Princess Hand Blender Set 221221 Handleiding

Princess Blender Hand Blender Set 221221

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess Hand Blender Set 221221 (8 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Hand blender set
01.221221.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
7
11
8
9
10
5
6
2
3
4
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]

SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Do not allow children to use the device without
supervision.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
By clients in hotels, motels and other residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Motor unit
2. Adjustable speed controller
3. Normal speed button
4. Turbo speed button
5. Whisk
6. Whisk base
7. Stick blender
8. Lid
9. Bowl
10. Blades
11. Measuring cup
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Never use the mixer for longer than 1 minute continuously, after this
allow the mixer to cool down for 5 minutes.
The chopping blades are very sharp, avoid physical contact, you can
seriously injure.
USE
By turning the speed controller the velocity can be adjusted while
using the normal speed button.
Using the hand mixer
Place the whisk base on the engine unit and press until it locks.
Connectthepower cable tothe socket and select with the speed
buttons the desired speed. If you press one of the switches the device
starts directly, by releasing the switch the device stops immediately.
You can stir minor ingredients such as egg white, cream, instant
desserts and eggs and sugar for cakes.
Using the Stick blender
Place the stick blender onto the engine unit and press until it locks.
To unlock the stick blender, press the release buttons and take off the
stick blender
Connectthepower cable tothe socket and select with the speed
buttons the desired speed. If you press one of the switches the device
starts directly, by releasing the switch the device stops immediately.
Always use the delivered measuring cup for pureeing and chopping
fruit, vegetables and small pieces of meat.
Using the chopper bowl
Place the blade at the pivot point in the middle of the bowl.
The blade has double knifes, the upper knife can be removed by
carefully turning it counter clock wise, beware as the knifes are very
sharp.
Place the lid on the bowl. Place the engine on the lid and press until it
locks.
Connectthepower cable tothe socket and select with the speed
buttons the desired speed. If you press one of the switches the device
starts directly, by releasing the switch the device stops immediately.
You can use meat, cheese, vegetables, herbs, bread, cookies and nuts
heels. Do not chop any hard foods like coffee beans, ice cubes, spices or
chocolate, this may damage the knife. Remove any bones from the meat
and cut food into cubes of 1-2 cm. Place the bowl on a flat, stable
surface.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the accessories with warm soapy water to avoid bacterial growth.
The accessories are not dishwasher proof.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
CAUTION! The knives in the chopper and in the bowl are very sharp,
never try it yourself to undo the chopper blade and be careful cleaning it.
Avoid all bodily contact with the blades, they can seriously injure you.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!

VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Motorunit
2. Verstelbare snelheidsregelaar
3. Knop voor normale snelheid
4. Knop voor turbosnelheid
5. Garde
6. Gardeopzetstuk
7. Staafmixer
8. Deksel
9. Kom
10. Messen
11. Maatbeker
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Laat de mixer nooit langer dan 1 minuut continu draaien. Laat de mixer
hierna altijd 5 minuten afkoelen.
De hakmessen zijn zeer scherp. Vermijd fysiek contact, want hierbij kunt
u ernstig letsel oplopen.
GEBRUIK
Door aan de snelheidsregelaar te draaien, kan de snelheid worden
aangepast terwijl de knop voor normale snelheid wordt gebruikt.
Gebruik van de handmixer
Plaats het gardeopzetstuk op de motorunit en druk erop totdat het
vastklikt.
Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de
snelheidsknoppen de gewenste snelheid. Indien u één van de
schakelaars indrukt start het apparaat direct, bij het loslaten van de
schakelaar stopt het apparaat direct.
U kunt lichte ingrediënten kloppen zoals eiwit, room, instant toetjes, en
eieren en suiker voor gebak.
De staafmixer gebruiken
Plaats de staafmixer op de motorunit en druk erop totdat hij vastklikt.
Druk op de ontgrendelingsknoppen om de staafmixer te ontgrendelen en
neem de staafmixer eraf.
Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de
snelheidsknoppen de gewenste snelheid. Indien u één van de
schakelaars indrukt start het apparaat direct, bij het loslaten van de
schakelaar stopt het apparaat direct.
Gebruik altijd de bijgeleverde maatbeker voor het pureren of hakken van
groenten, fruit en kleine stukken vlees.
Gebruik van de hakmolen
Plaats het mes op het draaipunt in het midden van de kom.
De messenunit heeft dubbele messen. Het bovenste mes kan worden
verwijderd door het voorzichtig linksom te draaien. Maar let op: de
messen zijn erg scherp.
Plaats de deksel op de kom. Plaats de motorunit op het deksel en druk
erop totdat hij vastklikt.
Steek de stekker in het stopcontact en selecteer met de
snelheidsknoppen de gewenste snelheid. Indien u één van de
schakelaars indrukt start het apparaat direct, bij het loslaten van de
schakelaar stopt het apparaat direct.
U kunt vlees, kaas, groenten, kruiden, brood, koekjes en noten hakken.
Hak geen harde etenswaren zoals koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of
chocolade, hierdoor kan het mes beschadigd raken. Verwijder eventuele
botten uit het vlees en snijd het voedsel in blokjes van 1-2 cm. Plaats de
kom altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig de accessoires met warm sop om de groei van bacteriën te
voorkomen. De accessoires zijn niet vaatwasserbestendig.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
LET OP! De messen in de hakmolen en in de kom zijn zeer scherp.
Probeer nooit zelf het mes in de hakmolen los te halen en wees
voorzichtig met het schoonmaken ervan. Voorkom ieder lichamelijk
contact met de messen, deze kunnen u ernstig verwonden.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!

SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Unité moteur
2. Sélecteur de vitesse réglable
3. Bouton de vitesse normale
4. Bouton de vitesse turbo
5. Fouet
6. Support du fouet
7. Bâton mélangeur
8. Couvercle
9. Bol
10. Lames
11. Doseur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
N'utilisez jamais le mixeur continuellement pendant plus de 1 minute.
Après cette durée, laissez refroidir le mixeur pendant 5 minutes.
Les lames du hachoir sont très tranchantes. Évitez tout contact physique
car vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
Tournez le sélecteur de vitesse pour régler la vélocité en utilisant le
bouton de vitesse normal.
Utilisation du mixeur à main
Placez le support du fouet sur l'unité moteur et appuyez pour le
verrouiller.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise et sélectionnez la vitesse
souhaitée avec les boutons de vitesse. En appuyant sur l’un des boutons
de l’appareil, il démarre de suite, il s’arrête immédiatement en relâchant
le bouton.
Vous pouvez battre des petits ingrédients comme des blancs d’œufs, de
la crème, des desserts instantanés, des œufs et du sucre pour les
gâteaux.
Utilisation du bâton mélangeur
Placez le bâton mélangeur sur l'unité moteur et appuyez pour le
verrouiller.
Pour débloquer le bâton mélangeur, appuyez sur les boutons de
déverrouillage et retirez-le.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise et sélectionnez la vitesse
souhaitée avec les boutons de vitesse. En appuyant sur l’un des boutons
de l’appareil, il démarre de suite, il s’arrête immédiatement en relâchant
le bouton.
Utilisez toujours le verre mesureur fourni pour réduire en purée ou
couper des fruits, légumes ou petits bouts de viande.
Utilisation du hachoir
Placez la lame sur le point de pivot au centre du bol.
La lame comporte des couteaux doubles. Le couteau supérieur est
amovible en le tournant dans le sens antihoraire - prudemment car les
couteaux sont très affûtés.
Posez le couvercle sur le bol. Placez le moteur sur le couvercle et
appuyez pour le verrouiller.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise et sélectionnez la vitesse
souhaitée avec les boutons de vitesse. En appuyant sur l’un des boutons
de l’appareil, il démarre de suite, il s’arrête immédiatement en relâchant
le bouton.
Vous pouvez utiliser de la viande, du fromage, des légumes, des herbes,
du pain, des biscuits et des noix. Ne découpez pas de nourriture dure
comme des grains de café, des cubes de glace, des épices ou du
chocolat, cela pourrait endommager les lames. Retirez les os de la
viande et coupez la nourriture en cubes de 1 à 2 cm. Placez le bol sur
une surface plate et stable.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Nettoyez les accessoires à l'eau chaude savonneuse pour éviter tout
croissance bactérienne. Les accessoires ne vont pas au lave-vaisselle.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
ATTENTION: Les lames du hachoir et dans le bol sont très coupantes.
N'essayez jamais de désassembler les lames vous-même et faites
attention lorsque vous les nettoyez. Évitez tout contact corporel avec les
lames, vous pourriez vous blesser gravement.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!

SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Motoreinheit
2. Einstellbarer Geschwindigkeitsregler
3. Normalgeschwindigkeitsregler
4. Turbogeschwindigkeitsregler
5. Schneebesen
6. Rührbesenhalterung
7. Stabmixer
8. Deckel
9. Behälter
10. Messer
11. Messbecher
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
Den Mixer niemals länger als 1 Minute durchgehend verwenden und
danach 5 Minuten abkühlen lassen.
Die Hackmesser sind sehr scharf; vermeiden Sie einen Körperkontakt.
Sie können sich ernsthaft verletzen!
GEBRAUCH
Durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers kann die Geschwindigkeit
mit der normalen Geschwindigkeitstaste eingestellt werden.
Verwendung des Handmixers
Setzen Sie den Schneebesenfuß auf die Motoreinheit und drücken Sie
darauf, bis er verriegelt ist.
Stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose ein und wählen Sie mit
den Geschwindigkeitstasten die gewünschte Geschwindigkeit aus. Wenn
Sie einen der Schalter drücken, schaltet sich das Gerät direkt an. Wenn
Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das Gerät augenblicklich aus.
Nebensächliche Zutaten, wie z.B. Eiweiß, Sahne, Instantdesserts, sowie
Eier und Zucker für Kuchen können eingerührt werden.
Gebrauch des Pürierstabs
Setzen Sie den Pürierstab auf die Motoreinheit und drücken Sie darauf,
bis sie verriegelt ist.
Um den Pürierstab zu entriegeln, drücken Sie auf die Freigabetasten und
nehmen Sie den Pürierstab ab.
Stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose ein und wählen Sie mit
den Geschwindigkeitstasten die gewünschte Geschwindigkeit aus.
Wenn Sie einen der Schalter drücken, schaltet sich das Gerät direkt an.
Wenn Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das Gerät augenblicklich
aus.
Benutzen Sie immer den mitgelieferten Messbecher, um Obst, Gemüse
und kleinere Fleischstücke zu pürieren und zu zerkleinern.
Verwendung des Hackmessers
Das Messer am Drehpunkt in der Mitte der Schüssel anbringen.
Die Klinge hat Doppelmesser, das Obermesser kann durch vorsichtiges
Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt werden. Vorsicht, da die
Messer sehr scharf sind.
Legen Sie den Deckel auf die Schüssel. Setzen Sie den Motor auf den
Deckel und drücken Sie darauf, bis er verriegelt ist.
Stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose ein und wählen Sie mit
den Geschwindigkeitstasten die gewünschte Geschwindigkeit aus.
Wenn Sie einen der Schalter drücken, schaltet sich das Gerät direkt an.
Wenn Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das Gerät augenblicklich
aus.
Für die Verwendung von Fleisch, Käse, Gemüse, Kräutern, Brot, Keksen
und Nüssen. Keine harten Lebensmittel, wie z.B. Kaffeebohnen,
Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade zerhacken, dadurch könnte das
Messer beschädigt werden. Alle Knochen aus dem Fleisch entfernen
und die Speisen in 1-2 cm große Würfel schneiden. Die Schüssel auf
eine ebene, stabile Oberfläche stellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Zubehör mit warmem Seifenwasser, um das
Wachstum von Bakterien zu vermeiden. Die Zubehörteile sind nicht
spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
VORSICHT! Die Klingen des Zerkleinerers und des Behälters sind sehr
scharf. Das Hackmesser niemals selber entfernen und beim Reinigen
vorsichtig sein. Die Klingen nicht berühren, sie können ernsthafte
Verletzungen verursachen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!

SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podría herirse de
gravedad.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Unidad del motor
2. Controlador de velocidad ajustable
3. Botón de velocidad normal
4. Botón de velocidad turbo
5. Batidor convencional
6. Soporte para el batidor
7. Batidora de brazo
8. Tapa
9. Cubeta
10. Cuchillas
11. Vaso medidor
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
No use nunca la batidora más de 1 minuto seguido; pasado este tiempo
deje enfriar la batidora durante 5 minutos.
Las hojas de corte están muy afiladas; evite el contacto físico p2-ya que
puede herirse de gravedad.
USO
Al girar el controlador de velocidad puede ajustar la velocidad mientras
utiliza el botón de velocidad normal.
Utilización de la batidora de mano
Coloque el soporte para el batidor sobre la unidad del motor y presione
hasta que se bloquee.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y seleccione
con los botones de velocidad la velocidad deseada. Si pulsa uno de los
botones del aparato, éste funcionará directamente y al soltar el botón se
detendrá inmediatamente.
Puede mezclar ingredientes como claras de huevos, crema, postres
instantáneos y huevos y azúcar para pasteles.
Utilización de la batidora de brazo
Coloque la batidora de brazo sobre la unidad del motor y presione hasta
que se bloquee.
Para desbloquear la batidora de brazo, presione los botones de
desbloqueo y saque la batidora de brazo.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y seleccione
con los botones de velocidad la velocidad deseada. Si pulsa uno de los
botones del aparato, éste funcionará directamente y al soltar el botón se
detendrá inmediatamente.
Utilice siempre el vaso de medición suministrado para hacer puré de y
cortar fruta, verduras y pequeños trozos de carne.
Uso de la picadora
Coloque la cuchilla sobre el punto pivotante en el medio del bol.
La hoja tiene doble cuchilla; la cuchilla superior puede retirarse
girándola con cuidado en el sentido contrario a las agujas el reloj. Tenga
cuidado p2-ya que las cuchillas están muy afiladas.
Coloque la tapa en el bol. Coloque el motor en la tapa y presione hasta
que se bloquee.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente y seleccione
con los botones de velocidad la velocidad deseada. Si pulsa uno de los
botones del aparato, éste funcionará directamente y al soltar el botón se
detendrá inmediatamente.
Puede utilizar carne, queso, vegetales, hierbas, pan, galletas, y nueces.
No pique alimentos duros como granos de café, cubos de hielo,
especias o chocolate, podría dañar la cuchilla. Quite todos los huesos a
la carne y corte los alimentos en cubos de 1-2cm. Coloque el bol sobre
una superficie lisa y estable.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie los accesorios con agua templada y jabón para evitar el
crecimiento bacteriano. Los accesorios no se pueden lavar en
lavavajillas.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
¡PRECAUCIÓN! Las cuchillas de la picadora y del bol están muy
afiladas. No intente desmontar la cuchilla de la picadora y tenga cuidado
al limpiarla. Evite el contacto corporal con las cuchillas, pueden causar
heridas graves.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!

SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Unidade do motor
2. Controlador de velocidade ajustável
3. Botão de velocidade normal
4. Botão de velocidade turbo
5. Batedor
6. Apoio do batedor
7. Eixo misturador
8. Tampa
9. Cuba
10. Lâminas
11. Copo medidor
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Nunca utilize a batedeira durante mais do que um minuto de seguida.
Após 1 minuto, permita que a batedeira arrefeça durante 5 minutos.
As lâminas de corte são muito afiadas. Evite o contacto físico, uma vez
que se pode magoar com gravidade.
UTILIZAÇÃO
Ao rodar o controlador de velocidade, a velocidade pode ser ajustada
durante a utilização do botão de velocidade normal.
Utilizar a misturadora manual
Coloque o apoio do batedor na unidade do motor e exerça pressão até
bloquear.
Ligue o cabo eléctrico à tomada e seleccione os botões de velocidade
para conseguir a velocidade desejada. Se premir um dos interruptores,
o aparelho funciona directamente, ao libertar o interruptor, o aparelho
pára imediatamente.
Pode misturar pequenos ingredientes como claras, chantilly,
sobremesas instantâneas e ovos e açúcar para bolos.
Utilizar a varinha mágica
Coloque a varinha mágica na unidade do motor e exerça pressão até
bloquear.
Para desbloquear a varinha mágica, prima os botões de libertação e
retire a varinha mágica
Ligue o cabo eléctrico à tomada e seleccione os botões de velocidade
para conseguir a velocidade desejada. Se premir um dos interruptores,
o aparelho funciona directamente, ao libertar o interruptor, o aparelho
pára imediatamente.
Utilize sempre o copo de medição que vem com o dispositivo para
purificar e cortar fruta, vegetais e pequenos pedaços de carne.
Utilizar a misturadora
Coloque a lâmina no ponto pivot no meio da taça.
O sistema de corte inclui duas lâminas, a lâmina superior pode ser
removida, rodando-a cuidadosamente para a esquerda. Tenha cuidado,
pois as lâminas são muito afiadas.
Coloque a tampa na taça. Coloque o motor na tampa e exerça pressão
até bloquear.
Ligue o cabo eléctrico à tomada e seleccione os botões de velocidade
para conseguir a velocidade desejada. Se premir um dos interruptores,
o aparelho funciona directamente, ao libertar o interruptor, o aparelho
pára imediatamente.
Pode utilizar carne, queijo, vegetais, ervas, pão, biscoitos e frutos
secos. Não corte alimentos duros como grãos de café, cubos de gelo,
especiarias ou chocolate, isto poderá danificar a lâmina. Retire todos os
ossos da carne e corte os alimentos em cubos de 1-2 cm. Coloque a
taça numa superfície plana e estável.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe os acessórios com água morna com detergente para evitar o
crescimento de bactérias. Os acessórios não podem ser lavados na
máquina de lavar loiça.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
ATENÇÃO! As lâminas do misturador e da taça são muito afiadas.
Nunca tente desmontá-las e tenha cuidado ao limpá-las.. Evite todo o
contacto físico com as lâminas, podem provocar danos sérios
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!

SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Unità motore
2. Controller della velocità regolabile
3. Pulsante velocità normale
4. Pulsante velocità turbo
5. Frusta
6. Supporto frusta
7. Miscelatore
8. Coperchio
9. Contenitore
10. Lame
11. Misurino
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Non utilizzare mai in modo continuativo il frullatore per un periodo
superiore a 1 minuto; dopo questo lasso di tempo lasciar raffreddare il
frullatore per 5 minuti.
Le lame per tritare sono molto affilate; evitare il contatto fisico altrimenti
si rischia di ferirsi gravemente.
USO
Ruotando il controller della velocità quest'ultima può essere regolata
utilizzando pulsante velocità normale.
Uso del frullatore a mano
Collocare il supporto frusta sull'unità motore e premere finché non si
blocca.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa e selezionare la velocità
desiderata usando i pulsanti della velocità. Se si preme uno degli
interruttori del dispositivo, questo si avvierà direttamente, rilasciando
l'interruttore la macchina si fermerà immediatamente.
È possibile aggiungere altri ingredienti come albume, panna, dessert
istantanei e uova e zucchero per i dolci.
Uso del miscelatore
Collocare il miscelatore sull'unità motore e premere finché non si blocca.
Per sbloccare il miscelatore, premere i pulsanti di rilascio ed estrarre il
miscelatore.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa e selezionare la velocità
desiderata usando i pulsanti della velocità. Se si preme uno degli
interruttori del dispositivo, questo si avvierà direttamente, rilasciando
l'interruttore la macchina si fermerà immediatamente.
Utilizzare sempre il misurino in dotazione per purea di frutta e frutta
sminuzzata, verdura e piccoli pezzi di carne.
Utilizzo del tritatutto
Collocare la lama nel punto pivot al centro dell’apparecchio.
La lama dispone di due coltelli, quello superiore può essere rimosso
girandolo in senso orario, prestare attenzione perché i coltelli sono
estremamente affilati.
Mettere il coperchio sulla ciotola. Collocare il motore sul coperchio e
premere finché non si blocca.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa e selezionare la velocità
desiderata usando i pulsanti della velocità. Se si preme uno degli
interruttori del dispositivo, questo si avvierà direttamente, rilasciando
l'interruttore la macchina si fermerà immediatamente.
È possibile utilizzare carne, verdura, formaggio, spezie, pane, dolci e
noci. Non sminuzzare cibi duri come chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio,
spezie o cioccolata per non danneggiare la lama. Rimuovere tutti gli ossi
dalla carne e tagliare gli alimenti a cubetti di 1-2 cm. Collocare il
recipiente su una superficie piana e stabile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire gli accessori in acqua calda saponosa per evitare la proliferazione
batterica. Gli accessori non sono lavabili in lavastoviglie.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
ATTENZIONE! Le lame di sminuzzatore e contenitore sono molto
affiliate. Non cercare mai di staccare da soli la lama dello sminuzzatore
e prestare attenzione in fase di pulizia. Non toccare le lame con alcuna
parte del corpo per non subire serie lesioni.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!

SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
t inte barn använda enheten utan tillsyn.
Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Motorenhet
2. Vridbart hastighetsreglage
3. Knapp för normal hastighet
4. Knapp för turbohastighet
5. Visp
6. Visphållare
7. Stavmixer
8. Lock
9. Skål
10. Blad
11. Mätkopp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
Använd aldrig mixern längre än 1 minut i sträck, och låt sedan mixern
svalna i 5 minuter.
Hackknivarna är väldigt vassa, undvik fysisk kontakt, du kan skada dig
allvarligt.
ANVÄNDNING
Genom att vrida på hastighetsreglaget kan hastigheten ändras medan
knappen för normal hastighet används.
Användning av handmixern
Placera visphållare på motorenheten och tryck tills den låses fast.
Anslut strömkabeln till uttaget och välj önskad hastighet med
hastighetsknapparna. Enheten startar direkt om en av knapparna trycks
in, och stannar omedelbart när knappen släpps.
Använd vispen för att röra om i lättare ingredienser så som äggvita,
grädde, desserter samt då du gör en smet på ägg och socker.
Använda stavmixern
Placera stavmixern på motorenheten och tryck tills den låses fast.
För att låsa upp stavmixern, tryck på lossningsknapparna och ta bort
stavmixern.
Anslut strömkabeln till uttaget och välj önskad hastighet med
hastighetsknapparna. Enheten startar direkt om en av knapparna trycks
in, och stannar omedelbart när knappen släpps.
Använd alltid den medföljande mätkoppen för att puréea och hacka
frukt, grönsaker och små köttbitar.
Användning av hackskålen
Placera bladen i utrymmet i mitten av skålen.
Bladet har dubbla knivar och den övre kniven kan avlägsnas genom att
försiktigt vrida den moturs. Observera att knivarna är mycket vassa.
Sätt fast locket på skålen. Placera motron på locket och tryck tills den
låses fast.
Anslut strömkabeln till uttaget och välj önskad hastighet med
hastighetsknapparna. Enheten startar direkt om en av knapparna trycks
in, och stannar omedelbart när knappen släpps.
Du kan hacka kött, ost grönsaker, örter, bröd, kakor och nötter av olika
slag. Hacka inte hårda matvaror så som kaffebönor, iskuber, kryddor
eller choklad då detta kan skada bladen. Ta bort alla ben från köttet och
hacka sedan köttet till fyrkantiga bitar, 1-2 cm. Placera skålen på en
plan, stabil yta.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör tillbehören med varmt vatten och diskmedel för att undvika
bakterietillväxt. Tillbehören går inte att diska i diskmaskin.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
FÖRSIKTIGT! Bladen i hackaren och i skålen är mycket skarpa, du ska
aldrig själv försöka ta lös bladen och var försiktig vid rengöring. Undvik
all fysisk kontakt med bladen då du kan ta allvarlig skada.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!

BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia


Product specificaties

Merk: Princess
Categorie: Blender
Model: Hand Blender Set 221221
Soort bediening: Buttons,Rotary
Kleur van het product: Black,Stainless steel
Gewicht: 950 g
Type stekker: Type C
Gewicht verpakking: 1100 g
Breedte verpakking: 165 mm
Diepte verpakking: 280 mm
Hoogte verpakking: 255 mm
Soort: Staafmixer
Gebruikershandleiding: Ja
Makkelijk schoon te maken: Ja
Aantal snelheden: 25
Stroombron: AC
Uitneembare bak: Ja
Vermogen: 1000 W
Inhoud bak/kan: 0.8 l
Variable snelheid: Ja
Type verpakking: Doos
Vaatwasserbestendige onderdelen: Ja
Ergonomisch ontwerp: Ja
Verwijderbare staaf: Ja
Verwijderbare mesunit: Ja
Turboknop: Ja
Snelheidsregelaar type: Traploos
Garde: Ja
Pulse function: Nee
Materiaal mes: Roestvrijstaal
Fijnsnijder: Ja
Eenvoudig te demonteren: Ja
Maatbeker: Ja
XL-fijnsnijder: Ja
Afneembaar deksel: Ja
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 525 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 510 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 13500 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 300 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 6 stuk(s)
Aantal bladen: 2
Producten per pallet: 168 stuk(s)
Meetschaal: Ja
Eenheden schaalverdeling: Milliliter
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: 8713016073587
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): 4860 stuk(s)
Producten per intermodale container (20 ft): 2064 stuk(s)
Producten per intermodale container (40 ft): 4332 stuk(s)
Aantal messen: 4
Lampje bij variabele snelheidsregeling: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Princess Hand Blender Set 221221 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blender Princess

Handleiding Blender

Nieuwste handleidingen voor Blender