€‚
ćŠŸèƒœ
æłšæ„äș‹éĄč
1. 䞍äč˜éȘ‘è‡ȘèĄŒèœŠæ—¶ïŒŒèŻ·ć‹żć°†äž»èŠéƒšä»¶çœźäșŽć€Șé˜łäž‹æšŽæ™’ă€‚
2. èŻ·ć‹żè‡ȘèĄŒæ‹†ćžäž»èŠéƒšä»¶æˆ–ć…¶é…ä»¶ă€‚
3. ćźšæœŸæŁ€æŸ„äŒ æ„Ÿć™šă€çŁé“ć’Œäž»æœșäč‹é—Žçš„盞ćŻčäœçœźć’Œè·çŠ»ă€‚
4. èŻ·ć‹żäœżç”šçš€é‡Šć‰‚ă€é…’çČŸæˆ–æ±œæČčæž…æŽć˜è„çš„äž»æœșæˆ–é…ä»¶ă€‚
î€î€–î€ƒà­€à°•ÓĄà”à±Żáˆ†á°à©„àŠŠÆ—àČ™Đ“àŸąÓĄÏ„àȍù
Suomi
(1). Data-asetustila:
S -painike: Poistu data-asetustilasta.
L -painike: Vaihda asetusarvoa. Siirry
seuraavaan asetustilaan
painamalla 2 s.
R -painike: Kasvata asetusarvoa. Kasvata
asetusarvoa automaattisesti
painamalla 2 s (3 kertaa sekunnissa)
(2). Yleistila:
R -painike: Siirry seuraavaan toimintotilaan.
SytytÀ/sammuta taustavalo
painamalla 2 s.
L -painike: Siirry edelliseen toimintotilaan.
TyhjennÀ tiedot painamalla 2 s.
L+R -painike:
Siirry korkeussÀÀtötilaan paina
malla 2 s.
S -painike: Siirry data-asetustilaan.
(3). KorkeussÀÀtötila:
L -painike: Vaihda asetusarvoa.
R -painike: Kasvata asetusarvoa.
L+R -painike:
Poistu korkeussÀÀtötilasta.
L+R -painike:
Nollaa arvo painamalla 2 s
(4). Taustavalon tila:
L -painike: Siirry seuraavaan toimintotilaan
ja sytytÀ taustavalo
4 sekunnin ajaksi.
R -painike: Siirry edelliseen toimintotilaan
ja sytytÀ taustavalo
4 sekunnin ajaksi.
PÄÄYKSIKÖN ASETUS (Fig.1)
TyhjennÀ kaikki
1. Paina R+L-painiketta ja S-painiketta samanaikaisesti vÀhintÀÀn 3 sekunnin ajan, niin tietokone alustuu
ja kaikki tiedot tyhjennetÀÀn.
TÄRKEÄÄ: Alusta tietokone ennen kĂ€yttöönottoa, koska muuten sen toiminnassa voi ilmetĂ€ virheitĂ€.
2. NestekidenÀytön osat testataan automaattisesti alustuksen jÀlkeen.
3. Lopeta nestekidenÀytön testi painamalla painiketta. "BIKE 1" -teksti alkaa vilkkua.
1-1. PyörÀn valinta
Valitse PyörÀ 1 tai PyörÀ 2 painamalla R-painiketta. Siirry yksikön asetusnÀyttöön painamalla L-
painiketta vÀhintÀÀn 2 sekunnin ajan.
1-2. Yksikön valinta
Valitse km/h tai mph painamalla R-painiketta.
1-3./1-4. YmpÀrysmitan asettaminen PyörÀ1/PyörÀ2
1. Laitteessa on valmiina 3 sarjaa renkaan ympÀrysmitta-arvoja (2110, 2080, ja 2260 mm PyörÀ1:lle ja
PyörÀ2:lle).
2. Voit vaihtaa arvoa itse (2155 mm PyörÀ1:lle ja 2055 mm PyörÀ2:lle).
KIEKON YMPÄRYSMITTA
‱ Tarkka mittaaminen (kuva a.)
KÀÀnnÀ kiekkoa, kunnes venttiili on ala-asennossaan lÀhimpÀnÀ maata. Merkitse tÀmÀ kohta maahan.
Nouse pyörÀn selkÀÀn ja pyydÀ avustajaa työntÀmÀÀn pyörÀÀ, kunnes venttiili on toistamiseen ala-
asennossa. Merkitse toinen kohta maahan. Mittaa merkkien vÀlimatka. MÀÀritÀ kiekon ympÀrysmitta
syöttÀmÀllÀ tÀmÀ arvo.
‱ Pikataulukko (kuva b.): Hae sopiva ympĂ€rysmitta taulukosta.
1-5. Kellon asettaminen
Vaihtoehdot: 12H/AM, 12H/PM tai 24H.
Valitse 12H/AM (aamupÀivÀ), 12H/PM (iltapÀivÀ) tai 24H painamalla R-painiketta. Siirry seuraavaan
asetustilaan painamalla L-painiketta.
1-6./1-7. Matkamittaritietojen asettaminen PyörÀ1/PyörÀ2
1. TÀllÀ toiminnolla laitteeseen voi syöttÀÀ edellisen matkamittariarvon paristonvaihdon jÀlkeen. Uuden
kÀyttÀjÀn ei tarvitse asettaa tÀtÀ arvoa.
2. Poistu data-asetustilasta painamalla S-painiketta.
PAINIKKEET ja NORMAALITOIMINNOT
TOIMINTONÄYTTÖ (kuva 2)
1. Siirry seuraavaan toimintonÀyttöön painamalla tÀtÀ painiketta nopeasti.
2. Siirry seuraavaan toimintotilaan painamalla R-painiketta ja edelliseen painamalla L-painiketta.
PYÖRÄ 1:N / PYÖRÄ 2:N VALITSEMINEN (Fig.3)
Siirry data-asetustilaan ja poistu siitÀ painamalla S-painiketta.
Valitse pyörÀ 1 tai pyörÀ 2 painamalla R-painiketta.
TIETOJA KORKEUSKALIBROINNISTA (kuva 4)
1. Siirry korkeuden asettamiseen painamalla L- ja R-painiketta 2 sekunnin ajan.
2. Aseta numeron arvo painamalla R-painiketta ja siirry seuraavaan numeroon painamalla L-painiketta.
3. Huomio: Kalibroi korkeus vain, kun pyörÀ on paikallaan.
4. Kun painat L- ja R-painiketta 2 sekunnin ajan, nykyinen korkeusarvo palaa nollaan.
TIETOJEN NOLLAAMINEN (kuva 5)
1. Voit nollata seuraavat tiedot painamalla L-painiketta 2 sekunnin ajan: DST, RTM, MAX, AVG,
GRD,AGR,AL B , IR ? .
2. Kun tiedot nollataan, tallennettu suurin ja pienin lÀmpötila tyhjennetÀÀn ja nÀytöllÀ nÀytetÀÀn
nykyinen lÀmpötila.
3. Seuraavat tiedot on tallennettu muistiin ja niitÀ ei voi nollata: yksikkö, Cmm1 (ympÀrysmitta 1),
Cmm2, ODO 1, ODO 2.
4. Toiminto nollaa PyörÀ 1:n ja PyörÀ 2:n tiedot.
AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYS/SAMMUTUS
Tietokone alkaa laskea tietoja automaattisesti, kun pyörÀllÀ ajetaan, ja lopettaa laskemisen, kun
ajaminen lopetetaan.
Vilkkuva merkki " " nÀyttÀÀ, ettÀ tietokone on kÀynnissÀ.
AUTOMAATTINEN VIRRAN KYTKEMINEN/KATKAISU (kuva 6)
1. TÀmÀ tietokone sÀÀstÀÀ paristoa sammuttamalla itsensÀ ja nÀyttÀmÀllÀ vain CLK-tiedon, kun sitÀ ei
ole kÀytetty noin 15 minuuttiin. Tietokone kÀynnistyy automaattisesti, kun pyörÀllÀ ajetaan tai
painiketta painetaan.
2. Se kÀynnistyy automaattisesti 30 sekuntia sen jÀlkeen, kun sitÀ kÀytetÀÀn taas.
TAUSTAVALO (kuva 7)
1. Ota taustavalo kÀyttöön tai poista se kÀytöstÀ painamalla R-painiketta 2 sekunnin ajan.
2. Kun taustavalo on kÀytössÀ, sen voi sytyttÀÀ 4 sekunnin ajaksi painamalla R- tai L-painiketta.
PARISTON VAIHTAMINEN
1. Kun nÀytössÀ nÀytetÀÀn, ettÀ paristo on vÀhissÀ, vaihda paristo mahdollisimman pian uuteen.
2. CR2032-pariston plusnavan on oltava paristolokeron kantta vasten.
3. Alusta pÀÀyksikkö painamalla L-, R- ja S-painiketta 3 sekunnin ajan.
Huomautus: Kun nÀytössÀ nÀytetÀÀn, ettÀ paristo on vÀhissÀ, paristo kannattaa vaihtaa
uuteen ensi tilassa. Muuten korkeusmittaustulos voi olla virheellinen ja uudet tiedot
saattavat kadota.
Sopiva haarukan koko:
n 12-50 mm ( n 0,5-2,0") haarukat.
Langattoman yhteyden
toimintaetÀisyys:
70 cm lÀhettimen ja pÀÀyksikön vÀlillÀ.
YlikuulumishÀiriöt:
PolkupyörÀt, joissa on samantapaiset pyörÀtietokoneet, eivÀt
hÀiritse toistensa toimintaa 40 cm etÀisyydellÀ, vaikka niillÀ
ajettaisiin rinnakkain.
Kiekon ympÀrysmitan
asetus:
1-3999 mm (1 mm vÀlein)
KÀyttölÀmpötila:
0-50 °C
VarastointilÀmpötila:
- 10-60 °C
PÀÀyksikön paristo:
3 V paristo x 1 (CR2032), pariston toiminta-aika on noin 2 vuosi
(kun laitetta kÀytetÀÀn keskimÀÀrin 1,5 tuntia pÀivÀssÀ).
LĂ€hettimen paristo:
3 V paristo x 1 (CR2032).
Mitat ja paino:
PÀÀyksikkö: 41,78 x57,1x 41,78 mm / 30,10 g
LĂ€hetin: 35,8 x 34,8 x14 mm / 13,9 g
* TeknisiÀ tietoja ja muotoilua voidaan muuttaa ilman erillistÀ ilmoitusta.
SPD: nykyinen nopeus
1. Nykyinen nopeus nÀytetÀÀn aina nÀytön keskellÀ ajon aikana.
2. Nopeustietoa pÀivitetÀÀn sekunnin vÀlein.
3. Kun pyörÀ on paikallaan yli 4 sekuntia, nopeustieto nollataan.
AVG: keskinopeus
1. TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ keskinopeuden ajon aikana.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, keskinopeustieto tyhjennetÀÀn.
3. Jos ajoaika on alle 6 sekuntia, keskinopeustieto on "0,0".
4. Tietoa pÀivitetÀÀn sekunnin vÀlein, kunhan ajoaika ylittÀÀ 6 sekuntia.
5. Tietokone nollaa seuraavat tiedot automaattisesti nollaan, kun ajoaika ylittÀÀ 100 tuntia tai matka
ylittÀÀ 1000 km (tai mailia): ajoaika, matkan pituus, keskinopeus.
Max: huippunopeus
1. TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ ajon aikana saavutetun huippunopeuden.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, huippunopeustieto tyhjennetÀÀn.
DST: matkan pituus
1. Matkan pituus tarkoittaa ajon aikana kertynyttÀ matkaa.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, matkan pituustieto tyhjennetÀÀn.
ODO: matkamittari
1. Tietokone kerÀÀ tÀllÀ toiminnolla pyörÀllÀ ajetun kokonaismatkan.
2. Tietokoneen nollaus ei tyhjennÀ matkamittarin tietoja.
RTM: ajoaika
1. Ajoaika tarkoittaa kokonaisajoaikaa.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, ajoaikatieto tyhjennetÀÀn.
3. Tietokone alkaa mitata ajoaikaa automaattisesti, kun se vastaanottaa kiekkosignaaleja. Kun ajat
pyörÀllÀ ja pysÀhdyt, tietokone varmistaa, ettÀ kiekkosignaaleja ei enÀÀ tule, jatkamalla ajoaikaa
vielÀ 4 sekuntia.
/ : nopeusnuoli
1. Nopeusnuoli nÀyttÀÀ nykyisen nopeuden ja keskinopeuden suhteen.
2. Jos nykyinen nopeus on suurempi tai sama kuin keskinopeus, nÀytössÀ vilkkuu ylöspÀin osoittava
nuoli ( ).
3. Jos nykyinen nopeus on keskinopeutta pienempi, nÀytössÀ vilkkuu alaspÀin osoittava nuoli ( ).
: nykyinen korkeus
1. Nykyinen korkeus nÀytetÀÀn aina nÀytön ylÀosassa.
2. Jotta peruskorkeus olisi tarkka, pyörÀilijÀn kannattaa kalibroida se aina ennen kutakin ajokertaa.
3. Mittaus perustuu siihen periaatteeseen, ettÀ ilmanpaine pienenee korkeuden kasvaessa.
4. Korkeutta mitataan ilmanpaineen avulla, joten sÀÀtila vaikuttaa mittaustulokseen.
5. Korkeustiedot saa topograïŹ sesta kartasta tai InternetistĂ€.
6. Korkeusmittarin korkeus on kalibroitu valmiiksi tarkkuusinstrumentilla tehtaalla ennen toimitusta.
GRD: nykyinen korkeus, nousu/lasku
TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ ajon aikana nykyisen korkeuden ja nousun tai laskun.
AGR: Matkan keskimÀÀrÀinen nousumatka
1. TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ keskimÀÀrÀisen nousumatkan ajon aikana.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, keskimÀÀrÀinen nousumatkatieto tyhjennetÀÀn.
AL /AL : Nousu/lasku matkalla
1. TÀmÀ toiminto nÀyttÀÀ matkan kokonaisnousun ja -laskun.
2. Kun ajat ylÀmÀkeen, korkeusmittari kerÀÀ nousumatkaa. Kun ajat alamÀkeen, korkeusmittari kerÀÀ
laskumatkaa.
Korkeusmittari kerÀÀ vain nousumatkaa.
TMP: LÀmpötila
TÀssÀ tilassa tietokone mittaa automaattisesti lÀmpötilaa. Asteikoksi voi valita °C tai °F.
TÀmÀ toiminto auttaa parantamaan ulkopyörÀilyn riemua.
T.MA/T.MI: suurin / pienin lÀmpötila
1. TÀllÀ toiminnolla tietokone nÀyttÀÀ ajomatkan suurimman ja pienimmÀn lÀmpötilan.
2. Kun tietokone nollataan tai paristo vaihdetaan, suurin / pienin lÀmpötilatieto tyhjennetÀÀn.
CLK: kellonaika 12H/24H
1. Kun kellonaika asetetaan tietoasetustilassa, valittavana on kaksi nÀyttötilaa: 12H ja 24H.
2. 12H tarkoittaa 12 tunnin nÀyttötilaa. SiinÀ tilassa nÀytetÀÀn myös AM (aamupÀivÀ) tai PM (iltapÀivÀ).
24H tarkoittaa 24 tunnin nÀyttötilaa.
: taustavalo
1. Ota taustavalo kÀyttöön tai poista se kÀytöstÀ painamalla R-painiketta.
2. Kun toiminto on kÀytössÀ, nÀytössÀ nÀkyy " " merkkinÀ siitÀ, ettÀ taustavalo on kÀytössÀ.
3. Voit sytyttÀÀ taustavalon 4 sekunniksi painamalla mitÀ tahansa painiketta. Merkki vilkkuu tÀllöin.
: paristo vÀhissÀ -merkki
1. Kun nÀytössÀ nÀkyy " " merkkinÀ siitÀ, ettÀ paristo on vÀhissÀ, paristo kannattaa vaihtaa.
2. Vaihda paristo uuteen ensi tilassa, kun merkki vilkkuu nÀytöllÀ. Muutoin joidenkin toimintojen uusia
tietoja ei tallenneta tietokoneeseen.
3. Jos paristoa ei vaihdeta muutaman tunnin kuluessa, tietokone saattaa yhÀ toimia muutaman pÀivÀn
ajan. Tiedot nÀytetÀÀn normaalisti, mutta uusia tietoja tallennetaan vasta, kun paristo on vaihdettu.
4. Tietokone sÀÀstÀÀ paristoa poistamalla taustavalon kÀytöstÀ, kun paristo vÀhissÀ -merkki vilkkuu.
VIANMÄÄRITYS
Ongelma Tarkistettavat asiat Korjaustoimi
PÀÀyksikkö
NÀytössÀ ei
nÀy mitÀÀn
1. Onko paristo tyhjentynyt?
2. Onko paristo asetettu paikalleen vÀÀrin? 1. Vaihda paristo.
2. Varmista, ettÀ pariston plusnapa on
paristolokeron kantta vasten.
Nopeutta
ei nÀytetÀ
tai se nÀkyy
vÀÀrin
1. Onko tietokone asetustilassa?
2. Ovatko magneetti ja anturi/lÀhetin
oikeassa paikassa? Onko osien vÀlissÀ
oikean levyinen rako?
3. Onko kiekon ympÀrysmitta oikea?
4. Onko pÀÀyksikön ja anturin vÀlimatka
liian suuri?
5. Onko anturin paristo melkein tyhjÀ?
6. Onko lÀhellÀ jokin voimakas hÀiriölÀhde?
1. Katso asetusohjeesta, miten asetus tehdÀÀn
valmiiksi.
2. Katso kÀyttöohjetta ja korjaa paikat ja rako.
3. Katso oikea arvo kohdasta "Kiekon
ympÀrysmitan mittaaminen ja
asettaminen" ja syötÀ se.
4. Katso kÀyttöohjetta ja korjaa pÀÀyksikön
ja anturin vÀlimatkaa tai sÀÀdÀ anturin
kulmaa.
5. Vaihda paristo uuteen.
6. Pysy kaukana vahvasta hÀiriölÀhteestÀ.
Korkeutta
ei nÀytetÀ
tai se nÀkyy
vÀÀrin
1.Kalibroitko korkeuden ennen ajon
aloittamista?
2. Onko pÀÀyksikön alapinnassa oleva
ilmanpaineen mittausaukko puhdas?
1. Katso kohtaa "Painikkeiden kÀytön esittely"
ja kalibroi korkeus ennen kutakin ajokertaa.
2. PidÀ ilmanpaineen mittausaukko aina
puhtaana. ÄlĂ€ työnnĂ€ reikÀÀn mitÀÀn, jotta
laite ei vaurioidu.
NÀyttö on
virheellinen Katso kohtaa “Data-asetustila” ja alusta
tietokone uudelleen.
Nest-
ekidenÀyttö
on musta
Onko pÀÀyksikkö ollut pitkÀÀn suorassa
auringonpaisteessa, kun sitÀ ei ole kÀytetty?
Palauta pÀÀyksikkö normaalitilaan viemÀllÀ
se varjoon.
NÀyttö toimii
hitaasti. Onko lÀmpötila alle 0°C? Yksikön toiminta palautuu normaaliksi, kun
lÀmpötila nousee.
Paristo on
vÀhissÀ
-merkki
vilkkuu
Vaihda pÀÀyksikön paristo uuteen.
TOIMINNOT
VAROTOIMET
1. ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ pÀÀyksikköÀ suoraan auringonpaisteeseen, kun pyörĂ€llĂ€ ei ajeta.
2. ÄlĂ€ pura pÀÀyksikköÀ tai sen tarvikkeita.
3. Tarkista anturin, magneetin ja pÀÀyksikön asemointi ja rako sÀÀnnöllisesti.
4. ÄlĂ€ puhdista pÀÀyksikköÀ tai sen tarvikkeita tinnerillĂ€, alkoholilla tai bensiinillĂ€.
5. Muista kiinnittÀÀ huomiota liikenteeseen ajon aikana.
Painiketoimintojen kuvaus
TYHJENNÄ KAIKKI: paina L+R+S 3 sekunnin ajan ja siirry sitten lĂ€mmittelynĂ€yttöön


Product specificaties

Merk: Pro
Categorie: Fietscomputer
Model: Scio Alti Cycle Computer

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Pro Scio Alti Cycle Computer stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietscomputer Pro

Handleiding Fietscomputer

Nieuwste handleidingen voor Fietscomputer