Philips PerfectCare Viva GC7059 Handleiding

Philips Strijkijzer PerfectCare Viva GC7059

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips PerfectCare Viva GC7059 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan
op
.
Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie
en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar beide documenten om
deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
- Dompel het apparaat nooit in water.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer, de
toevoerslang of het apparaat zelf zichtbaar beschadigd is. Gebruik het
apparaat ook niet meer als het is gevallen of als het lekt. Voor reparatie
of onderhoud moet het apparaat worden nagekeken door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties.
- Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Dompel het strijkijzer of de stoomgenerator nooit in water.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is
aangesloten.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt, en
zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden uitgevoerd.
- Houd het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die
jonger dan 8 jaar zijn wanneer het apparaat is ingeschakeld of aan het
afkoelen is.
- Voorkom dat het netsnoer of de toevoerslang in aanraking komt met de
hete zoolplaat van het strijkijzer.
- Alleen bepaalde typen: Gebruik geen andere kap op de stoomgenerator
dan de bij het apparaat geleverde EASY DE-CALC-knop.
- Alleen bepaalde typen:open of verwijder de EASY DE-CALC-knop niet
van de stoomgenerator tijdens gebruik.
- Alleen bepaalde typen: Als er stoom of hete waterdruppels van onder
de EASY DE-CALC-knop ontsnappen tijdens het opwarmen, schakel
het apparaat dan uit en draai de EASY DE-CALC-knop verder vast. Als
er stoom blijft ontsnappen tijdens het opwarmen, schakel het apparaat
dan uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd
servicecentrum.
- Alleen bepaalde typen: het strijkijzerplateau (standaard) kan zeer heet
worden en kan bij aanraking brandwonden veroorzaken. Laat het 5
minuten afkoelen wanneer u de cartridge gaat vervangen.
-
Oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik (voor strijkijzers met een
‘heet’-symbool op het apparaat).
- Alleen bepaalde typen: zet het strijkijzer niet op de
achterkant tijdens de Calc-Clean-procedure. Er komt
heet water en stoom uit het strijkijzer.
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Wikkel het netsnoer volledig af voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
- Plaats en gebruik het strijkijzer en de stoomgenerator altijd op een
stabiele, vlakke, horizontale en hittebestendige ondergrond.
- Het strijkijzerplateau en de zoolplaat van het strijkijzer kunnen zeer
heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken. Als u de
stoomgenerator wilt verplaatsen, raak dan het strijkijzerplateau niet aan.
- Als u klaar bent met strijken, als u het apparaat schoonmaakt, als u het
waterreservoir vult of leegt en als u bij het strijkijzer wegloopt (al is het
maar even): zet het strijkijzer terug op het strijkijzerplateau, schakel het
apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert
u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 2).
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistĂȘncia fornecida pela Philips, registe o seu produto em
.
Leia atentamente o folheto das informaçÔes importantes
em separado e o manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho. Guarde ambos os documentos para consultas
futuras.
- Nunca imerja o aparelho em ĂĄgua.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação, o tubo exível
de fornecimento ou o prĂłprio aparelho apresentar danos visĂ­veis ou se
o aparelho tiver caĂ­do ou apresentar fugas. No caso de ser necessĂĄria
uma reparação ou assistĂȘncia, o aparelho deve ser inspeccionado pela
Philips, por um centro de assistĂȘncia autorizado pela Philips ou por
pessoas com uma qualicação equivalente.
- Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de
identicação corresponde Ă  tensĂŁo elĂ©ctrica local
- NĂŁo mergulhe o ferro ou o gerador de vapor em ĂĄgua.
- NĂŁo deixe o aparelho sem vigilĂąncia quando este estiver ligado Ă 
alimentação eléctrica.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiĂȘncia e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruçÔes relativas à
utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e
a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem
supervisĂŁo.
- Mantenha o ferro e o seu cabo fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos quando este estiver ligado ou a arrefecer.
- Não permita que o cabo de alimentação e o tubo exível de
fornecimento entrem em contacto com a placa base quente do ferro.
- Apenas modelos especícos: Não utilize outra tampa no gerador de
vapor para além do botão EASY DECALC fornecido com o aparelho.
- Apenas modelos especícos: não abra nem retire o botão EASY DE-
CALC do gerador de vapor durante a sua utilização.
- Apenas modelos especícos: Se vapor ou gotas de água quente forem
libertadas pela parte inferior do botĂŁo EASY DE-CALC enquanto o
aparelho aquece, desligue o aparelho e aperte o botĂŁo EASY DE-CALC.
Se continuar a ser libertado vapor quando o aparelho aquece, desligue o
aparelho e contacte um centro de assistĂȘncia autorizado pela Philips.
- Apenas em modelos especícos: a plataforma do ferro (suporte) pode
car extremamente quente e causar queimaduras se lhe tocar. Deixe-a
arrefecer durante 5 minutos quando proceder à substituição da recarga.
- (g. 1)
É provável que as superfícies aqueçam durante a utilização (para ferros com
o sĂ­mbolo quente de calor apresentado no aparelho).
- Apenas em modelos especícos: não deixe o ferro na
posição de descanso durante o processo Calc-Clean.
Sai ĂĄgua quente e vapor do ferro.
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação
Ă  terra.
- Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de ligar a cha
à tomada eléctrica.
- Coloque e utilize sempre o ferro e o gerador de vapor sobre uma
superfĂ­cie estĂĄvel, plana, horizontal e resistente ao calor.
- A plataforma e a base do ferro podem car extremamente quentes e
podem causar queimaduras se forem tocadas. Se pretender deslocar o
gerador de vapor, nĂŁo toque na plataforma do ferro.
- Quando terminar de engomar, quando limpar o aparelho, quando
encher ou esvaziar o depósito da ågua e também quando deixar o
aparelho sem vigilĂąncia ainda que por pouco tempo: coloque o ferro na
respectiva plataforma, desligue o aparelho e retire a cha de alimentação
da tomada eléctrica.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicĂĄveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos
normais no nal da sua vida Ăștil. Entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazĂȘ-lo, ajuda a preservar o meio
ambiente (g. 2).
Se precisar de informaçÔes ou assistĂȘncia, visite
ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Grattis till inköpet och vÀlkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt pÄ
LĂ€s den separata viktiga informationsbroschyren och
anvÀndarhandboken noga innan du anvÀnder apparaten.
Spara bÄda dokumenten för framtida bruk.
- SĂ€nk aldrig ned apparaten i vatten.
- AnvÀnd inte apparaten om kontakten, nÀtsladden, tillförselslangen eller
apparaten i sig sjÀlv visar synlig skada eller om apparaten har tappats
eller lÀcker. För reparation eller underhÄll mÄste apparaten undersökas
av Philips, ett serviceombud auktoriserat av Philips eller likvÀrdigt
kvalicerade personer.
- Kontrollera att nÀtspÀnningen som anges pÄ mÀrkplÄten motsvarar den
lokala nÀtspÀnningen innan du ansluter apparaten
- SÀnk inte ned strykjÀrnet eller Änggeneratorn i vatten.
- LÀmna inte apparaten utan uppsikt nÀr den Àr ansluten till elnÀtet.
- Den hÀr apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Ärs Älder, personer
med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om
apparaten sÄvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om
hur apparaten anvÀnds pÄ ett sÀkert sÀtt och de eventuella medförda
riskerna. Barn fÄr inte leka med apparaten. Barn fÄr inte rengöra eller
underhÄlla apparaten utan överinseende av en vuxen.
- HÄll jÀrnet och dess sladd utom rÀckhÄll för barn under 8 Är sÄ lÀnge
apparaten Àr pÄslagen eller fortfarande Àr varm.
- LÄt inte nÀtsladden och tillförselslangen komma i kontakt med den
varma stryksulan.
- GÀller endast vissa modeller: AnvÀnd inte nÄgot annat lock till
Änggeneratorn Àn den EASY DE-CALC-knapp som medföljer apparaten.
- GÀller endast vissa modeller: öppna inte och ta inte bort EASY DE-
CALC-knappen frÄn Änggeneratorn under anvÀndning.
- GĂ€ller endast vissa modeller: Om Ă„nga eller varma vattendroppar
kommer frÄn EASY-DE-CALC-knappen nÀr apparaten vÀrms upp
stÀnger du av apparaten och drar Ät EASY-DE-CALC-knappen. Om Änga
fortsÀtter med att komma ut nÀr apparaten vÀrms upp stÀnger du av
apparaten och kontaktar nÄgot av Philips auktoriserade serviceombud.
- GÀller endast vissa modeller: strykstÀllet kan bli mycket varmt och kan
orsaka brÀnnskador vid beröring. LÄt det svalna i 5 minuter innan du
byter ut patronen.
-
Ytorna blir heta under anvÀndning (för strykjÀrn med het symbol markerad
pÄ apparaten).
- GÀller endast vissa modeller: LÄt inte strykjÀrnet vila pÄ
kant under avkalkningsprocessen. Hett vatten kommer
ur strykjÀrnet tillsammans med Änga.
- Apparaten fÄr endast anslutas till ett jordat vÀgguttag.
- Linda ut nÀtsladden helt och hÄllet innan du sÀtter i kontakten i
vÀgguttaget.
- StrykjÀrnet och Änggeneratorn ska alltid placeras och anvÀndas pÄ en
stabil, jÀmn, horisontell och vÀrmebestÀndig yta.
- StÀllet och stryksulan kan bli vÀldigt varma och kan orsaka brÀnnskador
vid beröring. Vidrör inte stÀllet nÀr du ska ytta pÄ Änggeneratorn.
- NÀr du har strukit klart, nÀr du rengör apparaten, nÀr du fyller pÄ eller
tömmer vattenbehÄllaren och Àven nÀr du lÀmnar apparaten under
en kort stund ska du stÀlla tillbaka strykjÀrnet i strykstÀllet, stÀnga av
apparaten och dra ut stickkontakten ur vÀgguttaget.
- Apparaten Àr endast avsedd för hushÄllsbruk.
Den hÀr Philips-produkten uppfyller alla tillÀmpliga standarder och regler
gÀllande exponering av elektromagnetiska fÀlt.
- Kasta inte apparaten i hushÄllssoporna nÀr den Àr förbrukad. LÀmna in
den för Ă„tervinning vid en ofciell Ă„tervinningsstation, sĂ„ hjĂ€lper du till att
skydda miljön (Bild 2).
Om du behöver information eller support kan du gÄ till
eller lÀsa garantibroschyren.
ÜrĂŒnĂŒmĂŒzĂŒ satın aldığınız için teƟekkĂŒr ederiz, Philips’e hoƟ geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten faydalanabilmek için lĂŒtfen ĂŒrĂŒnĂŒnĂŒzĂŒ Ɵu adresten kaydedin:
.
Cihazı kullanmadan önce ayrıca sunulan önemli bilgiler
kitapĂ§Ä±ÄŸÄ±nı ve kullanım kılavuzunu dikkatli bir Ɵekilde
okuyun. Ä°ki belgeyi de ileride baƟvurmak ĂŒzere saklayın.
- Asla cihazı suya batırmayın.
- FiƟte, kabloda, besleme hortumunda veya cihazın kendisinde gözle
görĂŒlĂŒr bir hasar varsa, cihaz dĂŒĆŸmĂŒĆŸse veya cihazda sızıntı varsa cihazı
kullanmayın. Onarım veya servis için cihazı Philips’e, yetkili bir Philips
servis merkezine veya benzer Ɵekilde yetkilendirilmiƟ kiƟilere kontrol
ettirin.
- Cihazı prize takmadan önce, tip plakasında yazılı olan gerilimin, evinizdeki
Ɵebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin
- ÜtĂŒ veya buhar kazanlı ĂŒtĂŒyĂŒ suya sokmayın.
- Cihazı elektriğe bağlıyken gözetimsiz bırakmayın.
- Bu cihazın 8 yaĆŸÄ±n ĂŒzerindeki çocuklar ve ziksel, motor p1-ya da zihinsel
becerileri geliƟmemiƟ veya bilgi ve tecrĂŒbe açısından eksik kiƟiler
tarafından kullanımı sadece bu kiƟilerin nezaretinden sorumlu kiƟilerin
bulunması veya cihazın gĂŒvenli kullanım talimatlarının bu kiƟilere
sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mĂŒmkĂŒndĂŒr.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı herhangi bir
gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
- ÜtĂŒ açıkken veya soğumaktayken, ĂŒtĂŒyĂŒ ve kablosunu
8 yaĆŸÄ±ndan kĂŒĂ§ĂŒk çocukların eriƟemeyeceği bir yerde tutun.
- Elektrik kablosu ve besleme hortumunun sıcak ĂŒtĂŒ tabanına temas
etmesine izin vermeyin.
- Sadece belirli modellerde: Buhar kazanlı ĂŒtĂŒye, cihazla birlikte verilen
EASY DE-CALC dĂŒÄŸmesi dÄ±ĆŸÄ±nda bir dĂŒÄŸme takmayın.
- Sadece belirli modellerde: Kullanım sırasında EASY DE-CALC dĂŒÄŸmesini
açmayın ve buhar ĂŒreticiden çıkarmayın.
- Sadece belirli modellerde: Cihaz ısındığında, EASY DE-CALC dĂŒÄŸmesinin
altından buhar veya sıcak su damlacıkları sızıyorsa, cihazı kapatın ve EASY
DE-CALC dĂŒÄŸmesini sıkın. Cihaz ısındığında buhar kaçmaya devam
ediyorsa, cihazı kapatın ve Philips tarafından yetkilendirilmiƟ bir servis
merkezi ile iletiƟim kurun.
- Sadece belirli modellerde: ÜtĂŒ platformu (standı) son derece sıcak hale
gelebilir ve dokunulduğunda yanıklara neden olabilir. KartuƟ değiƟikliği
yapmadan önce 5 dakika soğumasını bekleyin.
- (ƞek. 1)
YĂŒzeyler kullanım sırasında ısınabilir (cihaz ĂŒzerinde sıcak sembolĂŒ bulunan
ĂŒtĂŒlerde).
- Sadece belirli modellerde: ÜtĂŒyĂŒ Kireç Temizleme iƟlemi
sırasında arka kısmı ĂŒzerine koymayın. ÜtĂŒden buharla
birlikte sıcak su gelir.
- Cihazı sadece topraklı prize takın.
- Prize takmadan önce elektrik kablosunu tamamen açın.
- ÜtĂŒyĂŒ ve buhar ĂŒreticiyi her zaman sabit, dĂŒz, yatay ve ısıya dayanıklı bir
yĂŒzeye yerleƟtirin.
- ÜtĂŒ platformu ve ĂŒtĂŒnĂŒn tabanı son derece sıcak hale gelebilir ve
dokunulduğunda yanıklara neden olabilir. Buhar haznesini hareket
ettirmek isterseniz ĂŒtĂŒ platformuna dokunmayın.
- ÜtĂŒleme iƟlemini bitirdikten sonra, cihazı temizlerken, su haznesini
doldururken veya boƟaltırken ve ĂŒtĂŒlemeye kısa bir sĂŒre için bile olsa ara
verdiğinizde, ĂŒtĂŒyĂŒ ĂŒtĂŒ standına yerleƟtirin, cihazı kapatın ve elektrik Ɵini
prizden çekin.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmÄ±ĆŸtır.
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya iliƟkin geçerli tĂŒm
standartlara ve dĂŒzenlemelere uygundur.
- Kullanım ömrĂŒ sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönĂŒĆŸĂŒm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (ƞek. 2).
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lĂŒtfen
adresini ziyaret edin veya dĂŒnya çapında garanti kitapĂ§Ä±ÄŸÄ±nı okuyun.
Tillykke med dit kÞb og velkommen til Philips! For at fÄ fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt pÄ
.
LĂŠs den separate folder med vigtige oplysninger og
brugervejledningen omhyggeligt igennem, fĂžr du tager
apparatet i brug. Gem begge dokumenter til eventuel
senere brug.
- Apparatet mÄ aldrig kommes ned i vand.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, dampslange eller selve apparatet
viser tegn pÄ beskadigelse, hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utÊt.
I forbindelse med reparation eller service skal apparatet kontrolleres
af Philips, et autoriseret Philips-servicevĂŠrksted eller en tilsvarende
kvaliceret fagmand.
- Kontroller, om spÊndingsangivelsen pÄ typeskiltet svarer til den lokale
netspĂŠnding, fĂžr du tilslutter apparatet
- Hverken strygejernet eller damptanken mÄ kommes ned i vand.
- Hold altid apparatet under opsyn, nÄr det er tilsluttet strÞm.
- Dette apparat kan bruges af bĂžrn fra
8 Ă„r og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, sÄfremt de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstÄr de medfÞlgende risici. Lad
ikke bÞrn lege med apparatet. RengÞring og vedligeholdelse mÄ ikke
foretages af bĂžrn uden opsyn.
- Hold strygejernet og dets ledning uden for rĂŠkkevidde for bĂžrn under 8
Är, nÄr det er tÊndt eller kÞler ned.
- Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme
strygesÄl pÄ strygejernet.
- Kun bestemte typer: Brug ikke noget andet dĂŠksel til dampgeneratoren
end EASY DE-CALC-knappen, der fulgte med apparatet.
- Kun bestemte typer: Undlad at Ă„bne og fjerne EASY DE-CALC-knappen
fra dampgeneratoren under brug.
- Kun bestemte typer: Hvis der siver damp eller vanddrÄber ud under
EASY DE-CALC-knappen, nÄr apparatet varmer op, skal du slukke
apparatet og stramme EASY DE-CALC-knappen. Hvis der stadig siver
damp ud, nÄr apparatet varmer op, skal du slukke apparatet og kontakte
et autoriseret Philips-servicevĂŠrksted.
- Kun bestemte typer: Holderen til strygejernet (stander) kan blive meget
varm og forÄrsage forbrÊndinger ved berÞring. Lad apparatet kÞle ned i
5 minutter, nÄr du udskifter patronen.
-
Overader kan blive meget varme under brug (for strygejern med
varmesymbolet markeret pÄ apparatet).
- Kun bestemte typer: Lad ikke strygejernet stÄ pÄ
hĂžjkant under afkalkningsprocessen. Der kommer
varmt vand og damp ud af strygejernet.
- Apparatet mÄ kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Rul netledningen helt ud, fĂžr du sĂŠtter stikket i stikkontakten.
- Placer og brug altid strygejern og dampgenerator pÄ et stabilt, plant,
vandret og varmebestandigt underlag.
- BÄde holder og strygesÄl kan blive meget varme og forÄrsage
forbrÊndinger ved berÞring. UndgÄ berÞring af holderen, nÄr
dampgeneratoren tages af.
- NÄr du er fÊrdig med at stryge, nÄr du rengÞr apparatet, nÄr du fylder
eller tĂžmmer vandtanken, og nĂ„r du forlader apparatet – selvom det kun
er i et kort þjeblik – skal du placere strygejernet i holderen, slukke for
apparatet og tage stikket ud af stikkontakten.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gĂŠldende standarder og
regler angÄende eksponering for elektromagnetiske felter.
- Apparatet mÄ ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, nÄr det til sin tid kasseres. Aever det i stedet pÄ
en kommunal genbrugsstation. PÄ den mÄde er du med til at beskytte
miljĂžet (Fig. 2).
Hvis du har brug for hjĂŠlp eller support, bedes du besĂžge
eller lĂŠse i den separate folder
”Worldwide Guarantee”.
Gratulerer med kjÞpet og velkommen til Philips! Du fÄr best mulig nytte av
stÞtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt pÄ
.
Les det separate heftet med viktig informasjon og
brukerhÄndboken nÞye fÞr du begynner Ä bruke apparatet.
Ta vare pÄ begge dokumentene for fremtidig bruk.
- Apparatet mÄ aldri senkes ned i vann.
- Ikke bruk apparatet hvis stĂžpselet, strĂžmledningen, slangen eller selve
apparatet har synlig skade, eller hvis apparatet har falt i gulvet eller lekker.
Hvis du trenger reparasjon eller service, mÄ apparatet undersÞkes
av Philips, et autorisert Philips-servicesenter, eller lignende kvalisert
personell.
- Kontroller at spenningen som er angitt pÄ merkeplaten, er den samme
som nettspenningen, fĂžr du kobler til apparatet.
- Ikke senk strykejernet eller dampgeneratoren ned i vann.
- Ikke la apparatet stÄ uten tilsyn nÄr det er koblet til strÞmnettet.
- Dette apparatet kan brukes av barn over
Ă„tte Ă„r og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap,
dersom de fÄr instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som
sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utfĂžre rengjĂžring eller vedlikehold uten tilsyn.
- Oppbevar strykejernet og ledningen utilgjengelig for barn under 8 Är nÄr
det er slÄtt pÄ eller kjÞles ned.
- Ikke la ledningen og slangen komme i kontakt med den varme
strykesÄlen pÄ strykejernet.
- Kun bestemte modeller: Ikke bruk noe annet lokk pÄ dampgeneratoren
enn EASY DE-CALC-bryteren som fĂžlger med apparatet.
- Kun bestemte modeller: Ikke Ă„pne og fjern EASY DE-CALC-bryteren fra
dampgeneratoren under bruk.
- Kun bestemte modeller: Hvis det kommer ut damp eller varme
vanndrÄper fra under EASY DE-CALC-bryteren nÄr apparatet varmes
opp, slÄr du av apparatet og strammer EASY DE-CALC-bryteren. Hvis
det fortsetter Ä komme ut damp nÄr apparatet varmes opp, slÄr du av
apparatet og tar kontakt med et autorisert Philips-servicesenter.
- Kun bestemte modeller: Strykejernplattformen (stativ) kan bli ekstremt
varm, og du kan brenne deg hvis du tar pÄ den. La den avkjÞles i fem
minutter nÄr du skifter patron.
-
Overatene blir varme under bruk (for strykejern som har et varmesymbol
pÄ apparatet).
- Kun bestemte modeller: Ikke la strykejernet stÄ
oppreist under kalkrensprosessen. Det kommer varmt
vann og damp ut av strykejernet.
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Dra nettledningen helt ut fĂžr du setter stĂžpselet i stikkontakten.
- Plasser og bruk alltid strykejernet og dampgeneratoren pÄ et stabilt,
jevnt, vannrett og varmebestandig underlag.
- Strykejernplattformen og strykesÄlen pÄ strykejernet kan bli ekstremt
varme, og du kan brenne deg hvis du tar pÄ dem. Hvis du vil ytte
dampgeneratoren, mÄ du ikke berÞre plattformen.
- NÄr du er ferdig med Ä stryke, nÄr du rengjÞr apparatet, nÄr du fyller
eller tÞmmer vannbeholderen, og nÄr du setter fra deg apparatet et
Þyeblikk, mÄ du sette strykejernet tilbake pÄ strykejernplattformen, slÄ av
apparatet, og ta stĂžpselet ut av stikkontakten.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
- Ikke kast apparatet som restavfall nÄr det ikke kan brukes lenger. Lever
det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved Ă„ gjĂžre dette hjelper du til med Ă„ ta
vare pĂ„ miljĂžet (g. 2).
Hvis du trenger kundestÞtte eller informasjon, kan du gÄ til
eller lese i garantiheftet.
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 07901
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
.
Read the separate important information leaet and the
user manual carefully before you use the appliance. Save
both documents for future reference.
- Never immerse the appliance in water.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or
the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been
dropped or leaks. For repair or service, you must have the appliance
inspected by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons.
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance
- Do not immerse the iron or the steam generator in water.
- Do not leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is switched on or cooling down.
- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the
hot soleplate of the iron.
- Specic types only: Do not use any other cap on the steam generator
than the EASY DECALC knob that has been supplied with the
appliance.
- Specic types only: Do not open and remove the EASY DE-CALC knob
from the steam generator during use.
- Specic types only: If steam or hot water droplets escape from under
the EASY DE-CALC knob when the appliance heats up, switch off the
appliance and tighten the EASY DE-CALC knob. If steam continues
to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and
contact a service centre authorised by Philips.
- Specic types only: The iron platform (stand) can become extremely hot,
and may cause burns if touched. Let it cool down for 5 minutes when
performing cartridge replacement.
-
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with hot symbol marked
on the appliance).
- Specic types only: Do not let the iron rest on its heel
during the Calc-Clean process. Hot water comes out
of the iron together with steam.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Fully unwind the mains cord before you put the plug in the wall socket.
- Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level,
horizontal and heat-resistant surface.
- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely
hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam
generator, do not touch the iron platform.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when
you ll or empty the water tank and also when you leave the appliance
even for a short while: put the iron back on the iron platform, switch off
the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
- This appliance is intended for household use only.
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).
If you need information or support, please visit
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Herzlichen GlĂŒckwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das
Kundendienstangebot von Philips vollstÀndig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter registrieren.
Lesen Sie das beiliegende Merkblatt mit wichtigen
Informationen und die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung des GerÀts sorgfÀltig durch. Bewahren Sie
beide Dokumente zur spÀteren Verwendung auf.
- Tauchen Sie das GerÀt niemals in Wasser!
- Verwenden Sie das GerÀt nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel,
der Verbindungsschlauch oder das GerÀt selbst beschÀdigt ist oder
das GerĂ€t heruntergefallen ist bzw. Wasser austritt. FĂŒr Service- oder
Reparaturarbeiten mĂŒssen Sie das GerĂ€t von Philips, einem von Philips
autorisierten Service-Center oder einer vergleichbar qualizierten
Person ĂŒberprĂŒfen lassen.
- PrĂŒfen Sie vor Inbetriebnahme des GerĂ€ts, ob die auf dem Typenschild
angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
ĂŒbereinstimmt.
- Tauchen Sie das BĂŒgeleisen oder die Dampfeinheit niemals in Wasser.
- Lassen Sie das GerÀt nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist.
- Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen FĂ€higkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des GerÀts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Die Reinigung und Pege des
GerĂ€ts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgefĂŒhrt werden.
- Halten Sie das BĂŒgeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren, wenn das GerÀt eingeschaltet ist oder
abkĂŒhlt.
- Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch nicht mit der
heißen BĂŒgelsohle in Kontakt kommen.
- Nur bestimmte GerĂ€tetypen: Verwenden Sie zum Verschließen der
Dampfeinheit ausschließlich den mitgelieferten EASY DE-CALC-
Verschluss.
- Nur bestimmte GerĂ€tetypen: Öffnen Sie den EASY DE-CALC-
Verschluss der Dampfeinheit nicht wÀhrend des Gebrauchs, und nehmen
Sie ihn nicht ab.
- Nur bestimmte GerĂ€tetypen: Wenn Dampf oder heiße Wassertropfen
beim Aufheizen des GerÀts unter dem EASY DE-CALC-Verschluss
austreten, schalten Sie das GerÀt aus, und drehen Sie den EASY DE-
CALC-Verschluss fest zu. Wenn beim Aufheizen weiterhin Dampf
entweicht, schalten Sie das GerÀt aus, und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Philips Service-Center.
- Nur bestimmte GerĂ€tetypen: Die BĂŒgeleisen-AbstellÀche (Gestell) kann
sehr heiß werden und bei BerĂŒhrung zu Verletzungen fĂŒhren. Lassen Sie
sie
5 Minuten abkĂŒhlen, wenn Sie die Kartusche austauschen.
-
Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass OberÀchen wÀhrend des
Gebrauchs heiß werden (beim BĂŒgeleisen durch das Symbol fĂŒr “Heiß” auf
dem GerÀt angegeben).
- Nur bestimmte GerĂ€tetypen: Stellen Sie das BĂŒgeleisen
wÀhrend des Entkalkens nicht aufrecht hin. Aus dem
BĂŒgeleisen treten heißes Wasser und Dampf aus.
- Schließen Sie das GerĂ€t nur an eine geerdete Steckdose an.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollstÀndig ab, bevor Sie den Stecker an die
Netzsteckdose anschließen.
- Verwenden Sie das BĂŒgeleisen und die Dampfeinheit auf einer stabilen,
ebenen, waagerechten und hitzebestÀndigen Unterlage.
- Die AbstellÀche und die BĂŒgelsohle können sehr heiß werden und
bei BerĂŒhrung zu Verbrennungen fĂŒhren. BerĂŒhren Sie keinesfalls die
AbstellÀche, wenn Sie die Dampfeinheit bewegen.
- Wenn Sie den BĂŒgelvorgang beendet haben, das GerĂ€t reinigen, den
Wassertank fĂŒllen oder leeren oder kurz den Raum verlassen, stellen
Sie das BĂŒgeleisen auf die AbstellÀche, schalten Sie das GerĂ€t aus, und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Dieses Philips GerĂ€t erfĂŒllt sĂ€mtliche Normen und Regelungen bezĂŒglich der
Exposition in elektromagnetischen Feldern.
- Geben Sie das GerÀt am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
HausmĂŒll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 2).
FĂŒr UnterstĂŒtzung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
ÎŁÏ…ÎłÏ‡Î±ÏÎ·Ï„ÎźÏÎčα ÎłÎčα τηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ σας ÎșαÎč ÎșÎ±Î»Ï‰ÏƒÎżÏÎŻÏƒÎ±Ï„Î” στη Philips! ΓÎčα Μα
Î”Ï€Ï‰Ï†Î”Î»Î·ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚ από τηΜ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟη Ï€ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏƒÏ†Î­ÏÎ”Îč η Philips,
ΎηλώστΔ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ σας στη ÎŽÎčΔύΞυΜση
.
ΠρÎčÎœ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î”
Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ Ï„Îż ΟΔχωρÎčστό Ï†Ï…Î»Î»ÎŹÎŽÎčÎż ΌΔ τÎčς σηΌαΜτÎčÎșές
Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚, ÎșαΞώς ÎșαÎč Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚.
ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” ÎșαÎč τα ÎŽÏÎż Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Î± ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
- ΜηΜ ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ΜΔρό.
- ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź αΜ Ï„Îż ÎČύσΌα, Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż
ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Îż ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±Ï‚ Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ Îź η ÎŻÎŽÎčα η συσÎșÎ”Ï…Îź Ï†Î­ÏÎżÏ…Îœ
Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎź ÎČλΏÎČη Îź αΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź έχΔÎč πέσΔÎč ÎșÎŹÏ„Ï‰ Îź Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčΏζΔÎč
ÎŽÎčÎ±ÏÏÎżÎ­Ï‚. ΓÎčα Μα ΔπÎčσÎșÎ”Ï…ÎŹÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, Ξα πρέπΔÎč Μα
τηΜ ΔπÎčÎžÎ”Ï‰ÏÎźÏƒÎ”Îč η ÎŻÎŽÎčα η Philips, ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż ΔπÎčσÎșΔυώΜ
Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż από τη Philips Îź Î”ÎŸÎŻÏƒÎżÏ… ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșΔυΌέΜα ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ±.
- ΠρÎčÎœ συΜΎέσΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±, Î”Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” αΜ η Ï„ÎŹÏƒÎ· Ï€ÎżÏ…
Î±ÎœÎ±ÎłÏÎŹÏ†Î”Ï„Î±Îč στηΜ πÎčΜαÎșίΎα Ï„ÏÏ€ÎżÏ… Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ αΜτÎčÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻ στηΜ
Ï„ÎżÏ€ÎčÎșÎź Ï„ÎŹÏƒÎ· ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
- ΜηΜ ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï„Îż ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎż Îź τη ÎłÎ”ÎœÎœÎźÏ„ÏÎčα Î±Ï„ÎŒÎżÏ σΔ ΜΔρό.
- ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΜΎΔΎΔΌέΜη
ÏƒÏ„Îż ρΔύΌα.
- Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί από παÎčÎŽÎčÎŹ ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï‚ 8
ΔτώΜ ÎșαÎč ÎŹÎœÏ‰, ÎșαΞώς ÎșαÎč από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± ΌΔ πΔρÎčÎżÏÎčσΌέΜΔς σωΌατÎčÎșές,
αÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎčΔς Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·Ï„ÎčÎșές ÎčÎșαΜότητΔς Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ± ÎșαÎč ÎłÎœÏŽÏƒÎ·,
ΌΔ τηΜ Ï€ÏÎżÏ‹Ï€ÏŒÎžÎ”ÏƒÎ· ότÎč τη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœ υπό Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη Îź Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ
λΏÎČΔÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τηΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź της Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎżÎżÏÎœ
Ï„ÎżÏ…Ï‚ Î”ÎœÎ”Ï‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ…Ï‚ ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ…Ï‚. ΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ
τη συσÎșÎ”Ï…Îź. ΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Îź Μα
ΔÎșÏ„Î”Î»ÎżÏÎœ ÎŽÎčÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Î”Ï€ÎŻÎČλΔψη.
- ΌταΜ Ï„Îż ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±ÎœÎ±ÎŒÎŒÎ­ÎœÎż Îź ÎșρυώΜΔÎč, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ΌΔ Ï„Îż
ÎșαλώΎÎčό Ï„ÎżÏ… σΔ ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż Ï€ÎżÏ… ΎΔΜ Ï„Îż Ï†Ï„ÎŹÎœÎżÏ…Îœ παÎčÎŽÎčÎŹ ÎșÎŹÏ„Ï‰ τωΜ 8
ΔτώΜ.
- ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÎșαÎč Ï„Îż ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ± Ï„ÏÎżÏ†ÎżÎŽÎżÏƒÎŻÎ±Ï‚ Μα Î­ÏÎžÎżÏ…Îœ σΔ
Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τη Î¶Î”ÏƒÏ„Îź Ï€Î»ÎŹÎșα Ï„ÎżÏ… ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎżÏ….
- ÎœÏŒÎœÎż σΔ ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„ÏÏ€ÎżÏ…Ï‚: ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșαΜέΜα Ώλλο
ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± στη ÎłÎ”ÎœÎœÎźÏ„ÏÎčα Î±Ï„ÎŒÎżÏ ΔÎșτός από τηΜ Ï„ÎŹÏ€Î± EASY DE-CALC
Ï€ÎżÏ… παρέχΔταÎč ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
- ÎœÏŒÎœÎż σΔ ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„ÏÏ€ÎżÏ…Ï‚: ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚,
ΌηΜ Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”Ï„Î” ÎșαÎč ΌηΜ αφαÎčρέσΔτΔ τηΜ Ï„ÎŹÏ€Î± EASY DE-CALC από τη
ÎłÎ”ÎœÎœÎźÏ„ÏÎčα Î±Ï„ÎŒÎżÏ.
- ÎœÏŒÎœÎż σΔ ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„ÏÏ€ÎżÏ…Ï‚: ΑΜ ÎČÎłÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ατΌός Îź ÏƒÏ„Î±ÎłÏŒÎœÎ”Ï‚
ÎșÎ±Ï…Ï„ÎżÏ ÎœÎ”ÏÎżÏ από τηΜ Ï„ÎŹÏ€Î± EASY DE-CALC ΔΜώ ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč
η συσÎșÎ”Ï…Îź, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč ÏƒÏ†ÎŻÎŸÏ„Î” τηΜ Ï„ÎŹÏ€Î±
EASY DE-CALC. ΑΜ ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα ÎŽÎčÎ±Ï†Î”ÏÎłÎ”Îč ατΌός ΔΜώ η συσÎșÎ”Ï…Îź
ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč ΔπÎčÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ έΜα
ÎșÎ­ÎœÏ„ÏÎż ΔπÎčσÎșΔυώΜ Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż από τη Philips.
- ÎœÏŒÎœÎż σΔ ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„ÏÏ€ÎżÏ…Ï‚: Η σÎčΎΔρέΜÎčα πλατφόρΌα
(ÎČÎŹÏƒÎ·) ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα αΜΔÎČÎŹÏƒÎ”Îč ΔΟαÎčρΔτÎčÎșÎŹ Ï…ÏˆÎ·Î»Îź ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎșαÎč Μα
Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč ΔγÎșαύΌατα αΜ τηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎŸÎ”Îč ÎșÎ±ÎœÎ”ÎŻÏ‚. ΠρÎčÎœ αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î”
Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż, Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎŹÏƒÎ· Μα ÎșρυώσΔÎč πρώτα ÎłÎčα 5 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ.
- (ΕÎčÎș. 1)
ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚, ÎżÎč ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Îč Ï€ÎżÎ»Ï (ÎčσχύΔÎč
ÎłÎčα τα ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎ± Ï€ÎżÏ… Ï†Î­ÏÎżÏ…Îœ Ï„Îż σύΌÎČολο Ï„ÎżÏ… ÎžÎ”ÏÎŒÎżÏ ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…).
- ÎœÏŒÎœÎż σΔ ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ…Ï‚ Ï„ÏÏ€ÎżÏ…Ï‚: ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż
ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎż όρΞÎčÎż ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ Î±Î»ÎŹÏ„Ï‰Îœ, ÎșαΞώς Ξα ÎČγΏζΔÎč ζΔστό ΜΔρό
ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ ατΌό.
- Να συΜΎέΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏŒÎœÎż σΔ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ΌΔ ÎłÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·.
- ÎžÎ”Ï„Ï…Î»ÎŻÎŸÏ„Î” ΔΜτΔλώς Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ συΜΎέσΔτΔ Ï„Îż φÎčς στηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
- Να Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” ÎșαÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Ï„Îż ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎż ÎșαÎč τη
ÎłÎ”ÎœÎœÎźÏ„ÏÎčα Î±Ï„ÎŒÎżÏ σΔ ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎź, Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ·, ÎżÏÎčζόΜτÎčα ÎșαÎč αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșÎź
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα.
- Η ÎČÎŹÏƒÎ· ÎșαÎč η Ï€Î»ÎŹÎșα Ï„ÎżÏ… ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎżÏ… ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎșÎ±ÎŻÎœÎ” υπΔρÎČολÎčÎșÎŹ
ÎșαÎč Μα Ï€ÏÎżÎșÎ±Î»Î­ÏƒÎżÏ…Îœ ΔγÎșαύΌατα Î”ÎŹÎœ τÎčς Î±ÎłÎłÎŻÎŸÎ”Ï„Î”. Î•ÎŹÎœ ΞέλΔτΔ Μα
ΌΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎłÎ”ÎœÎœÎźÏ„ÏÎčα Î±Ï„ÎŒÎżÏ, ΌηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎŸÎ”Ï„Î” τη ÎČÎŹÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎżÏ….
- ΌταΜ τΔλΔÎčώΜΔτΔ Ï„Îż σÎčΎέρωΌα, όταΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, όταΜ
ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Îź αΎΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î” τη ÎŽÎ”ÎŸÎ±ÎŒÎ”ÎœÎź ÎœÎ”ÏÎżÏ ÎșαÎč όταΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎż
έστω ÎșαÎč ÎłÎčα λίγο: Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÎŻÎŽÎ”ÏÎż στη σÎčΎΔρέΜÎčα πλατφόρΌα,
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż φÎčς από τηΜ
Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
- Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎŒÏŒÎœÎż.
Η ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎčΌέΜη συσÎșÎ”Ï…Îź της Philips ÏƒÏ…ÎŒÎŒÎżÏÏ†ÏŽÎœÎ”Ï„Î±Îč ΌΔ όλα τα
ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÎœÏ„Î± πρότυπα ÎșαÎč Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τηΜ έÎșΞΔση σΔ
ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎŹ Ï€Î”ÎŽÎŻÎ±.
- ÎŁÏ„Îż Ï„Î­Î»ÎżÏ‚ της Î¶Ï‰ÎźÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ΌηΜ τηΜ Ï€Î”Ï„ÎŹÎŸÎ”Ï„Î” ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τα
συΜηΞÎčσΌέΜα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ σας Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±, αλλΏ παραΎώστΔ τηΜ σΔ έΜα
Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·ÎŒÎż ÏƒÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚ ÎłÎčα αΜαÎșύÎșλωση. ΜΔ αυτόΜ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż Ξα
συΌÎČÎŹÎ»Î”Ï„Î” στηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚ (ΕÎčÎș. 2).
ΑΜ χρΔÎčÎŹÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ Îź Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„ÎźÏÎčΟη, ΔπÎčσÎșÎ”Ï†Ï„Î”ÎŻÏ„Î” τη ÎŽÎčΔύΞυΜση
Îź ÎŽÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż ΟΔχωρÎčστό Ï†Ï…Î»Î»ÎŹÎŽÎčÎż της
ÎŽÎčÎ”ÎžÎœÎżÏÏ‚ Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚.
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en .
Lea el folleto de informaciĂłn importante independiente
y el manual de usuario con atenciĂłn antes de utilizar el
aparato. Guarde ambos documentos para consultarlos en
el futuro.
- No sumerja nunca el aparato en agua.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentaciĂłn, la manguera
o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se p2-ha caído o
estĂĄ goteando. Para su reparaciĂłn o mantenimiento, el aparato debe ser
inspeccionado por Philips, un centro de servicio autorizado por Philips o
por personal cualicado.
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la
placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local.
- No sumerja la plancha ni el generador de vapor en agua.
- No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de
corriente.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean
supervisados.
- Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores
de 8 años cuando esté encendida o se esté enfriando.
- No permita que el cable de alimentaciĂłn y la manguera entren en
contacto con la suela caliente de la plancha.
- Solo en modelos especícos: No utilice ningĂșn otro tapĂłn para el
generador de vapor que no sea la rueda EASY DECALC que se
suministra con el aparato.
- Solo en modelos especícos: No abra ni retire la rueda EASY DE-CALC
del generador de vapor durante su uso.
- Solo en modelos especícos: Si salen vapor o gotitas de agua calientes de
la rueda EASY DE-CALC cuando el aparato se calienta, apague el aparato
y gire la rueda EASY DE-CALC al mĂĄximo. Si sigue saliendo vapor cuando
el aparato se calienta, apague el aparato y dirĂ­jase a un centro de servicio
autorizado por Philips.
- Solo en modelos especícos: La plataforma de la plancha (soporte)
puede calentarse mucho y, si se toca, puede causar quemaduras. Deje
que se enfrĂ­e durante 5 minutos cuando sustituya el cartucho.
-
(g. 1)
Es probable que las supercies se calienten durante el uso (en el caso de
planchas con sĂ­mbolo de calor marcado en el aparato).
- Solo modelos especícos: no deje la plancha sobre su
base de apoyo durante el proceso Calc-Clean. Junto
con el vapor, sale agua caliente de la plancha.
- Conecte el aparato sĂłlo a un enchufe de pared con toma de tierra.
- Desenrolle completamente el cable de alimentaciĂłn antes de enchufarlo
a la toma de corriente.
- Coloque y utilice siempre la plancha y el generador de vapor sobre una
supercie estable, horizontal, plana y resistente al calor.
- La suela y la plataforma de la plancha pueden calentarse mucho y, si
se tocan, pueden causar quemaduras. Si desea mover el generador de
vapor, no toque la plataforma de la plancha.
- Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato, cuando
llene o vacĂ­e el depĂłsito de agua o cuando deje el aparato aunque solo
sea por un momento; vuelva a colocar la plancha sobre la plataforma,
apague el aparato y desenchĂșfelo de la toma de corriente.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
Este aparato de Philips cumple los estĂĄndares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
- Al nal de su vida Ăștil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. LlĂ©velo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 2).
Si necesita asistencia o informaciĂłn, visite o
lea el folleto de garantĂ­a mundial independiente.
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden kÀyttÀjÀksi! HyödynnÀ
Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
Lue laitteen kÀyttöopas ja erillinen tÀrkeitÀ tietoja sisÀltÀvÀ
lehtinen ennen laitteen kÀyttÀmistÀ. SÀÀstÀ molemmat
asiakirjat tulevaa kÀyttöÀ varten.
- ÄlĂ€ upota laitetta veteen.
- ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sen pistoke, virtajohto, höyryletku tai jokin muu osa
on viallinen tai jos laite on pudonnut tai vuotaa. Jos laite on huollettava
tai korjattava, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
koulutettuun huoltohenkilöön.
- Tarkista, ettÀ laitteen tyyppikilven jÀnnitemerkintÀ vastaa paikallista
verkkojÀnnitettÀ, ennen kuin liitÀt laitteen pistorasiaan.
- ÄlĂ€ upota silitysrautaa tai höyrylaitetta veteen.
- Laitetta ei saa koskaan jÀttÀÀ ilman valvontaa silloin, kun se on liitetty
sÀhköverkkoon.
- Laitetta voivat kÀyttÀÀ myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen kÀytöstÀ, jos heitÀ on neuvottu laitteen
turvallisesta kÀytöstÀ tai tarjolla on turvallisen kÀytön edellyttÀmÀ
valvonta ja jos he ymmÀrtÀvÀt laitteeseen liittyvÀt vaarat. Lasten ei pidÀ
leikkiÀ laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
- PidÀ silitysrauta ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa
silloin, kun se on kytketty verkkovirtaan tai jÀÀhtymÀssÀ.
- ÄlĂ€ anna virtajohdon tai höyryletkun koskettaa silitysraudan kuumaa
pohjaa.
- Vain tietyt mallit: KÀytÀ höyrylaitteessa ainoastaan laitteen mukana
toimitettua EASY DE-CALC -tulppaa.
- Vain tietyt mallit: ÄlĂ€ avaa tai irrota EASY DE-CALC -tulppaa
höyrylaitteesta kÀytön aikana.
- Vain tietyt mallit: Jos höyryÀ tai kuumia vesipisaroita karkaa EASY DE-
CALC -tulpan alta laitteen kuumentuessa, sammuta laite ja kiristÀ EASY
DE-CALC -valitsin. Jos höyryÀ edelleen karkaa laitteen kuumentuessa,
sammuta laite ja ota yhteyttÀ Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
- Vain tietyt mallit: Silitysraudan laskualusta (teline) tulee hyvin kuumaksi
ja koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman. Anna laitteen jÀÀhtyÀ 5
minuuttia ennen kalkinpoistopatruunan vaihtamista.
- (Kuva 1)
Pinnat voivat kuumentua kÀytön aikana (silitysraudat, joissa on kuumuudesta
varoittava merkki).
- Vain tietyt mallit: ÄlĂ€ pidĂ€ silitysrautaa pystyssĂ€ Calc-
Clean-toimenpiteen aikana. Silitysraudasta tulee
kuumaa vettÀ ja höyryÀ.
- LiitÀ laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Suorista virtajohto kokonaan, ennen kuin työnnÀt pistokkeen pistorasiaan.
- SÀilytÀ ja kÀytÀ höyrysilitysrautaa ja höyrylaitetta vakaalla, tasaisella ja
lÀmmönkestÀvÀllÀ pinnalla.
- Höyryraudan laskualusta ja höyryraudan pohja voivat tulla hyvin
kuumiksi ja voivat koskettaessa aiheuttaa palovammoja. Jos haluat siirtÀÀ
höyrylaitetta, varo koskemasta höyryraudan laskualustaan.
- Aseta silitysrauta telineeseen ja katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta aina, kun lopetat silittÀmisen, kun puhdistat laitetta, kun tÀytÀt tai
tyhjennÀt vesisÀiliötÀ tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan luota.
- TÀmÀ laite on tarkoitettu vain kotitalouksien kÀyttöön.
TÀmÀ Philips-laite vastaa kaikkia sÀhkömagneettisia kenttiÀ (EMF) koskevia
standardeja ja sÀÀnnöksiÀ.
- ÄlĂ€ hĂ€vitĂ€ vanhoja laitteita tavallisen talousjĂ€tteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrÀtyspisteeseen. NÀin autat vÀhentÀmÀÀn
ympÀristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 2).
Jos haluat tukea tai lisÀtietoja, kÀy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
tai lue erillinen kansainvÀlinen takuulehtinen.
FĂ©licitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site Web suivant : .
Lisez soigneusement le livret sĂ©parĂ© d’informations
importantes et le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Conservez les deux documents pour un usage ultérieur.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation, le cordon
d’arrivĂ©e de la vapeur ou l’appareil lui-mĂȘme est endommagĂ©, ou si
l’appareil est tombĂ© ou si de l’eau s’écoule de l’appareil. En cas de
rĂ©paration ou d’entretien, vous devez faire examiner l’appareil par Philips,
un Centre Service AgrĂ©Ă© Philips ou un technicien qualiîƒ€Ă©.
- Avant de brancher l’appareil, vĂ©riez si la tension indiquĂ©e sur la plaque
signalétique correspond à la tension secteur locale.
- Ne plongez pas le fer ni la chaudiùre dans l’eau.
- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branchĂ©.
- Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont rĂ©duites ou des personnes manquant d’expĂ©rience
et de connaissances, Ă  condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sĂ©curisĂ©e de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas ĂȘtre rĂ©alisĂ©s par des enfants sans
surveillance.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors de portĂ©e des enfants
de moins de 8 ans lorsqu’il est allumĂ© ou qu’il refroidit.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation/cordon d’arrivĂ©e de la
vapeur et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude.
- Certains modĂšles uniquement : Ne fermez jamais la chaudiĂšre avec un
autre bouchon que le bouton EASY DE-CALC fourni avec l’appareil.
- Certains modùles uniquement : n’ouvrez pas et ne retirez pas le bouton
EASY DE-CALC de la chaudiùre en cours d’utilisation.
- Certains modĂšles uniquement : Si des gouttelettes
de vapeur ou d’eau chaude s’échappent sous le bouton EASY DE-CALC
lorsque l’appareil chauffe, Ă©teignez l’appareil et resserrez le bouton EASY
DE-CALC. Si de la vapeur continue Ă  s’échapper lorsque l’appareil
chauffe, Ă©teignez l’appareil et contactez un Centre Service AgrĂ©Ă© Philips.
- Certains modĂšles uniquement : le support du fer Ă  repasser (socle)
peut devenir extrĂȘmement chaud et peut par consĂ©quent provoquer
des brûlures si vous le touchez. Laissez-le refroidir pendant 5 minutes
lorsque vous remplacez la cartouche.
- (g. 1)
Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours d’utilisation (pour les fers à
repasser marqués par le symbole « chaud »).
- Certains modĂšles uniquement : ne laissez pas le fer sur
son talon pendant le processus de dĂ©tartrage. De l’eau
chaude s’écoule du fer, de mĂȘme que de la vapeur.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
- DĂ©roulez complĂštement le cordon d’alimentation avant de le brancher
sur la prise secteur.
- Placez et utilisez toujours le fer Ă  repasser et la chaudiĂšre sur une
surface horizontale, stable, plane et résistant à la chaleur.
- Le support du fer Ă  repasser et sa semelle deviennent extrĂȘmement
chauds. Ils peuvent donc provoquer des brûlures en cas de contact
avec la peau. Si vous souhaitez déplacer la chaudiÚre, ne touchez pas le
support.
- Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez l’appareil,
que vous remplissez ou videz le rĂ©servoir d’eau, ou mĂȘme si vous laissez
le fer sans surveillance pendant un bref instant, reposez le fer sur son
support, Ă©teignez l’appareil, puis dĂ©branchez-le du secteur.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil Philips est conforme Ă  toutes les normes et Ă  tous les
rĂšglements applicables relatifs Ă  l’exposition aux champs Ă©lectromagnĂ©tiques.
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
mĂ©nagĂšres, mais dĂ©posez-le Ă  un endroit assignĂ© Ă  cet effet, oĂč
il pourra ĂȘtre recyclĂ©. Vous contribuerez ainsi Ă  la protection de
l’environnement (g. 2).
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplĂ©mentaires,
consultez le site Web ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
su .
Prima di utilizzare l’apparecchio, consultate l’opuscolo
“Informazioni importanti” e il manuale dell’utente.
Conservate entrambi i documenti per riferimento futuro.
- Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione, il tubo del vapore o l’apparecchio stesso sia danneggiato
oppure in presenza di rotture o perdite dall’apparecchio. Per riparazioni
o assistenza, l’apparecchio deve essere ispezionato da Philips, un centro
autorizzato Philips o comunque da personale qualicato.
- Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla
targhetta del modello corrisponda a quella della rete locale.
- Non immergete il ferro o il generatore di vapore nell’acqua.
- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando ù collegato alla presa
di corrente.
- Quest’apparecchio puĂČ essere usato da bambini a partire da 8 anni
di età e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate
che i bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia
non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
- Mantenete il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di etĂ 
inferiore a 8 anni quando il ferro Ăš acceso o si sta raffreddando.
- Evitate che il cavo di alimentazione e il tubo del vapore vengano a
contatto con la piastra del ferro calda.
- Solo alcuni modelli: Sul generatore di vapore puĂČ essere applicata solo la
manopola EASY DE-CALC fornita insieme all’apparecchio.
- Solo alcuni modelli: non aprite e rimuovete la manopola EASY DE-
CALC dal generatore di vapore durante l’uso.
- Solo alcuni modelli: Se vapore o gocce di acqua calda fuoriescono
da sotto la manopola EASY DE-CALC quando l’apparecchio si sta
riscaldando, spegnetelo e serrate la manopola EASY DE-CALC. Se il
vapore continua a fuoriuscire quando l’apparecchio si sta riscaldando,
spegnetelo e contattate un centro di assistenza autorizzato da Philips.
- Solo alcuni modelli: il supporto del ferro puĂČ surriscaldarsi
eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle.
Lasciatelo raffreddare per
5 minuti quando sostituite la cartuccia.
-
Le superci tendono a scaldarsi durante l’uso (per i ferri con il simbolo di
superci incandescenti riportato sull’apparecchio).
- Solo per tipi specici: non lasciate il ferro in verticale
durante il processo Calc-Clean. Dal ferro fuoriesce sia
acqua calda che vapore.
- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
- Srotolate completamente il cavo di alimentazione prima di inserire la
spina nella presa a muro.
- Appoggiate sempre il ferro e la relativa caldaia su una supercie
orizzontale stabile, perfettamente piana e resistente al calore.
- La piattaforma e la piastra del ferro possono raggiungere temperature
molto elevate e provocare scottature se a contatto con la pelle.
Se desiderate spostare il generatore di vapore, non toccate mai la
piattaforma.
- Dopo aver utilizzato l’apparecchio, durante le operazioni di pulizia,
riempimento o svuotamento del serbatoio dell’acqua oppure se lasciate
l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo, appoggiatelo
sull’apposito supporto, spegnetelo e scollegate la spina dalla presa di
corrente.
- Questo apparecchio Ăš destinato esclusivamente a uso domestico.
Questo apparecchio Philips Ăš conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale (g. 2).
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Strijkijzer
Model: PerfectCare Viva GC7059
Kleur van het product: Blue,White
Gewicht: 4100 g
Breedte: 322 mm
Diepte: 236 mm
Hoogte: 194 mm
Snoerlengte: 1.8 m
Breedte verpakking: 427 mm
Diepte verpakking: 335 mm
Hoogte verpakking: 238 mm
Capaciteit watertank: 2 l
Automatisch uitschakelen: Ja
Snoeropslag: Ja
Met slot: Ja
Indicatielampje: Ja
Energiezuinige modus: Ja
Automatisch antikalksysteem: Nee
Lengte van slang: 1.6 m
IJzer gewicht: 1.2 g
Continu stoom uitvoering: 120 g/min
Elk moment bij te vullen: Ja
Verticale stoomfunctie: Ja
Opstarttijd: 120 s
Veilig voor alle stoffen: Ja
Opwarmtijd: 2 min
Variabele stoom: Ja
Automatische uitschakeling: Ja
Zoolplaat materiaal/coating: SteamGlide Plus-zoolplaat
Steam boost performance: 350 g/min
Continue stoom: Ja
Stoomstoot functie: Ja
Calc-Clean-functie: Ja
Geschikt voor kraanwater: Ja
Maximale stoomdruk: 6 bar
Draaisnoer: Ja
Vermogen van strijkijzer: 2400 W
Opbergen slang: Ja
Anti-kalkcassette: Ja
Stoom-op-verzoek-technologie: Ja
Lampje voor stoom klaar: Ja
Kalkwaarschuwing: Ja
Extra grote waterinlaat: Ja
Vulopening grootte: Extra groot
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips PerfectCare Viva GC7059 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Philips

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer