Princess Food Dryer 112380 Handleiding

Princess Voedseldroger Food Dryer 112380

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Princess Food Dryer 112380 (4 pagina's) in de categorie Voedseldroger. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
InstructIons de sécurIté Importantes
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Si le cordon d’alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par le
fabricant, son technicien d’entretien ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter tout risque.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ Pour protĂ©ger les enfants des dangers des appareils Ă©lectriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă  ce que le cordon ne pende pas.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
‱ L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent d’expĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă  moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
descrIptIon des pIĂšces
1. Base chauante
2. Thermostat
3. Plateaux
4. Couvercle
avant la premIĂšre utIlIsatIon
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Essuyez toutes les piùces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
‱ Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
‱ Veuillez laisser l’appareil fonctionner pendant 30 minutes sans nourriture
avant la premiĂšre utilisation.
‱ Une faible odeur Ă©manera lors de la premiĂšre mise en marche de l’appareil.
Cela est normal, veiller Ă  une bonne aĂ©ration. L’odeur n’est que temporaire et
disparaitra rapidement.
utIlIsatIon
‱ Mettez les aliments sur les plateaux. Installez votre nourriture sur les
plateaux. Ne chargez pas trop les plateaux et ne laissez jamais les aliments
se chevaucher. Refermez le couvercle.
‱ Remarque: commencez toujours par charger la nourriture dans le plateau du
bas vers le plateau supérieur.
‱ Branchez l’alimentation Ă©lectrique. Mettez l’appareil en marche et rĂ©glez la
température.
‱ Remarque: RĂ©glez Ă  basse tempĂ©rature pour les morceaux de nourriture
ns/petits ou pour une petite portion de nourriture. RĂ©glez Ă  haute
température pour sécher les morceaux de nourriture épais/grands et les
grandes portions. Le thermostat peut aussi ĂȘtre utilisĂ© pour diminuer la
tempĂ©rature lorsque les aliments sont prĂšs de leurs n de cycle de sĂ©chage,
ce qui facilite le contrĂŽle du niveau d’humiditĂ© nal dans l’aliment.
‱ Remarque: VĂ©riez les aliments toutes les heures.
Le temps de séchage du prétraitement des fruits varie selon les facteurs suivants :
1) l’épaisseur des morceaux ou des tranches
2) le nombre de plateaux de nourriture à sécher
3) le volume de la nourriture à sécher
4) la condensation ou l’humiditĂ© dans votre environnement
5) vos prĂ©fĂ©rences de sĂ©chage pour chaque type d’aliments sĂ©chĂ©s
nettoyage et entretIen
‱ DĂ©branchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chion doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de l’eau ou
autres liquides pĂ©nĂ©trer dans l’appareil.
‱ Remarque: les plateaux et le couvercle sont lavables au lave-vaisselle.
garantIe
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d’achat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro d’article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: service.princess.info
dIrectIves pour la protectIon de l’envIronnement
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
safety InstructIons
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
‱ The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
parts descrIptIon
1. Heating base
2. Temperature control knob
3. Trays
4. Cover
Before the fIrst use
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
‱ Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
‱ Please let the unit run for 30 minutes without food before the rst use.
‱ When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
use
‱ Put the clean food on the trays. Load your food on the trays. Do not overload
the trays and never overlap the food. Close the cover.
‱ Note: always start to load the food from the bottom tray to the top tray.
‱ Connect the power supply. Turn on the switch then adjust the temperature.
‱ Note: Set low temperature for thin/small pieces of food or for a small load
of food. Set high temperature for drying thick/big pieces of food and large
loads. The thermostat can also be used to decrease the temperature as the
food is near the end of its drying cycle making it easier to control the nal
moisture level in the food.
‱ Note: Check your food every hour.
Drying time for pre-treatment fruit will vary according to the following factors:
1) thickness of pieces or slices
2) number of trays with food being dried
3) volume of food being dried
4) moisture or humidity in your environment
5) your preferences of drying for each type of dried food
cleanIng and maIntenance
‱ Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
‱ Note: the trays and the cover are dishwasher proof.
guarantee
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
service.princess.info
guIdelInes for protectIon of the envIronment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
precaucIones Importantes
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ No utilice el dispositivo sin supervisión.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
‱ Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos elĂ©ctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
‱ Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂ­sicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
descrIpcIĂłn de las pIezas
1. Base calentadora
2. BotĂłn de control de la temperatura
3. Bandejas
4. Tapa
antes del prImer uso
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
‱ Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
‱ Antes del primer uso, haga funcionar la unidad durante 30 minutos sin
alimentos
‱ Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĂĄ en unos minutos.
AsegĂșrese de que la habitaciĂłn estĂĄ bien ventilada.
uso
‱ Coloque el alimento limpio en las bandejas. Cargue el alimento en las
bandejas. No sobrecargue las bandejas y no solape los alimentos nunca.
Cierre la tapa.
‱ Nota: comience siempre a cargar los alimentos desde la bandeja inferior a la
bandeja superior.
‱ Conecte a la alimentación. Conecte el interruptor y luego ajuste la
temperatura.
‱ Nota: Ajuste la temperatura baja para piezas nas/pequeñas de alimentos
o para carga pequeña de alimento. Ajuste la temperatura alta para secar
piezas gruesas/grandes de alimentos y cargas grandes. Se puede utilizar el
termostato para reducir la temperatura cuando el alimento estĂĄ cerca del
nal del ciclo de secado, resultando más fácil controlar el nivel de humedad
no en el alimento.
‱ Nota: Compruebe el alimento cada hora.
El tiempo de secado para el tratamiento previo de la fruta variarĂĄ segĂșn los
siguientes factores:
1) espesor de las piezas o rodajas
2) nĂșmero de bandejas con alimentos a secar
3) volumen de alimento secando
4) humedad en el ambiente
5) sus preferencias de secado para cada tipo de alimento
lImpIeza y mantenImIento
‱ Desenchufe el aparato y deje que se enfrĂ­e. Utilice un paño suave,
ligeramente hĂșmedo, para limpiar las supercies del aparato. No permita
que agua o cualquier otro lĂ­quido penetren en la unidad.
‱ Nota: las bandejas y la tapa se pueden lavar en el lavavajillas.
garantĂ­a
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: service.princess.info
normas de proteccIĂłn del medIoamBIente
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
service.princess.info
© Princess 2013
parts descrIptIon / / onderdelenBeschrIjvIng descrIptIon des
pIÚces / teIleBeschreIBung / descrIpcIón de las pIezas / descrIção
dos componentes opIs częƛcI / / descrIzIone delle partI /
BeskrIvnIng av delar popIs součástĂ­ popIs sĂșčastĂ­ / /
veIlIgheIdsvoorschrIften
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de dealer of technicus om brandgevaar te voorkomen
voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
‱ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
‱ Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
onderdelenBeschrIjvIng
1. Verwarmingsbasis
2. Temperatuur regelknop
3. Plateaus
4. Deksel
voor het eerste geBruIk
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
‱ Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
‱ Laat het apparaat 30 minuten zonder voedsel werken voordat u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
‱ Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
geBruIk
‱ Plaats het schone voedsel in de schaal. Plaats uw voedsel in het plateau. Niet
teveel voedsel op de plateaux leggen en niet over elkaar. Sluit het deksel.
‱ Opmerking: het voedsel altijd van de onderste lade naar de bovenste lade
plaatsen.
‱ De voeding aansluiten Zet het apparaat aan en stel de temperatuur in.
‱ Opmerking: Gebruik een lage temperatuur voor dunne/kleine stukjes
voedsel of voor een kleine hoeveelheid. Gebruik een hoge temperatuur voor
dikke/grote stukken voedsel of voor een grote hoeveelheid. De thermostaat
kan ook worden gebruikt om de temperatuur te verlagen als het eten
aan het einde van de droogcyclus is. Dit maakt het gemakkelijker om het
uiteindelijke vochtgehalte in het voedsel regelen.
‱ Opmerking: Controleer uw eten elk uur.
Droogtijd voor voorbehandeling van fruit is afhankelijk van de volgende factoren:
1) dikte van stukken of plakjes
2) aantal schotels met te drogen voedsel
3) hoeveelheid voedsel die gedroogd wordt
4) vocht of damp in uw omgeving
5) uw voorkeuren van het drogen voor elk type gedroogd voedsel
reInIgIng en onderhoud
‱ Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
‱ Operming: de plateaux en het deksel zijn vaatwasbestendig.
garantIevoorwaarden
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: service.princess.info
aanwIjzIngen ter BeschermIng van het mIlIeu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
wIchtIge sIcherheItsvorkehrungen
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wĂ€hrend es am Netz
angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ GerĂ€t und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
‱ Das GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
teIleBeschreIBung
1. Heizbasis
2. Temperaturregler
3. Ablagen
4. Abdeckung
vor dem ersten verwendung
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Erstinbetriebnahme des GerĂ€ts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
‱ Das GerĂ€t immer auf eine ebene und feste FlĂ€che stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
‱ Bitte lassen Sie vor Erstinbetriebnahme das GerĂ€t ohne Speisen 30 Minuten
laufen.
‱ Wenn das GerĂ€t zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie fĂŒr ausreichende
LĂŒftung. Dieser Geruch hĂ€lt nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
anwendung
‱ Die sauberen Speisen auf die Ablagen legen. Die Speisen auf die Ablagen
legen. Die Ablagen nicht ĂŒberladen und die Speisen niemals aufeinander
legen. Die Abdeckung schließen
‱ Hinweis: die Speisen immer zuerst von der unteren Ablage zur oberen
Ablage auegen.
‱ Die Stromversorgung anschließen. Den Schalter drehen und dann die
Temperatur einstellen.
‱ Hinweis: FĂŒr dĂŒnne/kleine Speisen oder wenig Speisen eine niedrige
Temperatur einstellen. Zum Trocknen dicker/großer Speisen und fĂŒr viele
Speisen eine hohe Temperatur einstellen. Mit dem Thermostat können Sie
die Temperatur auch verringern, wenn der Trockenvorgang der Speisen fast
beendet ist, wodurch das Regeln der letzten Feuchtigkeitsstufe einfacher wird.
‱ Hinweis: ÜberprĂŒfen Sie die Speisen stĂŒndlich.
Trockenzeit fĂŒr vor behandeltes Obst variiert den folgenden Faktoren entsprechend:
1.) Dicke der StĂŒcke oder Scheiben
2.) Anzahl der Ablagen mit zu trocknenden Speisen
3.) Menge der zu trocknenden Speisen
4.) Feuchtigkeit oder Luftfeuchtigkeit in Ihrer Umgebung
5.) Ihre bevorzugte Trocknungsart fĂŒr alle getrockneten Speisen
reInIgung und wartung
‱ Netzstecker ziehen und das GerĂ€t abkĂŒhlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die GerÀteoberfÀchen abwischen. Wasser oder
sonstige FlĂŒssigkeiten dĂŒrfen nicht in das GerĂ€t eindringen.
‱ Hinweis: die Ablagen und die Abdeckung sind spĂŒlmaschinenfest.
garantIe
‱ Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
service.princess.info
umweltschutzrIchtlInIen
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer
Sammelstelle.
Food dryer
112380
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
PL Instrukcja obsƂugi
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
1
2
3
4
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
Bezpečnostní pokyny
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Je-li pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂĄ, musĂ­ bĂœt vyměněna vĂœrobcem, jeho
servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
pƙedeơlo bezpečnostním rizikƯm.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotƙebič bez dozoru.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
‱ Pro ochranu dětĂ­ pƙed nebezpečím elektrickĂœch spotƙebičƯ prosĂ­m
zajistěte, aby spotƙebič nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotƙebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, ĆŸe kabel nenĂ­ zavěơen směrem dolĆŻ.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ UdrĆŸujte pƙístroj a kabel mimo dosahu dětĂ­ mladĆĄĂ­ch 8 let.
‱ Pƙístroj mohou pouĆŸĂ­vat děti ve věku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo bez
potƙebnĂœch zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­ by měli bĂœt pod dozorem. Děti si
nesmĂ­ hrĂĄt se zaƙízenĂ­m. ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat děti,
které jsou mladƥí 8 let a bez dozoru.
popIs součástí
1. Ohƙívací základna
2. RegulĂĄtor teploty
3. TĂĄcky
4. Kryt
pƙed prvnĂ­m pouĆŸItĂ­m
‱ VyjmĂŹte spotƙebič a pƙísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotƙebiče.
‱ Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m tohoto spotƙebiče otƙete vĆĄechny odnĂ­matelnĂ©
součásti vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© čisticĂ­ prostƙedky.
‱ Spotƙebič umĂ­stĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ­ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂ­sta v jeho okolĂ­. Tento spotƙebič nenĂ­ vhodnĂœ pro umĂ­stĂŹnĂ­ do
police nebo k venkovnĂ­mu pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
‱ Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m, prosĂ­m, ponechte pƙístroj bÄ›ĆŸet po dobu 30ti minut
bez vloĆŸenĂœch potravin.
‱ Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­ se mĆŻĆŸe objevit mĂ­rnĂœ zĂĄpach. Je to zcela bÄ›ĆŸnĂ©, prosĂ­m,
zajistěte dostatečnou ventilaci. ZĂĄpach je dočasnĂœ a velmi rychle zmizĂ­.
pouĆŸItĂ­
‱ ČistĂ© potraviny vloĆŸte na tĂĄcky. NaloĆŸte potraviny na tĂĄcky. Nepƙeplƈujte je a
nikdy nenechte jídlo pƙesahovat ven. Zavƙete kryt.
‱ PoznĂĄmka: vĆŸdy začněte plnit od spodnĂ­ho k vrchnĂ­mu tĂĄcku.
‱ Pƙipojte pƙívodní ơƈƯru. Nejprve sepněte spínač, pak nastavte teplotu.
‱ PoznĂĄmka: pro malĂ©/tenkĂ© kousky jĂ­dla nebo pro malĂœ objem potravin
nastavte nĂ­zkou teplotu. Pro suĆĄenĂ­ velkĂœch/tlustĂœch kusĆŻ potravin nebo
pro jejich větĆĄĂ­ objem volte vysokou teplotu. Termostat mĆŻĆŸete pouĆŸĂ­t i pro
snĂ­ĆŸenĂ­ teploty, kdyĆŸ se suĆĄenĂ­ blĂ­ĆŸĂ­ ke konci, abyste snadněji kontrolovali
konečnou Ășroveƈ vlhkosti v potravinĂĄch.
‱ PoznĂĄmka: kaĆŸdou hodinu potraviny kontrolujte.
Čas suơení pro ovoce se bude liơit v závislosti na následujících faktorech:
1) tlouĆĄĆ„ka kouskĆŻ nebo plĂĄtkĆŻ
2) počet táckƯ se suơícím se ovocem
3) objem suĆĄĂ­cĂ­ho se ovoce
4) vlhkost ve vaơem okolním prostƙedí
5) vaĆĄe preference pro susĆĄenĂ­ kaĆŸdĂ©ho druhu ovoce
čIĆĄtĂŹnĂ­ a ĂșdrĆŸBa
‱ Odpojte spotƙebič ze zĂĄsuvky a nechte ho zchladnout. PouĆŸijte měkkĂœ,
mĂ­rně navlhčenĂœ hadƙík pro otƙenĂ­ povrchu spotƙebiče. Nedovolte, aby se do
spotƙebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
‱ PoznĂĄmka: tĂĄcky i kryt jsou vhodnĂ© do myčky na nĂĄdobĂ­.
zĂĄruka
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: service.princess.info
směrnIce pro ochranu ĆŸIvotnĂ­ho prostƙedĂ­
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­
elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙe-
bičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci
ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
vIktIga sÀkerhetsanordnIngar
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tkabeln Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren, dess
serviceombud eller liknande kvalicerade personer, för att risker ska
kunna undvikas.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten oövervakad.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte
hÀnger nedÄt.
‱ För att undvika eltötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ HĂ„ll apparaten och dess sladd oĂ„tkomliga för barn under 8 Ă„r.
‱ Apparaten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
BeskrIvnIng av delar
1. VĂ€rmeplatta
2. Knapp för temperaturreglering
3. Brickor
4. Lock
före första anvÀndnIng
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena,
skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ Innan apparaten anvĂ€nds för första gĂ„ngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
‱ StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
‱ Kör enheten i 30 minuter utan mat före första anvĂ€ndningen.
‱ NĂ€r apparaten sĂ€tts pĂ„ första gĂ„ngen kommer en lukt att spridas. Detta Ă€r
normalt, men sörj för god ventilation. Denna lukt Àr tillfÀllig och försvinner
efter en kort stund.
anvÀndnIng
‱ LĂ€gg ren mat pĂ„ brickorna. Ladda din mat pĂ„ brickorna. Överlasta inte
brickorna och lÀgg inte mat överlappande. StÀng luckan.
‱ Notera: ladda alltid maten frĂ„n brickan lĂ€ngst ner till brickan lĂ€ngst upp.
‱ Anslut strömförsörjningen. SlĂ„ pĂ„ omkopplaren och justera temperaturen.
‱ Obs: StĂ€ll in lĂ„g temperatur för tunna/smĂ„ matbitar eller för en liten mĂ€ngd
mat. StÀll in hög temperatur för att torka tjocka/stora matbitar eller för stora
mÀngder mat. Termostaten kan ocksÄ anvÀndas för att minska temperaturen
nÀr maten nÀrmar sig slutet av sin torkningscykel, vilket gör det enklare att
styra den slutliga vÀtskenivÄn i maten.
‱ Obs: Kontrollera maten varje timme.
Torktiden för förbehandling av frukt varierar beroende pÄ följande faktorer:
1) tjockleken pÄ bitar eller skivor
2) antal brickor med mat som torkas
3) volymen pÄ den mat som torkas
4) vÀtska eller luftfuktighet i omgivningen
5) dina preferenser för torkning av varje typ av torkad mat
rengörIng och underhÄll
‱ Dra ut kontakten ur uttaget och lĂ„t apparaten svalna. Torka av apparaten
med en mjuk lÀtt fuktad trasa. LÄt inte vatten eller nÄgon annan vÀtska
komma in i apparaten.
‱ Notera: brickorna och luckan tĂ„l maskindisk.
garantI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: service.princess.info
rIktlInjer för skyddande av mIljön
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
IstruzIonI ImportantI per la sIcurezza
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni.
‱ L’apparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
descrIzIone delle partI
1. Base riscaldante
2. Pulsante di controllo della temperatura
3. Vassoi
4. Coperchio
prIma del prImo utIlIzzo
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
‱ Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
‱ Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
‱ Lasciare l’unità in funzione per 30 minuti senza cibo prima del primo utilizzo.
‱ Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un leggero
cattivo odore. CiĂČ Ăš normale, garantire un’adeguata ventilazione. L’odore Ăš
solo temporaneo e scomparirĂ  presto.
utIlIzzo
‱ Mettere il cibo pulito sui vassoi. Caricare il cibo sui vassoi. Non sovraccaricare
i vassoi e non fare fuoriuscire il cibo. Chiudere il coperchio.
‱ Nota: iniziare sempre a caricare il cibo dal vassoio inferiore a quello
superiore.
‱ Collegare l’alimentazione. Accendere l’interruttore e regolare la temperatura.
‱ Nota: Impostare una temperatura bassa per pezzi piccoli/sottili o per un
piccolo carico di cibo. Impostare un’alta temperatura per asciugare pezzi
spssi/grandi di cibo e grandi carichi. Si puĂČ anche usare il termostato
per diminuire la temperatura quando il cibo ù quasi alla ne del ciclo di
asciugatura facilitando il controllo dell’umidità nale nel cibo.
‱ Nota: Controllare il cibo ogni ora.
Il tempo di asciugatura per il pre-trattamento della frutta varierĂ  in base ai
seguenti fattori:
1) spessore dei pezzi o delle fette
2) numero di vassoi con il cibo da asciugare
3) volume del cibo da asciugare
4) condensa o umidità dell’ambiente
5) vostre preferenze di asciugatura del cibo
pulIzIa e manutenzIone
‱ Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare. Utilizzare un panno
morbido appena umido per le superci. Non permettere che acqua o altri
liquidi penetrino all’interno.
‱ Nota: i vassoi ed il coperchio sono lavabili in lavastoviglie.
garanzIa
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
service.princess.info
lInee guIda per la protezIone amBIentale
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ  locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
cuIdados Importantes
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por outra pessoa
igualmente qualicada de modo a evitar perigos.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos elĂ©ctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
‱ O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
descrIção dos componentes
1. Base de aquecimento
2. BotĂŁo de controlo da temperatura
3. Tabuleiros
4. Cobertura
antes prImeIra utIlIzação
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
‱ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
‱ Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
‱ Por favor, deixe a unidade funcionar durante 30 minutos sem comida antes
da primeira utilização.
‱ antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
utIlIzação
‱ Coloque comida nos tabuleiros. Coloque a sua comida nos tabuleiros. Não
sobrecarregue os tabuleiros e nunca sobreponha a comida. Feche a tampa.
‱ Nota: Comece sempre por carregar a comida do tabuleiro do fundo para o
tabuleiro de cima.
‱ Ligue a corrente elĂ©ctrica. Ligue o interruptor e depois ajuste a temperatura.
‱ Nota: Dena a temperatura mais baixa para pequenos pedaços de comida
ou para uma pequena quantidade de comida. Dena a temperatura mais
alta para secagem de pedaços grandes de comida e quantidades grandes.
O termóstado também pode ser utilizado para diminuir a temperatura uma
vez que a comida estĂĄ perto de terminar o seu ciclo de secagem, tornando
fácil de controlar o nível de humidade nal na comida.
‱ Nota: Verique a sua comida a cada hora.
O tempo de secagem para pré-tratamento de fruta varia de acordo com os
seguintes factores:
1) Espessura dos pedaços ou fatias
2) nĂșmero de tabuleiros com comida para ser secada
3) volume da comida a ser seca
4) humidade no ambiente
5) as suas preferĂȘncias de secagem para tipo de comida
lImpeza e manutenção
‱ Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave
e hĂșmido para limpar a superfĂ­cie do aparelho. NĂŁo deixe entrar ĂĄgua ou
qualquer outro lĂ­quido no interior do aparelho.
‱ Nota: os tabuleiros e a tampa podem ser lavados na máquina.
garantIa
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: service.princess.info
orIentaçÔes para a protecção do meIo amBIente
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos do-
mĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
Instrukcje dotyczące BezpIeczeƄstwa
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, jego wymiany musi
dokonać producent, jego przedstawiciel serwisowy lub podobnie
wykwalikowana osoba, dzięki czemu nie dopuƛci się do powstania
zagroĆŒeƄ.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Aby chronić dzieci przed zagroĆŒeniami wynikającymi z uĆŒytkowania
urządzeƄ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeƄ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogƂy go
wyjąć. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby kabel nie zwisaƂ.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniĆŒej 8 roku
ĆŒycia.
‱ Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoƛciami
lub z brakiem doƛwiadczenia i wiedzy, jeƛli zostaƂy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyć urządzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, ĆŒe ukoƄczyƂy 8 lat i są nadzorowane.
opIs częƛcI
1. Podstawa grzewcza
2. PokrętƂo regulacji temperatury
3. Tacki
4. Pokrywka
pezrd pIerwsze uĆŒytkowanIe
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem urządzenia naleĆŒy wytrzeć wszystkie wyjmowane
częƛci wilgotną szmatką. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać szorstkich ƛrodkĂłw
czyszczących.
‱ Umieƛcić urządzenie na stabilnej, pƂaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóƂ urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem prosimy pozostawić urządzenie wƂączone przez
30 minut bez suszonych produktĂłw ĆŒywnoƛciowych.
‱ Przy pierwszym wƂączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, naleĆŒy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach jest
tymczasowy i szybko zniknie.
uĆŒytkowanIe
‱ UƂoĆŒyć czyste produkty na tackach. Nie nakƂadać zbyt duĆŒej iloƛci
produktów. Produkty na sąsiadujących tackach nie powinny na siebie
zachodzić. Zamknąć pokrywę.
‱ Uwaga: produkty ĆŒywnoƛciowe naleĆŒy nakƂadać poczynając od dolnej tacki,
by kolejno przejƛć do górnej.
‱ PodƂączyć urządzenie do ĆșrĂłdƂa zasilania. WƂączyć wyƂącznik i wyregulować
temperaturę.
‱ Uwaga: w przypadku cienkich/maƂych kawaƂków produktów
ĆŒywnoƛciowych oraz niewielkich iloƛci produktĂłw naleĆŒy ustawić niską
temperaturę. Do suszenia grubych/duĆŒych kawaƂkĂłw ĆŒywnoƛci i przy ich
duĆŒej iloƛci naleĆŒy zastosować wysoką temperaturę. Pod koniec cyklu
suszenia, do obniĆŒenia temperatury moĆŒna uĆŒyć rĂłwnieĆŒ termostatu, dzięki
czemu Ƃatwiej jest kontrolować koƄcowy poziom wilgotnoƛci ĆŒywnoƛci.
‱ Uwaga: W trakcie suszenia produkty naleĆŒy sprawdzać co godzinę.
Czas suszenia surowych owocĂłw jest rĂłĆŒny zaleĆŒnie od następujących czynnikĂłw:
1) gruboƛć kawaƂków lub plastrów
2) iloƛć tacek z produktami poddawanymi suszeniu
3) objętoƛć produktów poddawanych suszeniu
4) wilgotnoƛć otoczenia
5) PaƄstwa preferencje dotyczące suszenia kaĆŒdego rodzaju produktĂłw
czyszczenIe I konserwacja
‱ Urządzenie naleĆŒy odƂączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia naleĆŒy wytrzeć miękką i nieznacznie wilgotną
szmatką. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby woda lub inne pƂyny nie dostaƂy się do wnętrza
urządzenia.
‱ Uwaga: tacki oraz pokrywę moĆŒna myć w zmywarce do naczyƄ.
gwarancja
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna,
jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić
nasza stronę internetową: service.princess.info
wytyczne w zakresIe ochrony ƛrodowIska
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsƂugi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w
ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BezpečnostnĂ© pokyny
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ Ak je napĂĄjacĂ­ kĂĄbel poĆĄkodenĂœ, musĂ­ ho vymeniĆ„ vĂœrobca, jeho servisnĂœ
technik alebo podobne kvalikovanĂ© osoby, aby sa zamedzilo riziku.
‱ Nikdy spotrebič neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂ­m za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Zariadenie musĂ­ byĆ„ umiestnenĂ© na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvajte zariadenie zapnutĂ© bez dozoru.
‱ Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vdomĂĄcnosti za Ășčelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
‱ KvĂŽli ochrane detĂ­ pred nebezpečenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂ­m, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto, kde
naƈ deti nemĂŽĆŸu dočiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom
dolu.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponĂĄrajte napĂĄjacĂ­
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
‱ PrĂ­stroj a prĂ­vodnĂœ kĂĄbel drĆŸte mimo dosahu detĂ­ mladĆĄĂ­ch ako 8 rokov.
‱ PrĂ­stroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patričnĂœch skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom alebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂ­stroja
bezpečnĂœm spĂŽsobom arozumie prĂ­padnĂœm nebezpečenstvĂĄm. Deti sa
nesmĂș hraĆ„ so spotrebičom. Čistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti,
ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov abez dozoru.
popIs sĂșčastĂ­
1. OhrievacĂ­ podstavec
2. RegulĂĄtor teploty
3. TĂĄcky
4. Kryt
pred prvĂœm pouĆŸItĂ­m
‱ Zariadenie a prísluơenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráƈte nálepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
‱ Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte drsnĂ© vĂœrobky.
‱ Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂ­vaĆ„ v exteriĂ©ri.
‱ ProsĂ­m, pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m nechajte jednotku beĆŸaĆ„ po dobu 30 minĂșt
bez potravĂ­n.
‱ Pri prvom zapnutĂ­ zariadenia sa mĂŽĆŸe objaviĆ„ mierny zĂĄpach. Ide o normĂĄlny
jav, zabezpečte, prosĂ­m, dostatočnĂș ventilĂĄciu. ZĂĄpach je dočasnĂœ a veÄŸmi
rĂœchlo zmizne.
pouĆŸĂ­vanIe
‱ PoloĆŸte čistĂ© potraviny na tĂĄcky. NaloĆŸte vaĆĄe potraviny na tĂĄcky. TĂĄcky
nepreĆ„aĆŸujte a potraviny nikdy neprekrĂœvajte.
‱ PoznĂĄmka: potraviny začnite nakladaĆ„ vĆŸdy od spodu tĂĄcky k jej vrchu.
‱ Pripojte napájací kábel. Zapnit spínač, potom nastavte teplotu.
‱ PoznĂĄmka: Nastavte nĂ­zku teplotu pre tenkĂ©/malĂ© kusy potravĂ­n alebo pre
malĂ© dĂĄvky potravĂ­n. Nastavte vysokĂș teplotu pre suchĂ© hrubĂ©/veÄŸkĂ© kusy
potravĂ­n a veÄŸkĂ© dĂĄvky. Termostat sa mĂŽĆŸe pouĆŸiĆ„ tieĆŸ pre znĂ­ĆŸenie teploty,
keď sĂș potraviny na konci ich cyklu suĆĄenia, čím sa uÄŸahčí kontrola konečnej
Ășrovne vlhkosti v potravine.
‱ PoznĂĄmka: Potraviny kontrolujte kaĆŸdĂș hodinu.
Doba suĆĄenia pre ovocie sa lĂ­ĆĄi podÄŸa nasledujĂșcich faktorov:
1) hrĂșbka kusov alebo plĂĄtkov
2) počet tĂĄcok s potravinami, ktorĂ© sa majĂș suĆĄiĆ„
3) objem potravĂ­n, ktorĂ© sa majĂș suĆĄiĆ„
4) vlhko alebo vlhkosƄ vo vaƥom prostredí
5) vaĆĄe preferencie suĆĄenia pre kaĆŸdĂœ typ suĆĄenĂœch potravĂ­n
čIstenIe a ĂșdrĆŸBa
‱ Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiĆ„. PouĆŸite mĂ€kkĂș, mierne vlhkĂș
tkaninu na utretie povrchov zariadenia. NedovoÄŸte, aby sa do prĂ­stroja
nedostala ĆŸiadna voda ani inĂĄ tekutina.
‱ PoznĂĄmka: pre tĂĄcky a kryt je moĆŸnĂ© pouĆŸĂ­vaĆ„ umĂœvačku riadu.
zĂĄruka
‱ Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂ­vanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na Ășčely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, Ășčtenka, predajnĂœ
pokladničnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
‱ PodrobnĂ© zĂĄručnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
service.princess.info
smernIce o ochrane ĆŸIvotnĂ©ho prostredIa
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrické zariadenia a spotrebnå elektronika. Tento symbol na zariadení, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„ upozorƈuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Princess
Categorie: Voedseldroger
Model: Food Dryer 112380
Kleur van het product: Black, Transparent
Gewicht: 2932 g
Gewicht verpakking: 3564 g
Breedte verpakking: 365 mm
Diepte verpakking: 365 mm
Hoogte verpakking: 210 mm
Vermogen: 350 W
Indicatielampje: Ja
Instelbare thermostaat: Ja
Aantal rasters: 6
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
Maximum temperatuur (boven): 70 °C
Maximum temperatuur (onder): 35 °C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Princess Food Dryer 112380 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Voedseldroger Princess

Handleiding Voedseldroger

Nieuwste handleidingen voor Voedseldroger