Philips AVENT SCF746 Handleiding

Philips Drinkfles AVENT SCF746

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips AVENT SCF746 (7 pagina's) in de categorie Drinkfles. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
-Do not use the drinking top with a glass
bottle.
-Do not put the spout cup in the freezer
compartment.
-To prevent scalding, let hot liquid cool
down before you ll the spout cup.
-Spouts are available separately. Use
only Philips Avent spouts.
Cleaning and sterilization
Clean the spout cup before rst use and
after each use to ensure optimal hygiene.
The spout cup is dishwasher-safe. Food
colorings may discolor parts.
Disassemble all parts (Fig. A).
Clean all parts in warm water with some
washing-up liquid. You can also clean all
parts on the top rack of the dishwasher.
Caution: Do not use abrasive or
anti-bacterial cleaning agents or
chemical solvents. Excessive
concentration of cleaning agents may
eventually cause the spout to crack. If
this occurs, replace the spout
immediately.
Caution: Do not place parts directly on
surfaces that have been cleaned with
anti-bacterial cleaners.
Sterilize the parts in a sterilizer or boiling
water for max. 5 minutes. The spout cup
is also suitable for all standard
sterilization methods.
Note: Wash your hands thoroughly and
make sure surfaces are clean before
contact with sterilized items.
Do not sterilize any part of the spout
cup in the microwave without using a
microwave sterilizer.
After sterilization, let the parts cool
down for 5 minutes.
Assembling and disassembling
ENGLISH
Important
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you
use the spout cup and save it for future
reference.
For your child‘s safety and
health
WARNING!
-Check the spout cup before each use. If
any damage or crack is detected, stop
using the spout cup immediately.
-Always use this product with adult
supervision.
-Never use the spout as a soother.
-Continuous and prolonged sucking of
uids will cause tooth decay.
-Always check food temperature before
feeding.
-Prevent your child from running or
walking while drinking.
-Keep all components not in use out of
the reach of children.
-Do not heat up any liquid or food in the
microwave.
Caution
-Before rst use, disassemble all parts
(Fig. A) and clean and sterilize them
thoroughly. Place the spout cup in
boiling water for 5 minutes. This is to
ensure hygiene.
-Make sure all parts are properly
assembled (Fig. B) before you give the
spout cup to your child.
-This spout cup is intended for use with
diluted drinks.
-Thick, zzy or pulpy drinks may block
the valve and cause the spout to break
or leak.
-This spout cup is not designed for
preparing infant formula. Do not use the
spout cup to mix and shake infant
formula as this can clog the holes and
cause the spout cup to leak.
See Fig. B on how to assemble the spout
cup and Fig. A on how to disassemble the
spout cup. Ensure the spout is properly
assembled by pulling the spout fully
through the screw ring.
Storage
-For hygiene and maintenance,
disassemble the spout cup (Fig. A) and
store it in a dry and covered container.
-Keep the spout cup away from heat
sources and direct sunlight.
Tip: The parts of the spout cup are
compatible with all Philips Avent Natural
bottles (Fig. 1).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.philips.com/parts-and-accessories
or go to your Philips dealer. You can also
contact the Philips Consumer Care Center
in your country.
Support
If you need information or support, please
visit .www.philips.com/support
Compatibility (Fig. 1)
Mix and match Philips Avent bottle and cup
parts and create the product that works for
you, when you need it. All Philips Avent
Natural bottles and cups are compatible,
excluding glass bottles and My First Big Kid
Cup/Grown Up Cup (SCF78X).
DANSK
Vigtigt
For at fÄ fuldt udbytte af den support, Philips
tilbyder, skal du registrere dit produkt pÄ
www.philips.com/welcome.
LĂŠs denne brugervejledning omhyggeligt
igennem, inden koppen tages i brug, og
gem den til eventuel senere brug.
© 2019 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
3000.041.2089.1 (07/2019)
SCF747
SCF746
FSC
Fig. 1
1 2 3
Disassembly / Adskillelse /
Auseinandernehmen / DĂ©sassemblage
/ Smontaggio / Uit elkaar halen / Ta fra
hverandre / RozkƂadanie / Purkaminen /
IsĂ€rtagning / (Fig. A)î„Čî…č
Assembly / Samling / Zusammensetzen
/ Assemblage / Assemblaggio / In elkaar
zetten / Sette sammen / SkƂadanie /
Kokoaminen / Montering / (Fig. B)î„șî„Čî…č
-Kinder sollten dieses Produkt nur unter
Aufsicht durch Erwachsene benutzen.
-Verwenden Sie den Trinkschnabel
niemals als Schnuller.
-Ununterbrochenes und anhaltendes
Saugen von FlĂŒssigkeiten kann Karies
verursachen.
-PrĂŒfen Sie stets die Temperatur der
Babynahrung, bevor Sie sie Ihrem Kind
verabreichen.
-Lassen Sie Ihr Kind beim Trinken nicht
herumlaufen.
-Bewahren Sie alle nicht verwendeten
Einzelteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
-ErwĂ€rmen Sie keine FlĂŒssigkeiten oder
Speisen in der Mikrowelle.
Achtung
-Zerlegen Sie das Produkt vor dem ersten
Gebrauch in seine Einzelteile (Abb. A)
und sterilisieren Sie diese grĂŒndlich.
Legen Sie den Schnabelbecher fĂŒnf
Minuten lang in kochendes Wasser. Dies
dient zur sicheren Hygiene.
-Vergewissern Sie sich, dass alle Teile
ordnungsgemĂ€ĂŸ zusammengesetzt sind
(Abb. B), bevor Sie Ihrem Kind die
Schnabeltassel geben.
-Dieser Schnabelbecher ist fĂŒr die
Verwendung mit verdĂŒnnten GetrĂ€nken
bestimmt.
-Dickî€ĂŒssige und kohlensĂ€urehaltige
GetrĂ€nke oder SĂ€fte und FlĂŒssigkeiten
mit Fruchteisch können das Ventil
blockieren und zu BeschÀdigungen und
Auslaufen des Schnabelbechers fĂŒhren.
-Dieser Schnabelbecher ist nicht fĂŒr die
Zubereitung von Milchpulver geeignet.
Verwenden Sie den Becher mit
Trinkschnabel nicht zum Mischen und
SchĂŒtteln von Milchpulver. Dies kann
die Önungen verstopfen und so zum
Auslaufen von FlĂŒssigkeit aus dem
Schnabelbecher fĂŒhren.
-Verwenden Sie den Trinkschnabel nicht
mit einer Glasasche.
-Stellen Sie den Schnabelbecher nicht in
das Gefrierfach.
Opbevaring
-Af hensyn til hygiejne og
vedligeholdelse skal koppen med
drikketud (Fig. A) skilles ad og
opbevares i en tĂžr og lukket beholder.
-Opbevar koppen vĂŠk fra varmekilder og
direkte sollys.
Tip: Drikkekoppens dele er kompatible med
alle Philips Avent Natural-asker (Fig. 1).
Bestilling af tilbehĂžr
Du kan kÞbe tilbehÞr og reservedele pÄ
www.philips.com/parts-and-accessories
eller hos din Philips-forhandler. Du kan ogsÄ
kontakte det lokale Philips kundecenter.
StĂžtte
Hvis du brug for information eller support,
bedes du besĂžge www.philips.com/support.
Kompatibilitet (Fig. 1)
Miks og match Philips Avent-aske og
-kopdele, og skab et produkt, der passer til
dig, nÄr du har brug for det. Alle Philips
Avent Natural-asker og -kopper er
kompatible, undtagen glasasker og My
First Big Kid Cup/Voksenkoppen (SCF78X).
DEUTSCH
Wichtig
Um die UnterstĂŒtzung von Philips optimal
nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome registrieren.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Gebrauch des Schnabelbechers
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie
fĂŒr eine spĂ€tere Verwendung auf.
FĂŒr die Sicherheit und
Gesundheit Ihres Kindes
WARNUNG!
-ÜberprĂŒfen Sie den Schnabelbecher vor
jedem Gebrauch. Bei Anzeichen von
BeschÀdigungen oder Rissen nehmen
Sie den Schnabelbecher sofort außer
Gebrauch.
RengĂžring og sterilisering
RengĂžr koppen med drikketud inden fĂžrste
brug og efter hver brug for at sikre optimal
hygiejne. Koppen med drikketud tÄler
opvaskemaskine. Fþdevarefarvestoer kan
misfarve dele.
Skil alle delene ad (Fig. A).
RengĂžr alle delene i varmt vand med
lidt opvaskemiddel. Du kan ogsÄ
rengÞre alle delene pÄ den Þverste
hylde i opvaskemaskinen.
Forsigtig: Brug aldrig skrappe eller
anti-bakterielle rengĂžringsmidler eller
kemiske oplĂžsningsmidler. For hĂžj
koncentration af rengĂžringsmidler kan
efter et stykke tid medfĂžre, at
drikketuden revner. Hvis dette sker, skal
drikketuden udskiftes med det samme.
Forsigtig: Placer ikke dele direkte pÄ
overader, der er blevet rengjort med
antibakterielle rengĂžringsmidler.
Steriliser delene ved hjĂŠlp af en
sterilisator eller i kogende vand i maks.
5 minutter. Koppen med drikketud kan
ogsÄ tÄle alle former for almindelige
steriliseringsmetoder.
BemĂŠrk: Vask hĂŠnderne grundigt, og
sþrg for, at overaderne er rene, fþr de
kommer i kontakt med steriliserede dele.
Steriliser ikke nogen del af koppen med
drikketud i mikrobĂžlgeovnen uden brug
af en sterilisator til mikrobĂžlgeovn.
Lad delene kĂžle af i 5 minutter efter
sterilisering.
Samling og adskillelse
Se Fig. B for hvordan du samler koppen
med drikketud, og Fig. A for hvordan du
skiller koppen ad. SĂžrg for, at drikketuden
er monteret korrekt ved at trĂŠkke den helt
gennem skrueringen.
For dit barns sikkerhed og
helbred
ADVARSEL!
-UndersĂžg koppen fĂžr hver brug. Hvis
den har nogen former for skader eller
revner, skal brugen af koppen stoppes
med det samme.
-Brug altid produktet under en voksens
opsyn.
-Brug aldrig drikketuden som sut.
-Langvarig indtagelse af vĂŠske
ĂždelĂŠgger tĂŠnderne.
-Kontroller altid madens temperatur,
inden du giver barnet mad.
-Lad ikke dit barn lÞbe eller gÄ, samtidig
med at det drikker.
-Alle dele, som ikke bruges, holdes uden
for bĂžrns rĂŠkkevidde.
-Opvarm ikke vĂŠsker eller mad i
mikrobĂžlgeovnen.
Forsigtig
-Skil alle dele ad (Fig. A), og rengĂžr og
steriliser dem grundigt, inden fĂžrste
ibrugtagning. LĂŠg koppen i kogende
vand i 5 minutter. Dette gĂžres af hensyn
til hygiejnen.
-SĂžrg for, at alle dele er korrekt samlet
(Fig. B), inden du giver koppen med
drikketud til dit barn.
-Koppen er beregnet til brug med
fortyndede drikkevarer.
-Tyktydende, kulsyreholdige eller
grĂždagtige drikke kan blokere ventilen og
fÄ drikketuden til at gÄ i stykker eller lÊkke.
-Koppen er ikke designet til at blande
modermĂŠlkserstatning i. Brug ikke
koppen til at blande og ryste
modermĂŠlkserstatning, eftersom dette
kan tilstoppe hullerne og forÄrsage, at
koppen lĂŠkker.
-Brug ikke drikketuden pĂ„ en glasaske.
-Placer ikke koppen i fryseren.
-Med henblik pÄ at forebygge skoldning
skal varm vĂŠsk kĂžles ned, inden du
fylder koppen.
-Drikketude kan kĂžbes separat. Brug kun
Phillips Avent-drikketude.
-Um VerbrĂŒhungen zu vermeiden, lassen
Sie heiße FlĂŒssigkeiten abkĂŒhlen, bevor
Sie sie in den Schnabelbecher fĂŒllen.
-TrinkschnÀbel sind separat erhÀltlich.
Verwenden Sie nur Philips Avent-
TrinkschnÀbel.
Reinigung und Sterilisierung
Reinigen Sie den Schnabelbecher vor dem
ersten Gebrauch und nach jedem
Gebrauch, um eine optimale Hygiene zu
gewÀhrleisten. Der Schnabelbecher ist
spĂŒlmaschinenfest. Lebensmittelfarben
können Teile verfÀrben.
Nehmen Sie alle Teile ab (Abb. A).
Reinigen Sie alle Teile in warmem
Wasser mit etwas SpĂŒlmittel. Sie
können sÀmtliche Teile auch im oberen
Korb des GeschirrspĂŒlers reinigen.
Achtung: Verwenden Sie niemals
Scheuermittel, antibakterielle Reiniger
oder chemische Lösungsmittel. In zu hoher
Konzentration können Reinigungsmittel
Risse am Trinkschnabel verursachen.
Wenn dies der Fall ist, ersetzen Sie den
Trinkschnabel umgehend.
Achtung: Legen Sie die Einzelteile nicht
direkt auf Oberî€ŸĂ€chen, die mit
antibakteriellem Reiniger gereinigt
wurden.
Sterilisieren Sie die Teile max. 5 Minuten
lang in einem Sterilisator oder in
kochendem Wasser. Der
Schnabelbecher eignet sich auch fĂŒr
alle gÀngigen Sterilisationsmethoden.
Hinweis: Waschen Sie sich grĂŒndlich die
HĂ€nde, und vergewissern Sie sich, dass
die Oberî€Ă€chen, auf die Sie sterilisierte
Teile legen, sauber sind.
Sterilisieren Sie die Teile der
Schnabeltasse in der Mikrowelle nur
mithilfe eines Mikrowellensterilisators.
Lassen Sie die Teile nach der
Sterilisation 5 Minuten lang abkĂŒhlen.
ITALIANO
Importante
Per trarre il massimo vantaggio dall‘assistenza
fornita da Philips, registrate il vostro prodotto
sul sito www.philips.com/welcome.
Prima di utilizzare la tazza con beccuccio,
leggete attentamente il presente manuale
di istruzioni e conservatelo per eventuali
riferimenti futuri.
Per la sicurezza e la salute
del vostro bambino
ATTENZIONE!
-Ispezionate la tazza con beccuccio prima
di ogni uso. Se rilevate danni o incrinature,
interrompetene subito l‘utilizzo.
-Questo prodotto deve essere sempre
utilizzato sotto la supervisione di un adulto.
-Non utilizzate mai il beccuccio come
succhietto.
-La suzione continua e prolungata di
uidi causa danni ai denti.
-Vericate sempre la temperatura degli
alimenti prima dell‘assunzione da parte
del bambino.
-Evitate che il bambino corra o cammini
mentre sta bevendo dalla tazza.
-I componenti che non vengono utilizzati
devono essere tenuti lontano dalla
portata dei bambini.
-Non riscaldate liquidi o alimenti nel
microonde.
Attenzione
-Al primo utilizzo, smontate tutte le parti
(Fig. A) e pulitele e sterilizzatele
accuratamente. Immergete la tazza con
beccuccio in acqua bollente per 5 minuti.
In questo modo se ne garantisce l‘igiene.
-Prima di consentire l‘utilizzo della tazza
con beccuccio al bambino, vericate
che tutte le parti siano assemblate
correttamente (Fig. B).
-Questa tazza con beccuccio Ăš adatta a
contenere bevande.
Ne stérilisez aucune piÚce de la tasse à
bec au micro-ondes sans utiliser de
stérilisateur micro-ondes.
AprÚs la stérilisation, laissez les piÚces
se refroidir pendant 5 minutes.
Assemblage et désassemblage
Voir la g. B expliquant comment assembler
la tasse à bec et la g. A expliquant
comment démonter la tasse à bec.
Assurez-vous que le bec est correctement
xĂ© en le tirant complĂštement Ă  travers la
bague d’étanchĂ©itĂ©.
Rangement
-Par mesure d’hygiĂšne, dĂ©montez la
tasse à bec (g. A) et rangez-la dans un
récipient sec et fermé.
-Rangez la tasse à bec à l‘abri de sources de
chaleur et de la lumiĂšre directe du soleil.
Conseil : Les piĂšces de la tasse Ă  bec sont
compatibles avec tous les biberons
Natural de Philips Avent (g. 1).
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des
piĂšces de rechange, consultez le site Web
www.philips.com/parts-and-accessories ou
rendez-vous chez votre revendeur Philips.
Vous pouvez Ă©galement contacter le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplĂ©mentaires, consultez
le site Web .www.philips.com/support
CompatibilitĂ© (g. 1)
Associez les éléments des biberons et des
tasses Philips Avent pour créer le produit qui
vous convient quand vous voulez. Tous les
biberons et tasses Natural de Philips Avent
sont compatibles entre eux, à l’exception des
biberons en verre et des tasses My First Big
Kid Cup/tasses d’apprentissage (SCF78X).
-Cette tasse à bec n‘est pas conçue pour
prĂ©parer du lait infantile. N‘utilisez pas la
tasse à bec pour préparer et mélanger
du lait infantile car cela pourrait obstruer
les orices et causer des fuites.
-N’utilisez pas la partie supĂ©rieure de la
tasse Ă  bec avec une un biberon en verre.
-Ne mettez pas la tasse Ă  bec au
congélateur.
-Pour éviter toute brûlure, laissez les
liquides chauds refroidir avant de
remplir la tasse Ă  bec.
-Les becs sont disponibles séparément.
Utilisez uniquement des becs Philips Avent.
Nettoyage et stérilisation
Nettoyez la tasse Ă  bec avant la premiĂšre
utilisation et aprĂšs chaque utilisation pour
garantir une hygiĂšne optimale. La tasse Ă 
bec résiste au lave-vaisselle. Les colorants
alimentaires peuvent décolorer les piÚces.
DĂ©sassemblez toutes les piĂšces (g. A).
Nettoyez toutes les piùces à l’eau tiùde
avec un peu de liquide vaisselle. Vous
pouvez Ă©galement nettoyer tous les
éléments au lave-vaisselle, dans le
panier supérieur.
Attention : N‘utilisez jamais d‘agents de
nettoyage abrasifs ou antibactériens ni
de solvants chimiques. Une
concentration excessive d’agents de
nettoyage pourrait provoquer des
ssures dans le bec. Si cela se produit,
remplacez le bec immédiatement.
Attention : Ne posez pas les éléments
directement sur des surfaces ayant été
nettoyĂ©es Ă  l‘aide de produits de
nettoyage antibactériens.
Stérilisez les piÚces dans un stérilisateur
ou à l’eau bouillante pendant 5 minutes
maximum. La tasse Ă  bec peut
Ă©galement ĂȘtre stĂ©rilisĂ©e par n’importe
quelle méthode traditionnelle.
Remarque : Lavez-vous les mains
minutieusement et vĂ©riez que les
surfaces sont propres avant de les mettre
en contact avec des éléments stériles.
FRANÇAIS
Important
Pour proter pleinement des avantages de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit
à l’adresse www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d‘emploi
avant d‘utiliser la tasse à bec et conservez-
le pour un usage ultérieur.
Pour la sécurité et la santé de
votre enfant
AVERTISSEMENT !
-VĂ©riez la tasse Ă  bec avant chaque
utilisation. Si vous remarquez qu‘elle est
abĂźmĂ©e ou ssurĂ©e, cessez
immĂ©diatement de l‘utiliser.
-Ne laissez jamais un enfant utiliser ce
produit sans surveillance.
-N‘utilisez jamais le bec verseur comme
sucette.
-La succion continue et prolongée de
liquide entraüne l‘apparition de caries.
-VĂ©riez toujours la tempĂ©rature des
aliments avant de nourrir votre enfant.
-Interdisez Ă  votre enfant de courir ou de
marcher en buvant.
-Rangez tous les éléments non utilisés
hors de portée des enfants.
-Ne rĂ©chauez aucun liquide ni aliment
au micro-ondes.
Attention
-Avant la premiùre utilisation (g. A),
démontez tous les éléments et stérilisez-les
soigneusement. Placez la tasse Ă  bec dans
de l’eau bouillante pendant 5 minutes.
Cela permet de garantir l‘hygiùne.
-Assurez-vous que toutes les piĂšces soient
correctement assemblĂ©es (g. B) avant de
donner la tasse Ă  bec Ă  votre enfant.
-Cette tasse à bec est conçue pour
contenir des boissons diluées.
-Les boissons Ă©paisses, gazeuses ou
pulpeuses peuvent bloquer la valve et
l’endommager.
Montage und Demontage
Zum Zusammensetzen der Schnabeltasse,
siehe Abb. B, und zum Auseinandernehmen
der Schnabeltasse, siehe Abb. A.
Vergewissern Sie sich, dass der
Trinkschnabel ordnungsgemĂ€ĂŸ
zusammengesetzt ist, indem Sie den
Schnabel vollstÀndig durch den Schraubring
ziehen.
LagerrÀume
-Aus HygienegrĂŒnden empfehlen wir, die
Schnabeltasse auseinander zu nehmen
(Abb. A) und sie in einem trockenen
BehÀlter mit Deckel zu lagern.
-Halten Sie den Schnabelbecher von
WĂ€rmequellen und direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Tipp: Die Teile des Schnabelbechers sind
mit allen Philips Avent Naturnah-Flaschen
kompatibel (Abb. 1).
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.philips.com/parts-and-
accessories, oder suchen Sie Ihren Philips
HÀndler auf. Sie können sich auch an das
Philips Service-Center in Ihrem Land wenden.
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen
benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
KompatibilitÀt (Abb. 1)
Flaschen- und Becherteile von Philips
Avent können kombiniert werden, sodass
Sie ein Produkt erhalten, das fĂŒr Sie bei
Bedarf optimal funktioniert. Alle Philips
Avent Naturnah-Flaschen und -Becher sind
miteinander kompatibel, mit Ausnahme von
Glasaschen und Bechern der Typen „My
First Big Kid Cup“ und dem Becher fĂŒr
heranwachsende Kleinkinder (SCF78X).


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Drinkfles
Model: AVENT SCF746
Kleur van het product: Blauw
Gewicht: 100 g
Aanbevolen leeftijd (min): 6 maand(en)
Land van herkomst: Indonesië
Waterdicht: Ja
Materiaal: Polypropyleen (PP)
Bevat geen: Bisfenol A / BPA
Aantal kopjes: 1 stuk(s)
Inhoud: 200 ml
Handvat(en): Ja
Afmetingen F-doos: 178 x 125 x 90 mm
Vaatwasserbestendig: Ja
Aanbevolen geslacht: Jongen/meisje
Aantal F-dozen in A-doos: 6 stuk(s)
Type product: Tuitbeker
Eenvoudig vast te pakken: Ja
Materiaal afgiettuit: Silicone
Aantal siliconen tuiten inbegrepen: 1
Niet-druppend: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips AVENT SCF746 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden