Philips HR1492 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips HR1492 (2 pagina's) in de categorie Mengpaneel. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
4222 000 87784
English
Important
Always place the beaters or the kneading hooks
in the mixer before you connect it to the mains.
Lower the beaters or the kneading hooks into
the ingredients before switching on.
Never immerse or rinse the main unit in water.
If the mains cord of this appliance is damaged,
it must only be replaced by Philips or their service
representative, as special tools and/or parts
are required.
General description (fig. 1)
AOn/Off switch and speed selector
O= Off
1= Lowest speed
2= Medium speed
3= Highest speed
M= Pulse (Release to stop)
(types HR 1492 and HR 1497 only)
BEjector knob
CBeaters *
DBeaters *
EKneading hooks
FCord Clip (types HR 1492 and HR 1497 only)
GStorage box (type HR 1497 only)
*Dependent upon version, one type of beater is provided.
How to use the mixer
- Insert the beaters or kneading hooks as illustrated in fig. 2.
It may be necessary to turn the beaters or kneading hooks
a little while doing so.
(Note: it is important that you insert the kneading hook with
colour marking into the larger opening, fig. 3).
- Put the ingredients in a bowl.
- Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients.
- Switch the mixer on (fig. 4).
- After use depress ejector knob (B) to release the beaters
or kneading hooks (fig. 5).
Which speed? Which accessory?
Use the dough hooks for (yeast) dough, shortbread dough
and minced meat. Select speed 2 or 3 when using the
dough hooks.
Use the beaters for mixing batters (for (thin) pancakes,
wafers, biscuits, cake, puff pastry, etc.), creams, toppings,
instant pudding, egg white or whole egg, mayonnaise,
sauces and soups, for puréeing potatoes and for whipping
double cream.
Select speed 1 first and then if possible switch over to
speed 2 or 3 to prevent splashing. For airy whipping
(especially egg white) use speed 3.
Types HR 1492 and HR 1497: Use the “Pulse” position (M)
for short operations which require some precision
(e.g. when double cream is almost ready).
Cleaning and storage
- Clean the beaters and dough hooks in hot soapy water.
They may also be cleaned in a dishwasher.
- Remove the mains plug from the wall socket. Then you
may clean the body of the mixer with a damp cloth.
- Never immerse or rinse the body of the mixer in water.
-Type HR 1497: Put the beaters and the kneading hooks
in the storagebox (fig. 6).
Nederlands
Belangrijk
Plaats eerst de kloppers of kneedhaken in het
apparaat. Steek pas daarna de stekker in het
stopcontact.
Plaats de kloppers of de kneedhaken in de
ingrediënten voordat u de mixer inschakelt.
Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook
niet af.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
dient het uitsluitend te worden vervangen door
een door Philips daartoe aangewezen reparateur,
omdat voor de reparatie speciale gereedschappen
en/of onderdelen vereist zijn.
Algemene beschrijving (fig. 1)
AAan/uit schakelaar snelheidsregelaaren
O= Uit
1= Laagste snelheid
2= Gemiddelde snelheid
3= Hoogste snelheid
M= Momentstand (Loslaten: motor stopt)
(alleen types HR 1492 en HR 1497)
BUitwerpknop
CKloppers *
DKloppers *
EKneedhaken
FSnoerklem (alleen types HR 1492 en HR 1497)
GOpbergdoos (alleen type HR 1497)
*Afhankelijk van de versie wordt één type klopper
meegeleverd.
Hoe gebruikt u de mixer?
- Druk de kloppers of kneedhaken goed in het apparaat
(“Klik!”) (fig. 2). Wellicht moet u ze daarbij wat draaien.
(N.B. Bij de kneedhaken is het van belang dat u het
exemplaar met de kleuraanduiding in de grootste opening
steekt) (fig. 3).
- Doe de ingrediënten in een kom.
- Plaats de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten.
- Schakel de mixer in (fig. 4).
- Na gebruik maakt u met behulp van de uitwerpknop (B) de
kloppers of kneedhaken los, zodat ze uit het apparaat
kunnen worden genomen (fig. 5).
Welke snelheid? Welk hulpstuk?
Gebruik de kneedhaken voor (gist)deeg, zandtaartdeeg en
gehakt. Kies snelheid 2 of 3 als u de kneedhaken gebruikt.
Gebruik de kloppers voor het mengen van beslag (voor
flensjes, pannekoeken, wafels, biscuit, cake, korstdeeg
e.d.), crèmes, “toppings” voor desserts, instant pudding,
eiwit of heel ei, mayonaise, sauzen en soepen, voor het
maken van aardappelpuree en voor het opkloppen van
slagroom.
Kies eerst snelheid 1 en schakel dan zo mogelijk over op
snelheid 2 of 3 om spatten te voorkomen. Voor luchtig
opkloppen (met name voor eiwit) gebruikt u snelheid 3.
Alleen types HR 1492 en HR 1497: Gebruik de
“momentstand” (M) voor korte bewerkingen, waarbij enige
nauwkeurigheid vereist is (bijvoorbeeld wanneer slagroom
bijna klaar is).
Schoonmaken en opbergen
- U kunt de kloppers en de kneedhaken afwassen in
heet sop. Ze kunnen ook worden gereinigd in de
afwasmachine.
- Haal de stekker uit het stopcontact. Daarna kunt u het
apparaat schoonmaken met een vochtige doek.
- Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook niet af.
-Alleen type HR 1497: doe de kloppers en de kneedhaken
in de opbergdoos (fig. 6).
Français
Important
Mettez toujours en place les fouets ou les crochets
à pétrir dans le batteur avant de le brancher.
Abaissez les fouets et les crochets dans les
aliments avant de mettre en marche.
N’immergez ou ne rinsez jamais le corps de
l’appareil à l’eau.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un modèle d’origine uniquement.
Rapportez votre appareil chez votre Revendeur
Philips ou un Centre Service Agréé Philips
Appareils Domestiques.
Descriptionnérale (fig. 1)
AMarche/arrêt selecteur de vitesseet
O= Arrêt
1= Petite vitesse
2= Moyenne vitesse
3= Grande vitesse
M= Marche Momentanée (Relachez pour arrêter)
(uniquement types HR 1492 et HR 1497)
BBouton d’éjection des accessoires (fouets, ou crochets)
CFouets *
DFouets *
ECrochets à petrir
FPince de cordon (uniquement types HR 1492 et HR 1497)
GBoîte de rangement (uniquement type HR 1492)
*Chaque version prévoit un seul type de fouet.
Comment utiliser le batteur :
- Branchez les fouets ou les crochets à pétrir comme
indiqué sur la figure 2.
Il se peut pour cela que vous ayez besoin de tourner un
peu les fouets ou les crochets pendant cette opération.
(Nota : il est important que vous mettiez en place le
crochet à pétrir avec un marquage de couleur dans
l’ouverture plus large) (fig. 3).
- Mettez les aliments dans le bol.
- Abaissez les fouets et les crochets dans les aliments
avant de mettre en marche.
- Mettez l’appareil en marche (fig. 4).
- Après utilisation pressez le bouton d’éjection por libérer
les fouets ou les crochets à pétrir (fig. 5).
Quelle vitesse ? Quels accesoires ?
Utilisez les crochets à petrir pour pâtes (levures) epaisses,
pâtes à petit pain et viande maigre. Selectionnez les
vitesses 2 et 3 quand vous utilisez les crochets à petrir.
Utilisez les fouets pour mixer les pâtes légères: gâteaux,
biscuits, boudoirs, cake, pudding, etc… ; crèmes, garniture,
pudding instantané, blanc d’oeuf ou oeuf entier,
mayonnaise, sauces et soupes, pour réduire les pommes
de terre en purée et pour fouetter la crème de lait entier.
Selectionnez la vitesse 1 et ensuite commutez sur les
vitesses 2 ou 3 pour éviter les éclaboussures. Pour fouetter
et aérer (en particulier le blanc d’oeuf) utilisez la vitesse 3.
Types HR 1492 et 1497 : utilisez la position Marche
Momentanée (M) pour de petites opérations qui necéssitent
davantage de précision (par exemple : quand une crème
double est pratiquement prête).
Nettoyage et rangement
- Nettoyez les fouets et les crochets à petrir à l’eau
savonneuse. Ceux-ci peuvent aussi être nettoyés au
lave-vaisselle.
- Débranchez l’appareil. Vous pouvez alors nettoyer le corps
du batteur avec un chiffon humide.
- N’immergez ou ne rinsez jamais le corps de l’appareil à
l’eau.
-Type HR 1497 : mettez les fouets et les crochets à pétrir
dans la boîte de rangement (fig. 6).
Italiano
Importante
Inserite sempre nello sbattitore le fruste o le
impastatrici a spirale prima di collegarlo alla rete.
Prima di accendere l’apparecchio immergete le
fruste o gli sbattitori negli ingredienti.
Non immergete o sciacquate nell’acqua lo
sbattitore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito solo dai Centri Autorizzati Philips
perché occorrono attrezzi e/o ricambi speciali.
Descrizione generale (fig. 1)
AInterruttore e selettore velocità
O= Spento
1= Bassa velocità
2= Media velocità
3= Alta velocità
M= Funzionamento a intermittenza (alzato per fermare)
(solo per i modelli HR 1492 e HR 1497)
BTasto espulsione
CFruste *
DFruste *
EImpastatrici
FClip aggancio cavo (solo per i modelli HR 1492 e
HR 1497)
GVassoio portaoggetti (solo per il modello HR 1497)
*Il tipo di frusta per montare in dotazione, dipende dalla
versione.
Come usare lo sbattitore
- Inserite le fruste o gli sbattitori com'è indicato in fig. 2.
Per inserire gli attrezzi può essere necessario ruotarli
leggermente.
(Nota: Lo sbattitore con il contrassegno colorato deve
essere inserito nel foro più grande) (fig. 3).
- Mettete gli ingredienti in una terrina.
- Immergete le fruste o le impastatrici negli ingredienti.
- Accendete lo sbattitore (fig. 4).
- Dopo l’uso, per sganciare le fruste o le impastatrici
premete il tasto (B) (fig. 5).
Quale velocità? Quale accessorio?
Usate le impastatrici a spirale per mescolare pasta
lievitata, pasta per dolci e carne tritata. Selezionate la
velocità 2 o 3.
Usate le fruste per mescolare pastella (per frittelle (sottili),
wafer, biscotti, focacce, pasta sfoglia, ecc), creme,
coperture, budini istantanei o chiara d’uovo, maionese,
salse o zuppe, puré di patate e per montare la panna.
Scegliete prima la velocità 1 e poi, se possibile, passate
alla 2 o alla 3. Per montare a neve la chiara delle uova
usate la velocità 3.
Modelli HR 1492 e HR 1497: Quando dovete tenere sotto
controllo il risultato dell’operazione, usate la posizione (M)
per azionare brevemente l’apparecchio (es. quando la
panna montata è quasi pronta).
Pulizia / Conservazione
- Pulite le fruste e le impastatrici in acqua calda e detersivo.
Questi attrezzi possono essere lavati anche in
lavastoviglie.
- Togliete la spina dalla presa di corrente prima di pulire
l’esterno dello sbattitore con un panno umido.
- Non immergete o sciacquate mai nell’acqua il corpo dello
sbattitore.
-Modello HR 1497: alloggiare le fruste e i ganci per
impastare nel vassoio portaoggetti (fig. 6).
1
22a
3
5
HR 1492/97
HR 1490
A
G
F
B
C
ED
4
6
HR 1490/92/97
Espa olñ
Importante
Antes de conectar el aparato a la red, coloquen
siempre los batidores o los ganchos amasadores.
Antes de poner el aparato en marcha, coloquen los
batidores o los ganchos amasadores en los
ingredientes.
No sumerjan o enjuaguen la unidad principal en
agua.
• óSi el cable de red de este aparato se deteriora, s lo
debe ser cambiado por Philips o por un Servicio de
Asistencia T cnica Philips p1-ya que son necesariasé
herramientas y / o piezas especiales.
Descripci n general ó(fig. 1)
AInterruptor Marcha/Paro (On/Off) y selector de
velocidades
O= Paro
1= Velocidad mínima
2= Velocidad media
3= Velocidad máxima
M= Velocidad “Turbo” (Soltar para parar)
(Solo en modelos HR 1492 y HR 1497)
BBot n de liberació ón
CBatidores *
DBatidores *
EGanchos amasadores
FPinza para el cable de red (Solo en modelos
HR 1492 y HR 1497)
GCaja para guardar (Solo en modelo HR 1497)
*El tipo de batidor suministrado depende de la versión.
Cómo usar la Batidora / Amasadora
- Inserten los batidores o los ganchos amasadores como se
indica en la fig. 2. Puede que, mientras lo hacen, sea
necesario girarlos un poco.
Nota : Es importante insertar en el agujero mayor el
gancho amasador con una marca de color (fig. 3).
- Pongan los ingredientes en un recipiente.
- Introduzcan los batidores o los ganchos amasadores en
los ingredientes.
- Pongan en marcha la Batidora / Amasadora (fig. 4).
- Después del uso, presionen el botón de liberación (B) para
soltar los batidores o los ganchos amasadores (fig. 5).
¿ é ¿ é Qu velocidad ? Qu accesorio ?
Usen los ganchos amasadores para pasta (con levadura),
pasta para galletas y carne picada. Seleccionen la
velocidad 2 ó 3 cuando usen los ganchos amasadores.
Usen los batidores para mezclar pasta culinaria, tartas,
barquillos, bizcochos, pastelillos, buñuelos, pastelería,
etc.), natas, acabados, pudins instantáneos, claras de
huevo, huevos completos, mayonesa,salsas, sopas,
hacer puré de patatas y batir nata montada.
Para prevenir salpicaduras, seleccionen primero la
velocidad 1 y, entonces y si es posible, pasen a las
velocidades 2 ó 3. Para montar más vaporosamente
(especialmente clara de huevo), usen la velocidad 3.
Modelos HR 1492 y HR 1497 : Usen la posición de
velocidad “Turbo” (M) para operaciones cortas que
requieran alguna precisión (por ejemplo, cuando la nata
montada es
casi lista).
Limpieza y almacenamiento
- Laven los batidores y los ganchos amasadores en agua
caliente jabonosa. También pueden lavarlos en un
lavavajillas.
- Desenchufen el aparato de la red. Pueden limpiar
entonces el cuerpo de la Batidora / Amasadora con un
paño húmedo.
- No sumerjan o laven nunca la unidad principal en agua.
-Modelo HR 1497 : Pongan los batidores y los ganchos
amasadores en la caja para guardar (fig. 6).
Deutsch
Wichtig
Setzen Sie stets die Quirle bzw. Knethaken das
Ger t, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdoseä
stecken.
Tauchen Sie die Quirle bzw. die Knethaken in die
Zutaten, bevor Sie das Ger t einschalten.ä
• äTauchen Sie das Ger t niemals in Wasser, und
waschen Sie es auch nicht unter flie endemß
Wasser ab.
• äWenn das Netzkabel defekt oder besch digt ist,
mu es von einer durch Philips autorisiertenß
Werkstatt ersetzt werden, da f r die Reparaturü
Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile ben tigtö
werden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
AEin-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsw hlerä
O= Aus
1= Niedrige Geschwindigkeit
2= Mittlere Geschwindigkeit
3= Hohe Geschwindigkeit
M= Momentstufe, Drucktaste
(Nur Typen HR 1492 und HR 1497)
BAuswurftaste
CBandquirle *
DDrahtquirle *
EKnethaken
FKabelklammer (Nur Typen HR 1492 und HR 1497)
GKassette fü ör den Zubeh r (Nur Type HR 1497)
*Je nach der speziellen Ausführung Ihres Geräts wird
einer der beiden Quirle mitgeliefert.
Anwendung des Ger tsä
- Setzen Sie die Quirle bzw. Knethaken so ein, wie in Abb. 2
gezeigt. Es kann sein, daß Sie die Einsätze dabei ein
wenig hin- und herdrehen müssen.
Hinweis: Setzen Sie den Knethaken mit der
Farbmarkierung in die größere Öffnung ein (Abb. 3).
- Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
- Tauchen Sie die Quirle bzw. Knethaken ganz in die
Zutaten ein.
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 4).
- Drücken Sie nach Gebrauch die Auswurftaste (B), um die
Bandquirle bzw. Knethaken auszuwerfen (Abb. 5).
Empfohlene Geschwindigkeiten
Verwenden Sie zur Bearbeitung von festem Teig und
Hackfleisch die Knethaken bei Geschwindigkeit 2 oder 3.
Verwenden Sie bei dünnem Teig die Quirle, z.B. für
Pfannkuchen, Waffeln, Biskuit und Blätterteig; bei Cremes,
Garnituren, Eischnee, Schlagsahne, Instantpudding,
Majonäse, Suppen und Soßen, sowie zum Pürieren.
Beginnen Sie dabei mit Stufe 1, und schalten Sie bei
Bedarf erst später auf Stufe 2 oder 3, um Spritzer zu
vermeiden. Für luftige Massen, besonders für Eischnee,
schalten Sie auf Stufe 3.
Nur Typen HR 1492 und HR 1497: Verwenden Sie die
Momentstufe (M) für kurzzeitige Anwendung, die hohe
Präzision verlangt, z.B. kurz vor Fertigstellung von
Schlagsahne.
Reinigung und Aufbewahrung
- Reinigen Sie Quirle und Knethaken in warmem Wasser,
dem Sie bei Bedarf etwas Spülmittel hinzugefügt haben.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie
die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und waschen
Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
-Nur Type HR 1497: Bewahren Sie Quirle und Knethaken
in der Kassette (G) auf (Abb. 6).
u
Svenska
Viktigt
• äS tt alltid i visparna eller degkrokarna innan du
sätter stickproppen i vägguttaget.
• äS nk ner vispar eller degkrokar i ingredienserna
innan elvispen startas.
• öDoppa eller sk lj aldrig motorenheten i vatten.
å äOm sladden skadas m ste den ers ttas med en
specialsladd, vilken tillhandah lls av Philips ellerå
av deras serviceombud. Sladden m ste monteraså
av sakkunnig person.
Beskrivning, fig 1
ATill/fr n-knapp åoch hastighetsv ljareä
O= Från
1= Lägsta hastighet
2= Medelhastighet
3= Högsta hastighet
M= Momentläge. Släpp den så stannar motorn
(endast typerna HR 1492 och HR 1497)
BLossningsknapp f r vispar/degkrokarö
CVispar *
DVispar *
EDegkrokar
FSladdkl mma ä(endast typerna HR 1492 och HR 1497)
GFörvaringsställ (endast typ HR 1497)
*Beroende på variant medföljer endast en typ av vispar.
Så här använder du elvispen
- Sätt i visparna eller degkrokarna som fig 2 visar. Du måste
kanske vrida på dem något för att få dem att passa.
OBS! När du använder degkrokarna är det viktigt att du
sätter den degkrok, som är försedd med en färgad ring, i
det stora hålet, fig 3.
- Häll ingredienserna i en skål.
- Sätt ner visparna eller degkrokarna i ingredienserna.
- Starta elvispen, fig 4.
- När du är färdig, tryck på lossningsknappen (B), fig 5,
lossnar visparna/degkrokarna.
Vilken hastighet? Vilket tillbehör?
Använd degkrokarna för t ex jäsdeg och köttfärs.
Använd hastighet 2 eller 3 med degkrokarna.
Visparna kan användas för t ex smeter till tunna
pannkakor och våfflor, för kakdeg, krämer, äggvita eller
hela ägg, majonnäs, såser och soppor, för att mosa potatis
till potatismos, samt för att vispa grädde.
Börja med lägsta hastigheten, 1, för att undvika stänk och
gå sedan över till högre hastighet, 2 eller 3.
När du vispar grädde och äggvita bör du använda högsta
hastigheten, 3.
Typerna HR 1492 och HR 1497: Använd momentläget M
när du t ex skall göra det sista vispmomentet innan
grädden är färdigvispad.
Reng ring och f rvaringö ö
- Diska vispar och degkrokar i hett vatten med diskmedel.
De kan också diskas i diskmaskin.
- Tag ur stickproppen ur vägguttaget. Rengör sedan utsidan
av vispen med en fuktig trasa.
- Doppa eller skölj aldrig motorenheten i vatten.
-Typ HR 1497: Ställ vispar och degknådare i
förvaringsstället, fig 6.
Dansk
Vigtigt
• æ æ øS t altid piskeris eller ltekroge i mixeren f r
stikket s ttes i stikkontakten.æ
• æKom piskeris eller ltekroge ned i ingredienserne,
inden apparatet t ndes.æ
• å æMotorenheden m aldrig skylles eller neds nkes i
vand.
Hvis apparatets ledning beskadiges, bedes De
venligst henvende Dem til Deres forhandler eller
direkte til Philips, da der kr ves specialv rktæ æ øj
og/eller dele til udskiftning af ledningen.
Generel beskrivelse (fig. 1)
ATænd/sluk-knap og hastighedsregulering
O= Slukket
1= Laveste hastighed
2= Mellemste hastighed
3= Højeste hastighed
M= Momentknap (afbrydes ved at slippe)
(kun type nr. HR 1492 og HR 1497)
BUdl serknapø
CPiskeris *
DPiskeris *
EÆltekroge
FLednings-clips (kun type nr. HR 1492 og HR 1497)
GOpbevaringsbox (kun type HR 1497)
*Piskeris medfolger afhængig af type.
Sådan bruges håndmixeren
- Piskeris eller æltekroge isættes som vist i fig. 2. Det kan
være nødvendigt at dreje piskeris eller æltekroge en smule
for at få dem sat rigtigt på plads.
Bemærk: Det er vigtigt at æltekrogen med farvemærket
bliver sat i den største åbning (fig. 3).
- Kom ingredienserne i en skål.
- Sænk piskeris eller æltekroge ned i ingredienserne.
- Tænd for mixeren (fig. 4).
- Efter brugen frigøres piskeris eller æltekroge ved at trykke
på udløserknappen (B) (fig. 5).
Hvilken hastighed og hvilket tilbehør?
Brug dejkrogene til (gær)dej, mørdej og hakket kød.
Vælg hastighed 2 eller 3, når De bruger dejkrogene.
Brug piskerisene til lettere og flydende dej (til f.eks.
pandekager, vafler, småkager, sandkage, lagkagebunde
etc.), smørcreme, budding, æggehvider eller hele æg,
mayonnaise, sauce og supper, kartoffelmos samt piskning
af flødeskum.
For at undgå stænk starter man med hastighed 1, og
derefter skiftes der, hvis muligt, over til hastighed 2 eller 3.
Anvend hastighed 3, når det der piskes skal være luftigt
(f.eks. æggehvider).
Type nr. HR 1492 og HR 1497: Brug stilling “Pulse” (M) når
der kun skal piskes kortvarigt, og hvor der kræves stor
nøjagtighed (f.eks. når flødeskum er næsten færdigpisket).
Rengøring og opbevaring
- Piskeris og æltekroge rengøres i varmt sæbevand.
Tåler tillige opvaskemaskine.
- Tag stikket ud af stikkontakten. Derefter kan motorenheden
rengøres med en fugtig klud.
- Skyl og nedsænk aldrig motorenheden i vand.
-Type HR 1497: Sæt piskeris og dejkroge i
opbevaringsboxen (fig. 6).
Norsk
Viktig
ø øPlasser alltid visper eller eltekl r i mikseren f r De
tilkobler str mnettet.ø
ø øSenk visper eller eltekl r ned i ingrediensene f r
De sl r mikseren på å.
Dypp eller skyll aldri hovedenheten i vann.
• åHvis nettledningen p dette apparatet blir skadet,
må den bare byttes av Philips eller autorisert
serviserepresentant da spesielt vert y og/ellerø
deler er n dvendig.ø
Generell beskrivelse (fig. 1)
APå/av-bryter hastighetsvelgerog
O= Av
1= Lav hastighet
2= Middels hastighet
3= Høy hastighet
M= Momentstilling (figjøres for stopp)
(bare for type HR 1492 og type HR 1497)
BUtløserknapp
CVisper *
DVisper *
EElteklør
FLedningsklips (bare for type HR 1492 og type HR 1497)
GOppbevaringsboksen (bare for type HR 1497)
*Avhengig av versjon vil en type visper følge med.
Bruk av mikseren
- Sett inn vispene eller elteklørne som illustrert i fig. 2.
Det kan være nødvendig å dreie vispene eller elteklørne litt
når dette gjøres.
(NB! Det er viktig at De setter elteklørne med fargemerking
i den største åpningen) (fig. 3).
- Hell ingrediensene i en bolle.
- Senk vispene eller elteklørne ned i ingrediensene.
- Slå på mikseren (fig. 4).
- Trykk inn utløserknappen (B) etter bruk for å frigjøre
vispene eller elteklørne (fig. 5).
Hvilken hastighet? Hvilket utstyr?
Bruk elteklørne til gjærdeig, butterdeig og malt kjøtt. Velg
hastighet 2 eller 3 ved bruk av elteklørne.
Bruk vispene for blanding av rører (pannekaker, vafler,
kjeks, tynne kakerører etc.), pisking av kremfløte,
puddinger, eggehvitter eller hele egg, majones, sauser og
supper, for å lage potetmos. Velg hastighet 1 til å begynne
med og hvis mulig øk hastigheten til 2 eller 3 for å hindre
spruting. For å oppnå luftig resultat (spesielt ved pisking av
eggehvitter) bruk hastighet 3.
Type HR 1492 og type HR 1497: Bruk momentposisjon (M)
for oppgaver som krever noe presisjon (f.eks. når kremen
nesten er ferdig).
Rengjøring og oppbevaring
- Rengjør vispene og elteklørne i varmt såpevann. De kan
også vaskes i en oppvaskmaskin.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten. Hovedenheten kan nå
rengjøres med en fuktig klut.
- Dypp eller skyll aldri hovedenheten i vann.
-Type HR 1497: Sett vispene og elteklørne tilbake i
oppbevaringsboksen (fig. 6).
Suomi
Tärkeää
• ä äKiinnit aina vispil t tai taikinakoukut vatkaimeen,
ennen kuin yhdistät tä äm n pistorasiaan.
• äAseta vispil t tai taikinakoukut kulhon pohjaa
vasten ennen k ynnist mistä ä ä.
• Älä upota tai kasta laitteen runkoa veteen.
ä äJos t m n laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on
johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys
lähimp n tai Philips-huoltoon.ään Philips-myyjää
• äEnnen kuin yhdist t laitteen pistorasiaan, tarkista,
ett laitteen arvokilven j nnitemerkint vastaaä ä ä
paikallista verkkojännitettä.
ä ä ä äPid huoli, etteiv t ter v t kulmat, kuumuus tai
kemikaalit p se vahingoittamaan liitosjohtoa.ää
• öTarkista laitteen liitosjohdon kunto säänn llisesti.
Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin
pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat
laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen
käytt nottoa.öö
• ä öVaro, etteiv t hiukset tai vaatteet tartu py rivien
osien v liin.ä
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Irrota laitteen liitosjohto pistorasiasta aina kun
laitetta ei k ytetä ä.
Irrota laitteen liitosjohto pistorasiasta aina ennen
osien irrotusta ja kiinnityst ja laitteen puhdistusta.ä
Laitteen osat (kuva 1)
AKäynnistyskytkin ja nopeudenvalitsin
O= Katkaistu
1= Pienin nopeus
2= Keskinopeus
3= Suurin nopeus
M= Pitoasento (vain mallit HR 1492 ja HR 1497)
BIrrotuspainike
CVispilät *
DVispilät *
ETaikinakoukut
FJohdonpidin (vain mallit HR 1492 ja HR 1497)
GSäilytyskotelo (vain malli HR 1497)
*Mallista riippuen mukana toimitetaan jommatkummat vispilät.
Sähkövatkaimen käyttö
- Työnnä vispilät tai taikinakoukut istukoihin kuvassa 2
näytetyllä tavalla. Käännä vispilöitä tai taikinakoukkuja
tarvittaessa hieman samalla.
(Huom. Värimerkillä varustettu taikinakoukku on
työnnettävä suurempaan aukkoon) (Kuva 3).
- Mittaa aineet kulhoon.
- Aseta vispilät tai taikinakoukut kulhon pohjaa vasten.
- Käynnistä vatkain (kuva 4).
- Irrota vispilät tai taikinakoukut käytön jälkeen painamalla
irrotinta (B) (kuva 5).
Mik nopeus? Mik tarvike?ä ä lisä
Käytä hiiva- ja murotaikinoille ja jauhelihalle taikinakoukkuja.
Valitse nopeus 2 tai 3, kun käytät taikinakoukkuja.
Käytä vispilöitä, kun vatkaat kevyitä taikinoita (pannukakut,
vohvelit, sokerikakut yms.), vispipuuroa, kuorrutuksia,
pikavanukkaita, munanvalkuaisia tai munia, majoneesia,
kastikkeita, keittoja, perunasosetta ja kermavaahtoa.
Valitse roiskumisen välttämiseksi aluksi nopeus 1 ja
vaihda sitten nopeudelle 2 tai 3 mahdollisuuksien mukaan.
Kun haluat ilmavaa vaahtoa (esim. munanvalkuaisista),
käytä nopeutta 3.
Mallit HR 1492 ja HR 1497: Käytä pitoasentoa (M), jos
toiminta on pysäytettävä tarkasti (esim. kun kermavaahto
on melkein valmista).
Puhdistus ja s ilytys ä
- Voit pestä vispilät ja taikinakoukut lämpimässä
pesuvedessä. Ne voi pestä myös astianpesukoneessa.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta. Sen jälkeen voit pyyhkiä
vatkaimen rungon kostealla liinalla.
- Älä upota tai kasta runkoa veteen.
-Malli HR 1497: Laita vispilät ja taikinakoukut
säilytyskoteloon (kuva 6).
Oikeus muutoksiin varataan.
Ελληνικά
Σηµαντικ
• Tοποθετείτε πάντοτε τα ζυµωτήρια ή τα
κτυπητήρια στο µίξερ πριν το συνδέσετε στο
ρεύµα.
• Xαµηλώστε τα κτυπητήρια ή τα ζυµωτήρια µέσα
στο µπωλ µε τα υλικά πριν τα θέσετε σε
λειτουργία.
• Ποτέ µην βυθίζετε ή βρέχετε µε νερ την κυρίως
µονάδα (µοτέρ).
• Aν το καλώδιο της συσκευής φθαρεί, θα πρέπει να
αντικατασταθεί απ την Φίλιπς ή τους
εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς της, διτι
απαιτούνται ειδικά εργαλεία και ανταλλακτικά.
Γενική Περιγραφή (Eικ. 1)
A∆ιακπτης λειτουργίας (ON/OFF) και επιλογέας
ταχύτητας
O= Kλειστς (off)
1= Xαµηλή ταχύτητα
2= Mέτρια ταχύτητα
3= Yψηλή ταχύτητα
M= Στιγµιαία ταχύτητα (αφήστε το να σταµατήσει)
(µνο για τους τύπους HR 1492 και HR 1497)
BΚουµπί ελευθέρωσης των εξαρτηµάτων
CKτυπητήρια *
DKτυπητήρια *
EZυµωτήρια
FΚλιπ καλωδίου (µνο για τους τύπους HR 1492 και
HR 1497)
GΚουτί αποθήκευσης (µνο για τον τύπο HR 1497)
*Ανάλογα µε το µοντέλο, παρέχεται ένας τύπος απ
χτυπητήρια.
Πώς θα χρησιµοποιήσετε το µίξερ
- Tοποθετείστε τα κτυπητήρια ή τα ζυµωτήρια πως
φαίνεται στην εικνα 2. Ίσως είναι αναγκαίο να
στρέψετε λίγο τα εξαρτήµατα για να µπουν στην θέση
τους.
(Σηµείωση: Eίναι σηµαντικ τι θα πρέπει να βάζετε το
ζυµωτήρι µε το έγχρωµο σηµάδι στο µεγαλύτερο
άνοιγµα) (Eικ. 3).
- Bάλτε τα υλικά σε ένα µπωλ.
- Bυθίστε τα ζυµωτήρια ή τα κτυπητήρια µέσα στα
υλικά.
- Θέστε σε λειτουργία το µίξερ (Eικ. 4).
- Mετά την χρήση πιέστε το κουµπί (B) για να
ελευθερωθούν τα εξαρτήµατα (Eικ. 5).
Ποιά ταχύτητα θα χρησιµοποιήσετε και ποιά
εξαρτήµατα;
• Xρησιµοποιείτε τα ζυµωτήρια για προζύµη ή ζύµη,
λουκουµάδες και κιµά. Eπιλέγετε τηνταχύτητα 2 ή 3
ταν χρησιµοποιείτε τα ζυµωτήρια.
• Xρησιµοποιείτε τα κτυπητήρια για να ανακατεύετε
κουρκούτι (για τηγανίτες, µπισκτα, κέϊκ κλπ.) κρέµες,
πουτίγκες, ασπράδι αβγών ή ολκληρα αβγά,
µαγιονέζα, σάλτσες και σούπες, πουρέ και για
κτύπηµα.
Eπιλέγετε την ταχύτητα 1 πρώτα και µετά αν είναι
δυνατν γυρίστε στην ταχύτητα 2 ή 3 για να
αποφύγετε τα πιτσιλίσµατα. Για πολύ αφράτο
αποτέλεσµα (κυρίως) µαρέγκες χρησιµοποιήστε την
ταχύτητα 3.
Tύπους HR 1492 και HR 1497: Xρησιµοποιήστε την
θέση (M) για σύντοµες λειτουργίες που χρειάζεται
ακρίβεια (π.χ. κρέµα γάλακτος).
Καθαρισµς και αποθήκευση
- Kαθαρίστε τα εξαρτήµατα µε ζεστ νερ και σαπούνι.
Πλένονται επίσης και σε πλυντήριο πιάτων.
- Bγάλτε το φις απ την πρίζα. Mετά καθαρίστε την
κυρίως συσκευή του µίξερ µε ένα υγρ ύφασµα.
- Ποτέ µη το βρέχετε ή το βυθίζετε σε νερ.
-Μνο για τον τύπο HR 1497: Βάλτε τα χτυπητήρια και
τα ζυµωτήρια στο κουτί αποθήκευσης (Eικ. 6).
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis
och kvitto!
Português
Importante
Coloque sempre as varas de bater ou de amassar
na batedeira antes de a ligar corrente.à
Antes de ligar, coloque as varas de bater ou as
varas de amassar sobre os ingredientes a
trabalhar.
• áNunca mergulhe o corpo da batedeira em gua.
Se o cabo de alimenta o estiver danificado,çã
dever ser substitu do apenas pela Philips ou porá í
um seu concession rio autorizado, uma vez que seá
torna necess ria a aplica o de ferramentas e/ouá çã
pe as especiais.ç
Descri o geral çã (fig. 1)
AComutador On/Off Selector de velocidade“ ” e
O= Off (desligado)
1= Velocidade mais baixa
2= Velocidade média
3= Velocidade mais alta
M= Batimento (Soltar para parar)
(apenas nos modelos HR 1492 e HR 1497)
BBot o de ejecã ção
CVaras *
DVaras *
EVaras de amassar
FMola para prender o fio (apenas nos modelos HR 1492
e HR 1497)
GCaixa para os acess rios ó(apenas no modelo HR 1497)
*Dependendo da versão, é fornecido um modelo de
batedeira.
Como utilizar a batedeira
- Coloque as varas de bater ou as varas de amassar
conforme se ilustra na fig. 2. Poderá ser necessário rodar
um pouco as varas ou as pás de amassar quando estiver
a colocá-las.
(Nota importante: a pá de amassar com a marca colorida
deverá ser introduzida na abertura maior) (fig. 3).
- Coloque os ingredientes numa tigela.
- Baixe as varas ou as pás de amassar sobre os
ingredientes.
- Ligue a batedeira (fig. 4)
- Quando acabar, prima o botão de ejecção (B) para soltar
as varas ou as pás de amassar (fig. 5).
Que velocidade? Que acess rio?ó
Utilize as pás de amassar para bater (levedar) massa,
bater massa de pão e carne picada. Seleccione a
velocidade 2 ou 3 quando utilizar as pás de amassar.
Utilize as varas de bater para misturar massas leves (para
panquecas, bolachas, biscoitos, bolinhos, bolos fofos,
etc.), para bater cremes, coberturas, pudins instantâneos,
claras de ovos ou ovos inteiros, maionese, molhos e
sopas, puré de batata e para bater natas em castelo.
Comece por seleccionar a velocidade 1 e, depois, se for
possível, mude para a velocidade 2 ou 3 para evitar
salpicos. Para bater cremes fofos (especialmente claras),
utilize a velocidade 3.
Modelos HR 1492 e HR 1497: Utilize a posição
“Pulse” - Batimento (M) para trabalhos mais breves
que requeiram uma maior precisão (p.ex. quando as
claras em castelo já estiverem quase prontas).
Limpeza e arrumação
- Lave as varas e as pás de amassar em água quente com
detergente. Também poderá lavá-las na máquina.
- Retire a ficha da tomada de corrente. O corpo da batedeira
poderá ser limpo com um pano húmido.
- Nunca mergulhe ou enxague o corpo da batedeira em
água.
-Modelo HR 1497: Guarde as varas de arame e as varas de
amassar na caixa (fig. 6).
1
22a
3
5
HR 1492/97
HR 1490
A
G
F
B
C
ED
4
6
á«Hô©dG
áeÉg äɶMÓe
QÉ«àdÉH ¬∏°UƒJ ¿CG πÑb •ÓÿG ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ɪFGO ™°V
.»FÉHô¡µdG .RÉ¡÷G π¨°ûJ ¿CG πÑb äÉfƒµŸG ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ¢†ØNEG .¬H É¡Ø£°ûJ ’h AÉŸG ‘ GóHCG á«°ù«FôdG IóMƒdG ¢ù£¨J ’ CÉ÷EG .»∏°UC’G ∂∏°ùdÉH ’EG ∫óÑà°ùj ¿CG Öéj Óa RÉ¡÷G Gòg ∂∏°S ∞∏J GPEG
.¢Vô¨dG Gò¡d ∑ó∏H ‘ ¢ùÑ«∏«a á°ù°SDƒe hCG ¢ùÑ«∏«a π«ch ¤EG
ΩÉ©dG ∞°UƒdG(1 º°SôdG)
AáYô°ùdG »≤àæeh ∞bƒdGh 𫨰ûàdG ìÉàØe
Obh = 1áYô°S bCG =π2ᣰSƒàe áYô°S = 3áYô°S YCG =≈∏
M = (RÉ¡édG bƒd ¬ WEG) »¶∞ ≤∏
¿ÉYƒædG)
HR 1492 hHR 1497(§≤a BOô£dG QR C ÜQÉ°†ŸGÉ°Uƒ°üN øµdh ¢VGôZC’G ™«ª÷ Ö°SÉæe ,P’ƒØdG §jô°T ´ƒf)
(ÉgÒZh äÉbƒØîªd
*
D
ÜQÉ°†ŸG∫ ∏ ∂∏ƒ°üë d É°Uƒ°üN øµdh ¢VGôZC’G ™«ª÷ Ö°SÉæe , °ùdG ´ƒf)
Éeh »¶ë dG æjOƒÑdGh zËôc HhódG{ Góîà°SEG óæY «ØN Gƒb Y∏ ≠ π ≈∏
(¬¡HÉ°T
*
E
øé©dG ÖdGƒd F∂∏°ùdG ∂Ñ°ûe
¿ÉYƒædG)
HR 1492 hHR 1497(§≤a G¿õÿG áÑ∏Y
´ƒædG)
HR 1497(§≤a
*.ÜQÉ°†ŸG øe óMGh ´ƒf Ohõj RGô£∏d É©ÑJ
•ÓÿG ΩGóîà°SG á«Ø«c
`Ω ∏ πõ à°ùj óbh .2 º°SôdG ‘ ÚÑe ƒg ɪc øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG NOCG
. dP « ëàd Ó« b øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG IQGOEG ôeC’G ≥ ≤
(.ÈcC’G áëàØdG ‘ áfƒ ŸG áeÓ©dG ¬H …òdG Ödƒ∏ ∏dG e)∫ ∏ÉNOEG Öéj :áXƒë
(.3 º°SôdG) `.Iô÷G ‘ äÉfƒµŸG ™°V `.äÉfƒµŸG ‘ ÖdGƒ dG hCG ÜQÉ°†ŸG ¢†ØNEG`.(4 º°SôdG) •ÓÿG ¨°Tπ`) Oô£dG QR Y ¢ùÑcEG≈∏
B.(5 º°SôdG) øé©dG ÖdGƒd hCG ÜQÉ°†ŸG ¥ÓWE’ (
?á«aÉ°VEG á©£b …CG ?»≤àæJ áYô°S …CG
» óîà°SEGàfEG .hôØŸG ºëdG h (IÒªN É¡H »àdG) áæ«é©d øé©dG ÖdGƒd
.øé©dG ÖdGƒd Góîà°SEG óæY 3 hCG 2 áYô°ùdG ∏ Ω©µdGh 䃵°ùÑdGh (á©«aôdG) ôFÉ£Ø d) ábƒØ G §ıÿ ÜQÉ°†ŸG óîà°SEG
d ájƒ ©d äÉ Ñ£d Gh äÉÁôµd Gh (ÉgÒZh dG áØ«ØÿG äÉæé©ŸGh∏ ∏ë Ω ≤
h õ«fƒ«ŸG h eɵdG ¢†«ÑdG h ¢†«ÑdG ¢VÉ«H h »¶ë dG æjOƒÑdG hπ ∏ ≠
.Ëôc HhódG Üô°†d h ¢ùWÉ£ÑdG ¢Sô¡d h AÉ°ù G h äÉ°ü °üdGπ ◊ ∏
™æŸ 3 hCG 2 áYô°ùdG ¤EG ƒM dP øµeCG GPEG ºK ’hCG 1 áYô°ùdG » àfEG∫ ∂
¢VÉ«H ¢Uƒ°üÿÉHh) «ØN Ühô°†e Gƒb Y ƒ°üë dh .á°ûWô£dG ≈∏ ∫
.3 áYô°ùdG óîà°SEG (¢†«ÑdG ¿ÉYƒædGHR 1492 hHR 1497:) z»¶ { ™°VƒdG óîà°SEG◊ ΩMπ ∏«¨°ûà d (
.(ÉÑjô J GõgÉL Ëôc HhódG íÑ°üj ÉeóæY Óãe) ábódG Ö £àj …òdG Ò°ü dG≤ π
¿õÿGh ∞«¶æàdG
`É°†jCG øµÁh .¿ƒHÉ°Uh øNÉ°S AÉe ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ¶f
.ÚYGƒŸG ádÉ°ùZ ‘ É¡Ø«¶æJ `.ádƒ Ñe áWƒØH •ÓÿG Ïe ¶f ºK .§FÉ G ¢ùÑ e øe ¢ùHÉ dG ™ NEG ≤ ∏ `.¬Ø£°ûJ ’h AÉŸG ‘ GóHCG •ÓÿG Ïe ¢ù£¨J ’ ` ´ƒædG
HR 1497 ¿õÿG áÑ Y ‘ øé©dG ÖdGƒdh ÜQÉ°†ŸG ™LQCG :.(6 º°SôdG)


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Mengpaneel
Model: HR1492

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips HR1492 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Mengpaneel Philips

Handleiding Mengpaneel

Nieuwste handleidingen voor Mengpaneel