Powerfix QA 404 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Powerfix QA 404 (2 pagina's) in de categorie Insectenbestrijder. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Sie benötigen · Il vous faut · Vi servono · You need · Necesita ·
U hebt nodig · Necessita de · Potrebujete · Potrebno Vam je ·
Χρειάζεστε · Szüksége van · Potřebujete:
IAN 282470
INSEKTENSCHUTZFENSTER MAGNET
QA 404
HTA APA
Οδηγίες συναρμολόγησης και α σφάλειας
MOSQUITERA MAGNÉTICA PARA VENTANA
Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
INSECTENHOR MAGNEET
Montage- en veiligheidsinstructies
MÁGNESES ROVARHÁLÓS ABLAK
Szerelési- és biztonsági utasítások
MAGNETNO OKNO ZA ZAŠCITO PRED MRCESOM
Navodila za montažo in varnost
INSEKTENSCHUTZFENSTER MAGNET
Montage- und Sicherheitshinweise
REDE MOSQUITEIRA MAGNÉTICA
Indicações de montagem e segurança
MOUSTIQUAIRE MAGNÉTIQUE POUR FENêTRE
Instructions de montage et consignes de sécurité
OKNO NA OCHRANU PROTI HMYZU MAGNETICKÉ
Pokyny k montáži a bezpečnost pokyny
ZANZARIERA MAGNETICA PER FINESTRE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
MAGNETNA ZAŠTITA OD
INSEKATA ZA PROZORE
Napomene za montažu i sigurnost
MAGNETIC INSECT SCREEN
Assembly and safety advice
1 2 3 4
5 109 118
F
6 7
F
F
A
A
A
A
A
B
B
B
C
C
B
2 x
B
1 x
1 x
F
1 x
2 x
G
G
E
G
C
D
2 x
4x
D
E
2x 2x
C
D
F
G
A
B
C
D
H
B
H+60mm
H+60mm
H+60mm
B+34mm
B+34mm
B+34mm
G
 
Μέγ. διαστάσεις σετ: 110 x 130 cm
Μέγ. εσωτερικές διαστάσεις κουφώματος
παραθύρου: 104 x 123 cm
Υπόδειξη: Κατά την αφαίρεση του προϊό-
ντος από τη συσκευασία, προσέξτε να μην
πετάξετε εκ παραδρομής υλικά συναρμολό-
γησης. Αμέσως μετά την αφαίρεση των παραδοτέων
από τη συσκευασία, ελέγξτε ότι είναι πλήρη και ότι το
προϊόν και όλα τα μέρη του είναι σε καλή κατάσταση.
Σε καμία περίπτωση μην συναρμολογήσετε το προ-
ϊόν αν δεν έχετε παραλάβει το σύνολο των παραδο-
τέων.




 Μην αφήνετε τα παιδιά ποτέ χωρίς επι-
τήρηση κοντά στα υλικά της συσκευασίας και στο
προϊόν. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας από τα υλικά
της συσκευασίας και κίνδυνος για τη ζωή λόγω
στραγγαλισμού. Τα παιδιά συχνά υποτιμούν τους
κινδύνους. Κρατάτε τα παιδιά πάντα μακριά από
το προϊόν. Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.

Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι άθικτα και έχουν
HTA APA
 
Σας ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε!
Με την αγορά σας αποκτήσατε ένα προϊόν
υψηλής αξίας. Εξοικειωθείτε με το προϊόν
προτού το χρησιμοποιήσετε. Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες συναρμολόγησης και τις υποδείξεις για την
ασφάλεια που ακολουθούν. Χρησιμοποιήστε το προ-
ϊόν μόνο κατά τον προβλεπόμενο τρόπο και για τις
προοριζόμενες χρήσεις. Φυλάξτε καλά αυτές τις οδη-
γίες. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε
τρίτους, παραδώστε όλα τα έντυπα.
 
Το παρόν προϊόν προορίζεται για την προστασία ιδι-
ωτικών κατοικιών από έντομα, όπως μύγες. Η χρήση
για άλλο σκοπό ή η μεταποίηση του προϊόντος δεν
επιτρέπονται και ενδέχεται να οδηγήσουν σε τραυμα-
τισμούς ή/και ζημία του προϊόντος. Ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει ουδεμία ευθύνη για ζημίες που προ-
έκυψαν από μη προβλεπόμενη χρήση. Το προϊόν δεν
προορίζεται για επαγγελματική χρήση.

-




Safety information
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS
AND CHILDREN! Never leave children unat-
tended with the packaging material or the product. The
packaging material presents a suffocation hazard and
there is a risk of loss of life from strangulation. Children fre-
quently underestimate the dangers. Please keep children
away from the device at all times. This product is not a toy.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no
parts are damaged and that all parts are correctly assem-
bled. Incorrect assembly could lead to injury. Damaged
parts could impact safety and function.
WARNING! RISK OF FATAL INJURIES! Do
not lean too far out of the window during product
installation, removal or cleaning.
Cleaning and Care
Never use corrosive or abrasive cleaning agents.
Clean the fibreglass fabric and frame with a lint-
free, slightly damp cloth.
Regularly remove and thoroughly clean the insect
screen.
If necessary, use a mild cleaning agent.
Installation
suitable for all conventional windows without weatherboarding
MAGNETIC INSECT SCREEN
Introduction
Congratulations! You have purchased a high-quality
product. Familiarise yourself with the product prior
to assembly. Carefully read the following assembly
instructions and safety advice. Only use the product as de-
scribed and for the indicated purpose. Keep the instructions in
a safe place, you might need them later. If you pass the prod-
uct on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
This product is intended to protect against insects and ies in
private residential areas. Any use other than previously men-
tioned or any product modication is prohibited and can lead
to injuries and / or product damage. The manufacturer is not li-
able for damage caused by improper use. The product is not
intended for commercial use.
Technical Data
Max assembly size: 110 x 130 cm
Max. internal size of the window frame: 104 x 123 cm
Note: Be careful not to inadvertently throw away
any assembly materials whilst unpacking. Immedi-
ately after unpacking please check the package
contents for completeness and if all parts and the product are
in good condition. Do not assemble the product if any of the
included items listed below are missing.
GB/IE/MT GB/IE/MTGB/IE/MT
CLIENTE, ESTAREMOS ENCANTADOS DE AYUDARLE
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DEMUERTE Y
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Podrían lesionarse o asfixiarse acciden-
talmente con el material de embalaje. Los niños no suelen ser
conscientes del peligro. Mantenga siempre el producto ale-
jado de los niños. El producto no es un juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de
que todas las piezas están montadas correctamente y de
la forma debida. Si el producto no se monta tal y como
se indica en las instrucciones podrían producirse lesiones.
Las piezas dañadas pueden mermar la seguridad y el
funcionamiento del producto.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! Evite aso-
marseexcesivamente por la ventana durante el montaje,
desmontaje y la limpieza del producto.
Limpieza y conservación
No utilice en ningún caso productos de limpieza
abrasivos o corrosivos.
Limpie la tela de bra de vidrio y el marco con un paño
sin pelusas y ligeramente humedecido.
Retire cada cierto tiempo la mosquitera y límpiela a
fondo.
En caso necesario utilice un producto de limpieza suave.
Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang
nicht vollständig ist.
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Er-
stickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und
Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen
häug die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht mon-
tiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verlet-
zungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinussen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Lehnen Sie sich
bei der Montage, Demontage oder Reinigung
nicht zu weit aus dem Fenster.
Reinigung und Pege
Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheu-
ernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie Fiberglasgewebe und Rahmen mit
einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
Nehmen Sie das Insektenschutz-Fenster in regelmäßigen
Abständen aus dem Fenster und reinigen Sie es gründlich.
Verwenden Sie ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
MOSQUITERA MAGNÉTICA PARA
VENTANA
Introduction
¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por
un producto de gran calidad. Familiarícese con el
producto antes de efectuar el montaje. Lea para
ello detenidamente las siguientes instrucciones de montaje y
las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente
tal y como se describe para las aplicaciones indicadas.
Conserve bien estas instrucciones. Adjunte siempre estos
documentos al producto en caso de entregárselo a terceros.
Uso adecuado
Este artículo ha sido diseñado como protección contra insec-
tos, como p.ej. moscas, en viviendas privadas. No está permi-
tido un empleo distinto al previamente indicado ni la
modicación del producto, ya que esto puede ocasionar le-
siones y / o daños en el mismo. El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños que puedan derivarse de un uso
inadecuado del aparato. El producto no ha sido concebido
para un uso comercial.
Características técnicas
Dimensiones máximas equipo: 110 x 130 cm
Dimensiones interiores máximas de
marco de la ventana: 104 x 123 cm
SI LE SURGE ALGÚN PROBLEMA O CUAL-
QUIER CONSULTA SOBRE EL PRODUCTO
O EL MONTAJE, PÓNGASE EN CONTACTO
CON NUESTRO SERVICIO DE ATENCIÓN AL
INSEKTENSCHUTZFENSTER MAGNET
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Ma-
chen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt ver-
traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist als Schutz gegen Insekten und Fliegen im pri-
vaten Wohnbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist
nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädi-
gungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Max. Bausatzmaß: 110 x 130 cm
Max. Innenmaß des Fensterstocks: 104 x 123 cm
Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf,
dass Sie nicht versehentlich Montagematerial weg-
werfen. Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
lintégralité du contenu de livraison, ainsi que létat irrépro-
chable du produit et de toutes ses pièces. Il ne faut en aucun
cas assembler le produit si la fourniture nest pas au complet.
Indications de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS
ÂGE! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans sur-
veillance le matériel demballage et le produit. Il existe un
risque détouffement par le matériel demballage et un
danger de mort par strangulation. Les enfants sous-estiment
souvent le danger. Toujours tenir lappareil à lécart des en-
fants. Ce produit nest pas un jouet.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Vérier que
toutes les pièces sont en parfait état et correctement mon-
tées. Risque de blessures en cas de montage incorrect. Les
pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Ne
pas se pencher excessivement par la fenêtre lors
du montage, du démontage ou du nettoyage.
Nettoyage et entretien
N’utiliser en aucun cas un produit nettoyant corro-
sif ou abrasif.
Nettoyer la grille en fibre de verre et le cadre avec
un chiffon ne peluchant pas et légèrement humide.
Démonter régulièrement la grille moustiquaire de
la fenêtre pour la nettoyer à fond.
MOUSTIQUAIRE MAGNÉTIQUE POUR
FENêTRE
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit
avant de procéder au montage. Lisez pour cela at-
tentivement la notice de montage suivante et les indications de
sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux ins-
tructions et dans les domaines dapplication spéciés. Veuillez
conserver soigneusement cette notice. Remettez les documents
aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
Ce produit est prévu comme particulièrement contre les in-
sectes tels que les mouches dans lhabitat privé. Toute autre utili-
sation que celle décrite auparavant ou toute modication du
produit est interdite et peut se traduire par des blessures et / ou
endommager le produit. Le fabricant décline toute responsabi-
lité pour les dégâts résultant dune utilisation non conforme. Le
produit nest pas destiné à une utilisation professionnelle.
Caractéristiques techniques
Dimensions max. du kit de construction: 110 x 130 cm
Dimension intérieure max. du cadre de fenêtre: 104 x 123 cm
Remarque : Lorsque vous sortez le produit de
lemballage, veillez à ne pas jeter par inadvertance
du matériel de montage. Contrôlez immédiatement
après le déballage le contenu de livraison en ce qui concerne
DE/AT/CH FR/CH/BE ESDE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH/BE FR/CH/BE ES
GR/CY GR/CY GR/CY
GR/CY
Montage
Geeignet für alle gängigen Fenstertypen ohne Wetterschenkel
Montage nur von außen möglich
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Re-
cyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung
Montagevideo
www.smartmaxx.info
/ Hersteller Service
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
IAN 282470
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti-
kelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf be-
reit.
Utiliser si nécessaire un produit nettoyant non agressif.
Montage
adapté pour tous les types courants de fetres sans
renvoi d‘eau
Montage possible uniquement par lextérieur
Mise au rebut
Lemballage et le matériel demballage se com-
posent exclusivement de matières recyclables. Élimi-
nez-les dans les collecteurs de recyclage locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à deman-
der auprès de votre municipalité
Vidéo de montage
www.smartmaxx.info
Fabricant / service
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de larticle
(par ex. IAN12345) à titre de preuves dachat pour toute de-
mande.
Montaje
suitable for all conventional windows without weatherboarding
Solo puede instalarse desde el exterior
Desecho del producto
El embalaje se compone de materiales que
respetan el medio ambiente. Deséchelos en los
contenedores de reciclaje locales.
Para obtener información sobre las posibilidades de
eliminación del producto al nal de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
Video de montaje
www.smartmaxx.info
Fabricante / Asistencia
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
Tenga a mano el comprobante de caja para todas las
consultas y el número de artículo (p. ej. IAN 12345) como
justicante de compra.
ES
Installation only possible from the outside
Disposal
The packaging is made entirely of environmentally
friendly materials. Dispose of it at your local recy-
cling centre.
Contact your local municipality for details on how to dispose
of your worn-out product
Installation video
www.smartmaxx.info
/ Manufacturer Service
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
For all inquiries about your product, please have your receipt
and the article number (e.g. IAN 12345) ready as your proof
of purchase.
συναρμολογηθεί σωστά. Σε περίπτωση εσφαλμέ-
νης συναρμολόγησης υπάρχει κίνδυνος τραυματι-
σμού. Μέρη που έχουν υποστεί φθορά μπορούν
να επηρεάσουν την ασφάλεια και τη λειτουργία.
 
Μην σκύβετε πολύ έξω από το παράθυρο
κατά τη συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση ή
τον καθαρισμό του προϊόντος.

κατάλληλο για όλους τους τύπους παραθύρων χωρίς
νεροσταλάκτη
Τοποθέτηση μόνο εξωτερικά
 
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε καυστικά
ή διαβρωτικά μέσα καθαρισμού.
Καθαρίστε το πλέγμα από ίνες υάλου και το πλαί-
σιο με υγρό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
Φροντίστε να αφαιρείτε τη σήτα από το παρά-
θυρο και να την πλένετε καλά ανά τακτά χρονικά
διαστήματα.
Χρησιμοποιείτε για αυτόν τον σκοπό ένα ήπιο
καθαριστικό.
 
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά
προς το περιβάλλον. Απορρίψτε τα στους
κατάλληλους κάδους ανακύκλωσης.
ES GR
ES
GR
PT
CY
¡Aviso!
Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης του
χρησιμοποιημένου προϊόντος από τον δήμο ή τη διοι-
κητική σας περιφέρεια.
 
www.smartmaxx.info
 

Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Γραμμή εξυπηρέτησης πελατών:
+49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
IAN 282470
Σε κάθε επικοινωνία μαζί μας φροντίστε να έχετε μαζί
σας την απόδειξη και τον αριθμό προϊόντος (π.χ. IAN
12345) ως αποδεικτικό της αγοράς.
product en alle onderdelen. Monteer het product in geen ge-
val als de levering niet compleet is.
Veiligheidsinstructies
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVAL-
LEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met verpak-
kingsmateriaal en het product. Er bestaat gevaar voor ver-
stikking door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door
strangulatie. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het product. Het pro-
duct is geen speelgoed.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waar-
borg dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd
zijn. Bij ondeskundige montage bestaat gevaar voor let-
sel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de
functionaliteit beïnvloeden.
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Leun
bij de montage, demontage of reiniging niet te ver
uit het raam.
Montage
geschikt voor alle gangbare ramen zonder regendorpel
Montage enkel van buiten mogelijk
Reiniging en onderhoud
Gebruik in géén geval schurende of bijtende reini-
gingsmiddelen.
INSECTENHOR MAGNEET
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor
de montage vertrouwd met het product. Lees hier-
voor aandachtig de volgende montage-instructies en de veilig-
heidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Be-
waar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef, wanneer u
het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Dit artikel is bedoeld als bescherming tegen insecten en vlie-
gen in privé-vertrekken. Een ander gebruik dan tevoren be-
schreven of een verandering aan het product is niet toegestaan
en kan tot letsel en / of beschadigingen aan het product leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor uit niet correct gebruik
voortvloeiende schade. Het product is niet bestemd voor com-
merciële doeleinden.
Technische gegevens
Max. afmetingen montageset: 110 x 130 cm
Max. binnenafmeting van het raamkozijn: 104 x 123 cm
Opmerking: let bij het uitpakken op dat u niet
abusievelijk montagemateriaal weggooit. Contro-
leer direct na het uitpakken de omvang van de leve-
ring op volledigheid alsook de onberispelijke staat van het
NL/BENL/BE
E
NL/BE
Reinig het horgaas en het frame alléén met een
pluisvrije, iets vochtige doek.
Haal het horraam regelmatig uit het raam en rei-
nig alles grondig.
Gebruik eventueel een mild reinigingsmiddel.
Verwijdering
De verpakking is vervaardigd van milieuvriendelijk
materiaal. Verwijder deze via de lokale recycling-
containers. Uw gemeentelijke overheid verstrekt in-
formatie over de mogelijkheden om het uitgediende product te
verwijderen.
Montagevideo
www.smartmaxx.info
Fabrikantgegevens / service
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnum-
mer (bijv. IAN 12345) als bewijs van aankoop bij de hand.
MAGNETNO OKNO ZA ZAŠCITO
PRED MRCESOM
Uvod
Iskrene čestitke! Z nakupom ste se odločili za kako-
vosten izdelek. Pred montažo se seznanite z izdel-
kom. V ta namen natančno preberite spodnje
navodilo za montažo in varnostne napotke. Izdelek upora-
bljajte samo tako, kot je opisano, in samo za predviden na-
men uporabe. Navodila skrbno shranite. V primeru izročitve
izdelka tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je predviden za zaščito pred mrčesom in muhami v
zasebnih stanovanjskih prostorih. Kakršna koli drugačna upo-
raba od zgoraj opisane ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno
in lahko povzroči telesne poškodbe in / ali poškodbe izdelka.
Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizva-
jalec ne prevzema odgovornosti. Izdelek ni predviden za po-
slovno uporabo.
Tehnični podatki
Največja dimenzija kompleta: 110 x 130 cm
Največje notranje dimenzije
okenskega okvirja: 104 x 123 cm
Napotek: Pri razpakiranju pazite na to, da pomo-
toma na odvržete stran montažnega materiala. Ta-
koj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in
SI SI SI
nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. Izdelka nikoli ne mon-
tirajte, če obseg dobave ni popoln.
Varnostni napotki
SMRTNA NEVAR-
NOST IN NEVARNOST NESREČ ZA
MALČKE IN OTROKE! Otrok z emba-
lažnim materialom in izdelkom nikoli ne pustite ne-
nadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi
embalažnega materiala in smrtna nevarnost za-
radi zadavljenja. Otroci pogosto podcenjujejo ne-
varnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v
bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača.
POZOR! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Prepričajte se, ali so vsi deli nepoškodovani in pra-
vilno montirani. V primeru nestrokovne montaže
obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani deli
lahko negativno vplivajo na varnost in delovanje.
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST! Med
montažo, demontažo ali čiščenjem se ne nagi-
bajte predaleč skozi okno.
Čiščenje in nega
Na noben način ne uporabljajte jedkih ali grobih
čistilnih sredstev.
Mrežo iz steklenih vlaken in okvir čistite z rahlo
navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken.
V rednih intervalih snemajte okno za zaščito pred
mrčesom z okna in ga temeljito očistite.
Po potrebi uporabite blago čistilno sredstvo.
Montaža
primerno za vse običajne tipe oken brez dodatnega vremens-
kega profila
Montaža je možna samo od zunaj
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz okolja prijaznih materia-
lov. Odvrzite jo v krajevne zbiralnike odpadkov za
recikliranje.
O možnostih odstranjevanja dotrajanih naprav povprašajte
pri svoji občinski ali mestni upravi
Video montaže
www.smartmaxx.info
/ Proizvajalec servis
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-pošta: ofce@smartmaxx.info
IAN 282470
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški račun in
številko izdelka (npr. IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update
Estado de las informaciones · Stand van de informatie
· Stav informací · Estado das informações · Έκδοση
των πληροφοριών · Információk állása · Stanje informa-
cija: 08 / 2016 · Ident.-No.: 282470 082016-DE/
AT/BE/NL/SI/ES/GR/HR/HU/IT/CZ
PER PROBLEMI O DOMANDE REALA-
TIVE AL MONTAGGIO DEL PRO-
DOTTO, CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA; SAREMO
SEMPRE LIETI DI OFFRIRE IL NOSTRO AIUTO.
Dati tecnici
dimensioni massime kit di montaggio:
110 x 130 cm
massime dimensioni interne del
telaio della finestra:
104 x 123 cm
Avviso: Al disimballaggio del prodotto,
fare attenzione a non gettare per errore il
materiale di montaggio. Controllare il pro-
dotto subito dopo averlo disimballato e verificare che
il contenuto della fornitura sia completo e le condi-
zioni del prodotto e di tutti gli altri pezzi siano rego-
lari. Non montare assolutamente il prodotto se il
contenuto della fornitura non è completo.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI
MORTE E INFORTUNIO PER BAM-
BINI E INFANTI! Non lasciare mai i
bambini senza sorveglianza nei pressi del mate-
riale di imballaggio e del prodotto. Sussiste il peri-
colo di soffocamento a causa del materiale
d‘imballaggio nonché il pericolo
da montagem. Depois de desempacotar o material
fornecido, verique se o material está completo, assim como
se o produto e todas as peças se encontram em condições
perfeitas. Não monte o produto caso o material fornecido
não esteja completo.
Indicações de segurança
PERIGO DE MORTE E
ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nuncadeixe crianças sem vigilância junto do
material da embalagem e o produto. Existe perigo de as-
xia como material da embalagem e perigo de morte por
estrangulamento. As crianças subestimam frequentemente
os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do
produto. O produto não é um brinquedo.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTO! Certique-se
de que todas as peças se encontram em boas condições
e estão corretamente montadas. Uma montagem indevida
representa perigo de ferimentos. As peças danicadas
podem afectar a segurança e o funcionamento.
AVISO! PERIGO DE MORTE! Durante a montagem,
desmontagem ou limpeza não se incline demasiado para
fora da janela.
Montagem
indicada para todos os tipos de janelas comuns sem pingadeira
Montagem apenas possível pelo exterior
IT
HU
PT
CZ
IT HUPT
CZ
IT
PT CZ
ZANZARIERA MAGNETICA PER
FINESTRE
Introduzione
Congratulazioni! Acquistando questo arti-
colo avete scelto un prodotto di alta qualità.
Si prega di familiarizzare con il prodotto
prima del montaggio. Leggere attentamente le se-
guenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicu-
rezza. Utilizzare il prodotto soltanto come descritto ed
esclusivamente per gli scopi designati. Conservare con
cura queste istruzioni. In caso di cessione del pro-
dotto, consegnare anche tutta la documentazione alle-
gata.
Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo funge da protezione contro gli insetti,
come le mosche, in ambito domestico. Un utilizzo dif-
ferente da quello sopra descritto o una modifica del
prodotto non sono ammessi e possono causare lesioni
e / o danni al prodotto stesso. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni
derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità
d’uso.
Il prodotto non è destinato all‘uso professionale.
REDE MOSQUITEIRA MAGNÉTICA
Introdução
Muitos parabéns! Com esta sua compra decidiu-se
por um produto de elevada qualidade. Antes da
montagem familiarize-se com o produto. Leia para
isso este manual de instruções e as indicações de segurança
atentamente. Utilize o produto apenas como descrito e para
as áreas de aplicação indicadas. Conserve este manual de
instruções. Se entregar este produto a terceiros, entregue
também todos os seus documentos.
Utilização correta
Este artigo foi concebido como proteção contra insectos,
como moscas, em áreas residenciais privadas. Não é permi-
tida uma utilização diferente da que foi descrita acima ou
uma alteração do produto, uma vez que pode causar ferimentos
e / ou
danos no produto. O fabricante não assume qualquer tipo de
responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização
inadequada. O produto não é indicado para uma utilização
comercial.
Dados técnicos
medidas máximas conjunto: 110 x 130 cm
máximas dimensões internas
da moldura da janela: 104 x 123 cm
Recomendação: ao desembalar, certique-se
de que não deita fora inadvertidamente o material
MÁGNESES ROVARHÁLÓS ABLAK
Bevezetés
Szívből gratulálunk! Vásársával kivá termék
mellett döntött. Felszeres előtt ismerkedjen meg
a termékkel. Ehhez olvassa el figyelmesen a -
vetkező szeresi utasítást és a biztonsági utasísokat. A
terméket csak a leírás szerint és a megadott felhasznási
területekre használja. Az utasítást jól őrizze meg. Ha a ter-
méket harmadik személynek továbbítja, vele együtt adja át
valamennyi dokumentumot.
Rendeltetésszerű használat
Ezt az árut a magán-lakóterületen rovarok és legyek el-
leni védelemnek tervezték. Az előzőekben leírtaktól el-
térő használat vagy a termék megváltoztatása tilos,
valamint személyi sésekhez és/vagy a termék káro-
sodásához vezethet. A gyártó a rendeltetésellenes
használatból eredő károkért nem vállal felelősséget. A
terméket nem ipari használatra tervezték.
Műszaki adatok
Max. készletméret: 110 x 130 cm
Az ablaktok max. belső mérete: 104 x 123 cm
Megjegyzés: Kicsomagolásnál ügyeljen
arra, nehogy véletlenül szerelési anyagot
dobjon el. Közvetlenül a kicsomagolás után
ellenőrizze, hiánytalan-e a szállítmány tartalma, vala-
mint a termék és valamennyi alkatrész kifogástalan
OKNO NA OCHRANU PROTI HMYZU
MAGNETIC
Úvodem
Srdečně blahopřejeme! Svojí koupí jste se
rozhodli pro kvalitní výrobek. Před montáží
se s výrobkem seznamte. Přečtěte si pozor
následující návod k montáži a bezpečnostní pokyny.
Používejte výrobek jen tak, jak je popsáno, a jen pro
uvedené oblasti použití. Návod si dobře uschovejte.
Při předání výrobku třetím osobám přiložte i veškerou
dokumentaci.
Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k ochraně proti hmyzu a mou-
chám v soukromých obytných prostorách. Jakékoliv
jiné použití, než je popsáno výše, nebo změny vý-
robku jsou nepřípustné a mohou vést k poranění a/
nebo poškození výrobku. Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za škody vzniklé používáním v rozporu
s určením. Výrobek není určen ke komerčnímu využití.
Technické údaje
Max. rozměr sady: 110 x 130 cm
Max. vnitřní rozměr okenního rámu: 104 x 123 cm
Upozornění: Při vybalování dávejte pozor,
abyste omylem nevyhodili montážní mate-
riál. Ihned po vybalení zkontrolujte, zda je
di morte a seguito di strangolamento. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli. Tenere i bambini
sempre a dovuta distanza dal prodotto. Il prodotto
non è un giocattolo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assi-
curarsi che tutti i componenti siano intatti e siano
montati correttamente. Un montaggio errato po-
trebbe causare pericolo di lesioni. Eventuali com-
ponenti danneggiati possono influire
negativamente sulla sicurezza e sulla funzionali
del prodotto.
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE! Non
sporgersi troppo dalla finestra durante il montag-
gio, lo smontaggio o la pulizia.
Montaggio
indicato per tutti i comuni tipi di finestra senza profilo gocciola-
toio
Montaggio possibile solo dallesterno
Pulizia e cura
Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
Pulire la rete in fibra di vetro e il telaio con un
panno privo di pelucchi e leggermente bagnato.
Togliere cautamente la zanzariera dalla finestra e
pulirla a fondo.
Se necessario utilizzare un detergente delicato.
Limpeza e conservação
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos.
Limpe o tecido de bra de vidro e o rebordo com um
pano sem pelos e ligeiramente humedecido.
Retire a janela de proteção contra insetos regularmente
da janela e limpe-a minuciosamente.
Caso seja necessário, utilize um produto de limpeza suave.
Eliminação
A embalagem é constituída por materiais reciclá-
veis. Elimine estes nos ecopontos locais. As possibi-
lidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas junto do seu Município ou Câmara
Municipal.
Vídeo de montagem
www.smartmaxx.info
Fabricante / Assistência
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
Para todas as questões, guarde o talão de compra e o
número de artigo (por ex. IAN 12345) como comprovativo
de compra.
Smaltimento
Limballaggio consta esclusivamente di mate-
riali ecologici. Gettare questi rifiuti nei punti
di raccolta locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale
circa le possibilità di uno smaltimento non dannoso
per l’ambiente.
Video relativo al montaggio
www.smartmaxx.info
Produttore / Assistenza
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino
ed il numero di articolo (p.e. IAN 12345) a prova
dell‘avvenuto acquisto.
IT HU
AVISO!
állapotát. Semmiképpen ne szerelje fel a terméket, ha
a szállítmány tartalma nem hiánytalan.
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTES! KISGYERMEKE-
KET ÉS GYERMEKEKET FENYEGETŐ
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY! Soha ne
hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a csomago-
lóanyaggal és a termékkel! A csomagolóanyag
okozta fulladásveszély, valamint a megfojtás lehe-
tősége miatti életveszély áll fenn. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Mindig tartsa
távol a terméktől a gyermekeket! A termék nem jákszer.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Gondoskodjon
arl, hogy valamennyi elemet károsodás nélkül és
szakszeen szereljék fel. Szakszetlen szeres ese-
n személyi sés veslye áll fenn. A sérült alkatré-
szek befolyásolhatk a biztonságot és a műst.
FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY! Az összesze-
relés, szétszerelés vagy tisztítás során ne hajoljon
ki az ablakon túlságosan.
Szerelés
valamennyi elterjedt, vízvető nélküli ablaktípusra alkalmas
A szerelés csak kívülről lehetséges
Tisztítás és karbantartás
Semmiképpen ne használjon maró tisztítószereket
vagy súrolószereket.
Az üvegszálas szövetet és a keretet szöszmentes,
enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa meg.
A rovarvédő ablakot rendszeres időközökben
vegye ki az ablakból, és alaposan tisztítsa le.
Szükség esetén enyhe tisztítószert használjon.
Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
áll. Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladé-
kot gyűjtő tartályokba.
Az elhasználódott termék hulladékként való kezelésé-
nek lehetőségeit községi vagy városi önkormányzatá-
tól tudakolja meg.
Szerelési videó
www.smartmaxx.info
Gyártó / vevőszolgálat
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Forródrót: +49 (0) 896 784 506-0
E-mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
Minden megkereséshez a vásárlás igazolásaként szí-
veskedjen előkészíteni a blokkot és a cikkszámot (pl.
IAN 12345).
dodávka kompletní a zda jsou všechny díly výrobku v
bezvadném stavu.
Jestliže není dodávka kompletní, v žádném případě
výrobek nemontujte.
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A NEBEZPEČÍ ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nenechá-
vejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a vý-
robkem. Hrozí nebezpečí udušení balicím
materiálem nebo usmrcení uškrcením. Děti často
podceňují nebezpečí. Vždy uchovávejte výrobek
mimo dosah dětí. Výrobek není hračka.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ujistěte se,
že díly nejsou poškozeny a že jsou správně na-
montovány. Při neodborné montáži hrozí nebez-
pečí poranění. Poškozené díly mohou negativ
ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Při montáži, demontáži nebo čištění se pří-
liš nevyklánějte z okna.
Montáž
vhodné pro všechny běžné typy oken bez okapnice
Montáž je možná jen zvenčí
Čištění a ošetřování
Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Čistěte sklolaminátovou tkaninu a rám navlhčeným
hadříkem, který nepouští vlákna.
Vyjměte okno na ochranu proti hmyzu v pravidel-
ných intervalech z okna a kladně ho očistěte.
Použijte případně jemný čisticí prostředek.
Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky šetrných ma-
teriálů. Odložte je do místních recyklačních
kontejnerů. O možnostech likvidace vyslou-
žilého výrobku se informujte na obecním nebo měst-
ském úřadě.
Montážní video
www.smartmaxx.info
Výrobce / Servis
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu (např.
IAN 12345).
HR HR HR
MAGNETNA ZAŠTITA OD
INSEKATA ZA PROZORE
Uvod
Čestitamo! Vašom kupnjom odlučili ste se za visoko-
kvalitetan proizvod. Prije montaže upoznajte se s
proizvodom. Pažljivo pročitajte sljedeće upute za
montažu i sigurnosne upute. Ovim se proizvodom koristite
samo u skladu s navedenim uputama i u navedene svrhe. Do-
bro sačuvajte ove upute za uporabu. U slučaju davanja proi-
zvoda trećim osobama, izručite također svu pripadajuću
dokumentaciju.
Propisana namjena
Ovaj artikl je namijenjen kao zaštita protiv insekata i muha u
stambenom prostoru. Svaka druga uporaba, koja odstupa od
prethodno opisane, ili promjena proizvoda nije dozvoljena i
može prouzročiti ozljede i / ili oštećenje proizvoda. Proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nena-
mjenske upotrebe. Proizvod nije namjenjen za profesionalnu
upotrebu.
Tehnički podaci
Maksimalne dimenzije seta: 110 x 130cm
Maksimalne dimenzije unutar okvira prozora:
104 x 123 cm
Uputa: Tijekom otpakiravanja vodite računa o tome, da ne
bacite nehotice montažni material. Odmah nakon otvaranja
paketa provjerite jesu li su svi dijelovi unutra, te jesu li proizvod
i svi pojedini dijelovi ispravni. Ne montirajte proizvod ni u ko-
jem slučaju ako opseg pošiljke nije potpun.
Sigurnosne upute
OPASNOST PO ŽI-
VOT I OPASNOST OD NEZGODE ZA
MALU DJECU I OSTALU DJECU! Ne ostav-
ljajte djecu nikad bez nadzora u blizini omotnog materi-
jala i proizvoda. Prijeti opasnost od gušenja omotnim
materijalom i opasnost po život od davljenja. Djeca često
podcjenjuju opasnost. Držite djecu uvijek podalje od proi-
zvoda. Ovaj proizvod nije igračka.
OPREZ! OPASNOST PO ŽIVOT! Provjerite da su svi
dijelovi neoštećeni i ispravno montirani. U slučaju ne-
stručne montaže prijeti opasnost od ozljeda. Oštećeni dije-
lovi mogu utjecati na sigurnost i funkcionalnost.
UPOZORENJE! OPASNOST PO ŽIVOT! Pri
montaži, demontaži ili čišćenju, ne naslanjajte se
predaleko kroz prozor.
Čišćenje i održavanje
Ne upotrebljavajte nipošto sredstva koja nagriza-
vaju ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Čistite tkaninu od staklenih vlakana i okvir lagano
navlaženom krpom, bez sitnih vlakanaca.
U redovitim razmacima izvadite prozor za zaštitu
od insekta iz prozora i temeljito ga očistite.
Koristite eventualno blago sredstvo za čišćenje.
Montaža
prikladan za sve uobičajene tipove prozora bez štitnika protiv
udara kiše
Montaža je moguća samo izvana
Zbrinjavanje
Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožava oko-
liš. Zbrinite ga u lokalnim kontenjerima za
reciklažu.
Mogućnosti za zbrinjavanje dotrajalog proizvoda možete sa-
znati kod vaše općinske ili gradske uprave
Video s prikazom montaže
www.smartmaxx.info
/ Proizvođač servis
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c
D-85579 Neubiberg
Hotline: +49 (0) 896 784 506-0
E-Mail: office@smartmaxx.info
IAN 282470
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr IAN 12345)
kao dokaz o kupnji.
VIDEO


Product specificaties

Merk: Powerfix
Categorie: Insectenbestrijder
Model: QA 404

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Powerfix QA 404 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden