Parkside IAN 394113 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Parkside IAN 394113 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 92 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
IAN 394113_2104
Po użyciu
Nacisnąć spust 1c , aby zwolnić ustalacz 1d, jeśli jest ustawiony.
Zamknąć dopływ wody.
Zdjąć pistolet zraszający 1 z przyłącza węża z zatrzymaniem
wody.
Produkt czyścić jak opisano to w „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE! Naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez producenta, jego serwis klienta lub osoby o
podobnych kwalifikacjach.
Nieprawidłowa konserwacja może prowadzdo niebezpiecz-
nych sytuacji.
Do czyszczenia należy używać lekko zwilżonej, nie strzępiącej
się szmatki.
Po każdym użyciu dobrze wysuszyć produkt i przechowywać
go w suchym miejscu w temperaturze powyżej zera.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Obsługa
Produkt posiada przyłącze węża do wszystkich popularnych
przyłączy.
OSTROŻNIE! Przed podłączeniem należy upewnić się, że
przełącznik przechylny 1a znajduje się w pozycji górnej, a
ustalacz 1d jest zablokowany, aby zapobiec niezamierzonemu
nawadnianiu.
Podłączanie do dopływu wody
Podłączyć pistolet zraszający 1 poprzez włożenie adaptera
1e do przącza węża z zatrzymaniem wody (nie jest zawarty
w zestawie).
Rozpoczynanie nawadniania
Odkręcić dopływ wody.
Nacisnąć spust 1c , aby rozpocząć proces spryskiwania. Puśc
go, aby zakończyć proces spryskiwania.
Przekręcić główkę pistoletu zraszającego 1b , aby ustawić
wybraną funkcję spryskiwania (patrz rys. B).
Ustawprzącznik przechylny 1a w pozycji dolnej, aby zwięk-
szyć przepływ ilości wody. Ustawić przełącznik przechylny 1a
na pozycjęrną, aby zmniejszyć przepływ ilości wody (patrz
rys. C).
Nacisnąć ustalacz 1d do wewnątrz, aby ustawić spust 1c do
stałego spryskiwania. W celu zakończenia tej funkcji nacisnąć
spust 1c , aby zwolnić ustalacz 1d (patrz rys. D).
Wskazówka: Zawsze zwalniać ustalacz 1d , aby uniknąć
niezamierzonego nawadniania.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed montażem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą
jego dokumentację.
OS
TROŻNIE! NIEBEZPIECZSTWO OBR CIA
!
Należy upewnić się, że wszystkie części nie są uszkodzone i
zostały zamontowane w należyty sposób. W przypadku wa-
dliwego montażu istnieje niebezpieczstwo obrażeń ciała.
Uszkodzone elementy mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo
i pogarszać funkcjonowanie.
Nie należy smarować ani naoliwiać dyszy
natryskowej, ponieważ w przeciwnym razie może się ona
zapchać.
Nadaje się wyłącznie do natrysku zimną wodą.
OSTRZENIE! Nie kierować strumienia wody na urządzenia
elektryczne!
OSTRZEŻENIE! Nie kierować strumienia wody na ludzi lub
zwierzęta!
OSTRZEŻENIE! WODA NIEZDATNA DO
PICIA! Nigdy nie należy pić wody wypływającej
z tego produktu.
OSTRZEŻENIE! Po każdym użyciu należy zakręcić kran.
Tylko do użytku na wolnym powietrzu.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa!OSTRZEŻENIE!
Pistolet zraszający wielofunkcyjny
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się
Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomie-
niem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu
opisany i zgodnie z okrlonym zakresem zastosowania. Należy p
rze-
chowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując pro-
dukt innej osobie, należywnież przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do zraszania systemów ogrodowych i
t
arasowych. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjne
go.
Opis części
1 Pistolet zraszający
1a Przełącznik przechylny
1b Główka pistoletu
zraszającego
1c Spust
1d Ustalacz
1e Adapter
Dane techniczne
Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar
Gwint węża: ½ (13 mm)
Zawartość
1 pistolet zraszający wielofunkcyjny
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Reparaties mogen alleen door de fa-
brikant, diens klantenservice of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen worden uitgevoerd.
Door onjuist onderhoud kunnen gevaren ontstaan.
Gebruik voor de reiniging een iets vochtig gemaakte, pluisvrije
doek.
Droog het product na elk gebruik goed af en bewaar het
product op een droge en vorstvrije plek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
Aansluiten op de watertoevoer
Sluit het sproeipistool 1 aan door de adapter 1e in de
slangaansluiting met waterstop (niet meegeleverd) te steken.
Met de beregening beginnen
Draai de waterkraan open.
Druk de trekker 1c in om met het besproeien te beginnen. Laat
hem los om het besproeien te stoppen.
Draai aan de sproeikop 1b om de gewenste sproeifunctie in
te stellen (zie afb. B).
Zet de tuimelschakelaar 1a in de onderste stand om de hoe-
veelheid water te verhogen. Zet de tuimelschakelaar 1a in de
bovenste stand om de hoeveelheid water te verlagen (zie afb. C
).
Druk de vergrendeling 1d naar binnen om de trekker 1c voor
continu sproeien vast te zetten. Om deze functie te beëindigen,
drukt u de trekker 1c in om de vergrendeling 1d los te maken
(zie afb. D).
Opmerking: maak de vergrendeling 1d altijd los om ongewenst
beregenen te verhinderen.
Na het gebruik
Druk de trekker 1c in om de vergrendeling 1d los te maken,
voor het geval dat deze is vastgezet.
Draai de waterkraan dicht.
Trek het sproeipistool 1 van de slangaansluiting met
waterstop af.
R
einig het product zoals beschreven bij ‘Reiniging en onderhou
d’.
Veiligheidsinstructies
Maak uzelf vóór de montage van het product vertrouwd met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies. Overhandig ook alle docu-
menten bij doorgifte van het product aan derden.
PAS OP! LETSELGEVAAR! Controleer of alle onderdelen
onbeschadigd zijn en correct zijn gemonteerd. Bij onjuiste
montage is er kans op letsel. Beschadigde onderdelen kunnen
de veiligheid en de werking beïnvloeden.
Vet of olie de sproeikop niet in omdat
de sproeier dan verstopt kan raken.
Alleen geschikt voor het beregenen met koud water.
WAARSCHUWING! De waterstraal niet op elektrische
voorzieningen richten!
WAARSCHUWING! De waterstraal niet op personen of
dieren richten!
WAARSCHUWING! GEEN DRINKWATER!
Drink nooit water dat door dit product is gestroomd.
WAARSCHUWING! Draai na gebruik altijd de kraan dicht.
Alleen geschikt voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies!
Bediening
Het product beschikt over een slangaansluiting voor alle
gangbare aansluitingen.
PAS OP! Controleer voor het aansluiten of de tuimelschakelaar
1a zich in de bovenste stand bevindt en de vergrendeling 1d
niet is vastgezet om ongewenst beregenen te vermijden.
Universele sproeikop
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwij-
zing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft
aan derden, ook alle documenten mee.
Correct en doelmatig gebruik
Dit product is geschikt voor het besproeien van tuin en terras.
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Sproeipistool
1a Tuimelschakelaar
1b Kop van het sproeipistool
1c Trekker
1d Vergrendeling
1e Adapter
Technische gegevens
Max. werkdruk: 4 bar
Schroefdraad: ½ (13 mm)
Omvang van de levering
1 universele sproeikop
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
Débranchez le pistolet de pulvérisation 1 du raccord pour
tuyau avec système d’arrêt d’eau.
Nettoyez le produit comme crit dans «Nettoyage et entretien».
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Les réparations ne doit être effectuées
que par le fabricant, son service après-vente ou par toute autre
personne à la qualification comparable.
Une maintenance inappropriée peut donner lieu à des situati
ons
de danger.
Utilisez un chiffon légèrement humidifié et non pelucheux pour
le nettoyage.
Séchez bien le produit après chaque utilisation et conservez-le
dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et collecté séparément
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
PRUDENCE! Avant le raccordement, assurez-vous que l’inter-
rupteur à bascule 1a est en position haute et que l’arrêtoir 1d
n’est pas bloqué afin d’éviter tout arrosage involontaire.
Raccorder à l’arrivée d’eau
Raccordez le pistolet de projection 1 en emboîtant l’adapta-
teur 1e dans le raccord de tuyau avec système d’arrêt d’eau
(non fourni).
Commencer l’arrosage
Ouvrez l’arrivée d’eau.
Pressez la gâchette 1c pour commencer le processus de pulvé-
risation. Relâchez pour terminer la processus de pulvérisation.
Tournez la tête de pulvérisation 1b pour sélectionner la fonction
de pulvérisation souhaitée (v. Fig. B).
Mettez l’interrupteur à bascule 1a en position basse pour
augmenter le débit d’eau. Mettez l’interrupteur à bascule 1a
en position haute pour diminuer le débit d’eau (v. Fig. C).
Pressez l’arrêtoir 1d vers l’intérieur pour bloquer lachette 1c
e
n mode de pulvérisation en continu. Pour terminer cette foncti
on-
nalité, pressez la gâchette 1c afin de débloquer l’arrêtoir 1d
(v. Fig. D).
Remarque : Débloquez toujours l’arrêtoir 1d afin d’éviter tout
arrosage involontaire.
Après utilisation
Pressez la gâchette 1c afin de bloquer l’artoir 1d, si celui-ci
devait être verrouillé.
Coupez l’arrivée d’eau.
Consignes de sécurité
Avant de monter le produit, familiarisez-vous avec l’ensemble des
instructions de service et de sécurité. Si vous donnez le produit à
des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURE! Vérifiez que tous
les éléments sont en parfait état et correctement montés. Il
existe un risque de blessure en cas de montage inapproprié.
Les éléments endommagés peuvent affecter la sécurité et le
bon fonctionnement.
Ne graissez pas et ne lubrifiez pas
l’embout pulvérisateur, sinon la buse risque d’être bouchée.
Adapté uniquement pour l’arrosage avec de l’eau froide.
AVERTISSEMENT ! N’orientez jamais le jet d’eau vers des
équipements électriques !
AVERTISSEMENT ! N’orientez jamais le jet d’eau vers des
personnes ou des animaux !
AVERTISSEMENT! EAU NON POTABLE ! Ne
buvez jamais l’eau ayant circulé à travers le produit.
AVERTISSEMENT ! Après chaque utilisation, fermez le
robinet d’eau.
Uniquement conçu pour un usage en plein air.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si celui-ci est endommagé.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité !
Utilisation
Le produit dispose d’un raccord de tuyau pour tous les raccords
courants.
Pistolet d’arrosage multijet
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première m
ise
en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions
du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage
décrit et les domaines d’application cités. Conserver ces instructions
dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour l’arrosage de jardins et de terrasses.
Le produit n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1 Pistolet de projection
1a Interrupteur à bascule
1b Tête de pistolet de projection
1c Gâchette
1d Arrêtoir
1e Adaptateur
Caractéristiques techniques
Pression de service max. : 4 bar
Filetage de tuyau : ½ ( )13 mm
Contenu de la livraison
1 pistolet d’arrosage multijet
Use a slightly dampened, non-fluffing cloth to clean the product.
Dry well after each use and store in a dry and frost-free place.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
Connect to water supply
Connect the spray gun
1
by inserting the adapter
1e
into the
hose connector with water stop (not included).
Start irrigation
Turn on the water supply.
Press the trigger
1c to start spraying, release it to stop spraying.
Rotate the spray gun head
1b for the desired spraying function
(Fig. B).
Turn the slide control 1a to lower position for higher water
flow rate. Turn the slide control 1a to upper position for lower
water flow rate (Fig. C).
For continuous spraying, press the trigger lock 1d inward to
lock the trigger 1c . To stop this function, press the trigger 1c
to release the trigger lock 1d (Fig. D).
Note: Always unlock the trigger lock 1d to prevent unintended
irrigation.
After use
Press the trigger 1c to release the trigger lock 1d if it is locked.
Turn off the water supply.
Disconnect the spray gun 1 from hose connector with water
stop.
Clean the product as described under “Cleaning and care”.
Cleaning and care
WARNING! All repairs shall only be carried out by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
Hazards can arise due to improper maintenance.
Safety notices
Familiarise yourself with all the operating instructions and safety
advice for the product before installation. When passing this product
on to others, please be sure to include all its documentation.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure that no parts
are damaged and that all parts are correctly assembled.
Incorrect assembly could lead to injury. Damaged parts could
impact safety and function.
Do not grease or oil the nozzle, as this may
clog the nozzle.
Only suitable for cold water irrigation.
WARNING! Do not aim the water stream at electrical
equipment!
WARNING! Do not aim the water stream at persons or
animals!
WARNING! WATER NOT POTABLE! Never
drink water which has passed through this product.
WARNING! Close the tap after every use.
For outdoor use only.
Do not operate the device if it is damaged.
WARNING! Read all safety advice and instructions!
Use
The product has a hose connection for all common connector
systems.
CAUTION! Before connecting, make sure that the slide control
1a is in the upper position and the trigger lock
1d is unlocked
in order to avoid unwanted spraying.
Multi-Function spray gun
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the first time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated field of ap-
plication. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
This product is suitable to irrigate garden- and patio areas.
The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
1 Spray gun
1a Slide control
1b Spray gun head
1c Trigger
1d Trigger lock
1e Adapter
Technical data
Max. operating pressure: 4 bar
Hose connection: ½ (13 mm)
Included items
1 Multi-function spray gun
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Reinigen Sie das Produkt wie unter „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Sämtliche Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte
Personen durchgeführt werden.
Durch eine unsachgeße Wartung können Gefahren entstehen.
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes, fussel-
freies Tuch.
Trocknen Sie das Produkt nach jeder Verwendung gut ab und
bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und frostfreien
Ort auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
der Feststeller 1d nicht festgesetzt ist, um eine ungewollte
Bewässerung zu vermeiden.
An die Wasserzufuhr anschließen
Schließen Sie die Spritzpistole 1 an, indem Sie den Adapter
1e in den Schlauchanschluss mit Wasserstopp (nicht im Liefer-
umfang enthalten) stecken.
Mit der Bewässerung beginnen
Stellen Sie die Wasserzufuhr an.
Drücken Sie den Abzug 1c , um den Sprühvorgang zu starten.
Lassen Sie ihn los, um den Sprühvorgang zu beenden.
Drehen Sie den Sprühkopf 1b , um die genschte Sphfunktion
einzustellen (s. Abb. B).
Bewegen Sie den Kippschalter 1a in die untere Position, um
die Wasserdurchflussmenge zu erhöhen. Bewegen Sie den
Kippschalter 1a in die obere Position, um die Wasserdurch-
flussmenge zu verringern (s. Abb. C).
Drücken Sie den Feststeller 1d nach innen, um den Abzug 1c
zum kontinuierlichen Sprühern festzusetzen. Zum Beenden
dieser Funktion drücken Sie den Abzug 1c, um den Feststeller
1d zu lösen (s. Abb. D).
Hinweis: Lösen Sie immer den Feststeller 1d , um eine unbeab-
sichtigte Bewässerung zu verhindern.
Nach dem Gebrauch
Drücken Sie den Abzug 1c , um den Feststeller 1d zu lösen,
falls dieser festgesetzt ist.
Stellen Sie die Wasserzufuhr ab.
Ziehen Sie die Spritzpistole 1 vom Schlauchanschluss mit
Wasserstopp ab.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Montage des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Be-
schädigte Teile nnen die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Fetten oder ölen Sie die Sprühdüse nicht ein,
da sonst die Düse verstopft werden könnte.
Nur für die Bewässerung mit kaltem Wasser geeignet.
WARNUNG! Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen
richten!
WARNUNG! Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten!
WARNUNG! KEIN TRINKWASSER! Trinken S
ie
nie Wasser, das durch dieses Produkt geflossen ist.
WARNUNG! Drehen Sie nach jedem Gebrauch den Wasser-
hahn zu.
Nur für den Außenbereich geeignet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise!
Bedienung
Das Produkt verfügt über einen Schlauchanschluss für alle
gängigen Anschlüsse.
VORSICHT! Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass
sich der Kippschalter 1a in der oberen Position befindet und
Multifunktionsbrause
Einleitung
Wir begcknschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie
sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Bewässerung von Garten- und Terrassenan-
lagen geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Spritzpistole
1a Kippschalter
1b Spritzpistolenkopf
1c Abzug
1d Feststeller
1e Adapter
Technische Daten
Max. Betriebsdruck: 4 bar
Schlauchgewinde: ½ (13 mm)
Lieferumfang
1 Multifunktionsbrause
MULTIFUNKTIONSBRAUSE/MULTI-FUNCTION
S
PRAY GUN/PISTOLET D’ARROSAGE MULTIJET
MULTISPRØJTEPISTOL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
MULTIFUNKTIONSBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTI-FUNCTION SPRAY GUN
Operation and safety notes
PISTOLET D’ARROSAGE
MULTIJET
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
UNIVERSELE SPROEIKOP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PISTOLET ZRASZAJĄCY
WIELOFUNKCYJNY
W
skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MULTIFUNKČNÍ
POSTŘIKOVACÍ HLAVICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
MULTIFUNKČ POSTREKOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
PISTOLA DE RIEGO
MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
V3.0
B
1b
C1a
D
1d
1c
gefächerter, weicher Strahl/fanned
soft spray/jet souple, en éventail
flacher Strahl/flat spray/jet fin
harter Strahl/hard jet/jet dur
weicher Strahl/soft spray/jet doux
A1a1
1c 1b1d1e
Rengøring og pleje
ADVARSEL! Reparationer må udelukkende udføres af produ-
centen, dennes kundeservice eller gennem lignende kvalificerede
personer.
Ved ukorrekt vedligeholdelse kan der opstå farer.
Anvend til rengøringen en let fugtet, fnugfri klud.
r produktet af efter hver brug og opbevar produktet på et
tørt og frostfrit sted.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bort-
skaffe over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt
hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
Tilslutning til vandforsyningen
Tilslut sprøjtepistolen 1, ved attte adapteren 1e i slange-
tilslutningen med vandstop (ikke inkluderet i leveringen).
Begynd vandingen
Tænd for vandforsyningen.
Tryk på udløseren 1c for at igangsætte sprøjtningen. Slip den
for at afslutte sprøjtningen.
Drej sprøjtehovedet 1b for at indstille den ønskede sprøjtefunk-
tion (se afbildning B).
Bevæg vippekontakten 1a i den nederste position, for at øge
vandmængden. Bevæg vippekontakten 1a i den øverste posi-
tion, for at reducere vandmængden (se afbildning C).
Tryk stopperen 1d indad, for at fastsætte udløseren 1c til kon-
tinuerlig vanding. For at afslutte denne funktion, skal du trykke
på udløseren 1c for at løsne stopperen 1d (se afbildning D).
Bemærk: Løsn altid stopperen 1d , for at forhindre en utilsigtet
vanding.
Efter brugen
Tryk på udløseren 1c , for at løsne stopperen 1d , hvis den
sidder fast.
Sluk for vandforsyningen.
Træk sprøjtepistolen 1 af slangetilslutningen med vandstop.
Rengør produktet som beskrevet i ”Rengøring og pleje”.
Sikkerhedsanvisninger
Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger
inden monteringen af produktet. Udlever også alle dokumenter til
tredjemand ved videregivelse af produktet.
FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADE! Kontroller at
alle dele er ubeskadiget og monteret korrekt. Ved forkert monte-
ring er der fare for tilskadekomst. Beskadigede dele kan påvirke
sikkerheden og funktionen.
Smør ikke forstøverdysen ind i olie, da dysen
ellers kan tilstoppe.
Kun egnet til vanding med koldt vand.
ADVARSEL! Ret ikke vandstrålen mod elektriske installationer!
ADVARSEL! Ret ikke vandstrålen mod personer eller dyr!
ADVARSEL! IKKE DRIKKEVAND! Drik aldrig
vand som er strømmet gennem dette produkt.
ADVARSEL! Luk vandhanen efter hver brug.
Kun egnet til udendørs brug.
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er beskadiget.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvisninger!
Betjening
Produktet har en slangetilslutning til alle gængse tilslutninger.
FORSIGTIG! Kontroller inden tilslutningen, at vippekontakten
1a er i den øverste position og at stopperen 1d ikke er fast, for
at undgå en utilsigtet vanding.
Multisprøjtepistol
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet
inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejled-
ning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet
som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Opbevar
denne vejlledning på et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre
til andre, skal alle dokumenter følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er egnet til vanding af have- og terrasseanlæg.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Sprøjtepistol
1a Vippekontakt
1b Sprøjtepistolhoved
1c Udløser
1d Stopper
1e Adapter
Tekniske data
Maks. driftstryk: 4 bar
Slangegevind: ½ ( )13 mm
Leverede dele
1 multisprøjtepistol
Detenga el suministro de agua.
Retire la pistola pulverizadora 1 de la conexión de manguera
con retén de agua.
Limpie el producto tal y como se describe en «Limpieza y
cuidado».
Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA! Las reparaciones deben ser realizadas úni-
camente por el fabricante, su servicio técnico o una persona
de cualificación similar.
Un mantenimiento inadecuado puede provocar peligros.
Para la limpieza, utilice un paño ligeramente humedecido y
sin pelusas.
Seque bien el producto después de cada utilización y guarde el
producto en un lugar seco y que no esté expuesto a heladas.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
¡PRECAUCIÓN! Antes de conectar, asegúrese de que el in-
terruptor basculante 1a se encuentre en la posición superior
y que el bloqueador 1d no esté bloqueado para evitar un riego
accidental.
Conectar al suministro de agua
Conecte la pistola pulverizadora 1 insertando el adaptador
1e en la conexn de manguera con retén de agua (no incluida
en volumen de suministro).
Comenzar a regar
Abra el suministro de agua.
Presione el accionador 1c hacia abajo para iniciar el proceso
de pulverización. Suéltelo para finalizar el proceso de pulveri-
zación.
Gire el cabezal de la pistola pulverizadora 1b para ajustar la
función de pulverización deseada (ver fig. B).
Mueva el interruptor basculante 1a a la posición inferior para
aumentar el caudal de agua. Mueva el interruptor basculante
1a a la posición superior para reducir el caudal de agua (ver
fig. C).
Presione el bloqueador 1d hacia dentro para bloquear el ac-
cionador 1c en una pulverización continua. Para detener esta
función, pulse el accionador 1c y así se libera el bloqueador
1d (ver fig. D).
Nota: Libere siempre el bloqueo 1d para evitar un posible riego
accidental.
Después de la utilización
Pulse el accionador 1c para liberar el bloqueador 1d en caso
de que este esté fijo.
Indicaciones de seguridad
Antes de proceder a montar el producto, familiarícese con las ins-
trucciones de uso y las advertencias de seguridad. Adjunte igual-
mente toda la documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Asegúrese de
que todas las piezas estén montadas correctamente y sin daños.
Si el montaje no se realiza tal y como se indica en las instruc-
ciones, podrían producirse lesiones. Las piezas dañadas pue-
den mermar la seguridad y el funcionamiento.
No engrase la boquilla pulverizadora,
ya que de lo contrario la boquilla podría taponarse.
Este producto solo es apropiado para el riego con agua fría.
¡ADVERTENCIA! ¡No dirija el chorro de agua hacia instala-
ciones eléctricas!
¡ADVERTENCIA! ¡No dirija el chorro de agua hacia perso
nas
o animales!
¡ADVERTENCIA! ¡AGUA NO POTABLE! No
beba agua que haya fluido por este producto.
¡A
DVERTENCIA! Recuerde cerrar el grifo desps de cada uso.
Solo es adecuado para su uso en el exterior.
No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado.
¡ADVERTENCIA! ¡Lea todas las indicaciones de seguridad!
Manejo
El producto dispone de una conexión de la manguera para
todas las conexiones habituales.
Pistola de riego multifuncional
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido
un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes
de
la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el
producto únicamente como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue tam-
bién todos los documentos correspondientes.
Especificaciones de uso
Este producto sirve para el riego de jardines y terrazas. Este producto
no ha sido diseñado para ser utilizado con fines comerciales.
Descripción de los componentes
1 Pistola pulverizadora
1a Interruptor basculante
1b Cabezal de la pistola
pulverizadora
1c Accionador
1d Bloqueador
1e Adaptador
Datos técnicos
Presión de servicio máx.: 4 bar
Rosca de manguera: ½ (13 mm)
Volumen de suministro
1 pistola de riego multifuncional
Nesprávna údržba môže viesť k nebezpečenstvám.
Na čistenie používajte mierne navlhčenú handričku, ktorá
nepúšťa vlákna.
Po každom použití výrobok dobre osušte a uložte na suchom
mieste bez mrazu.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré žete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
Pripojenie k prívodu vody
Zapojte striekaciu pištoľ 1 zastrčením adaptéra 1e do hadico-
vej ppojky s poistkou proti úniku vody (nie je súčasťou dod
ávky).
Spustenie zavlažovania
Zapnite prívod vody.
Stlačením spúšte 1c spustíte proces postrekovania. Jej pustením
ukončíte proces postrekovania.
Otočte striekaciu hlavicu 1b pre nastavenie požadovanej funk-
cie striekania (p. obr. B).
Pohnite sklopný spín1a do dolnej polohy, aby ste zvýšili
prietok vody. Posuňte sklopný spínač 1a do hornej polohy,
aby ste znížili prietok vody (p. obr. C).
Zatlačte zaisťovač 1d dovnútra, aby ste zaistili spúšť 1c pre
nepretržité striekanie. Na ukončenie tejto funkcie stlačte spúšť
1c pre uvoľnenie zaisťovača 1d (p. obr. D).
Poznámka: Zaisťov 1d vždy uvoľnite, aby ste zabránili
neúmyselnému zavlažovaniu.
Po použití
Stlačte spúšť 1c pre uvoľnenie zaisťovača 1d , ak je pevne
zasadený.
Uzatvorte prívod vody.
Vytiahnite striekaciu pišt 1 z hadicovej prípojky s poistkou
proti úniku vody.
Čistite výr
obok ako je popísané ďalej v časti „Čistenie a údržba“.
Čistenie a údržba
VAROVANIE! Opravy môže vykonávať iba výrobca, jeho
zákaznícky servis alebo podobne kvalifikované osoby.
Bezpečnostné upozornenia
Pred montážou výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi týkajú-
cimi sa obsluhy a bezpečnosti. Pri odovzdaní výrobku tretím stranám
odovzdajte všetky dokumenty.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zabezp
ečte,
aby boli všetky diely nepoškodené a odborne namontované.
Pri nesprávnej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Poškodené časti môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
Striekaciu dýzu nemastite ani neolejujte,
pretože by sa inak mohla upchať.
Vhodné iba pre zavlažovanie studenou vodou.
VAROVANIE! Prúd vody nesmerujte na elektrické zariadenia!
VAROVANIE! Prúd vody nikdy nesmerujte na osoby alebo
zvieratá!
VAROVANIE! VODA NIE JE URČENÁ NA
PITIE! Nikdy nepite vodu, ktorá pretiekla výrobkom.
VAROVANIE! Po každom použití zatvorte vodovodkohútik.
Vhodné iba do exteriéru.
Prístroj neuvádzajte do prevádzky, ak je poškodený.
VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia!
Obsluha
Výrobok má hadicovú prípojku pre všetky bežné prípojky.
OPATRNE! Pred zapojením sa uistite, či je sklopný spínač 1a
v hornej polohe a zaisťovač 1d pevne zasadený, aby nedošlo
k náhodnému zavlažovaniu.
Multifunkčný postrekovač
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa
rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
robok používajte iba v lade s popisom a v uvedených oblastiach
poívania. Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výro-
bok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento produkt je vhodný pre zavlažovanie záhradných a terasových
zelených plôch. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí
1 Striekacia pištoľ
1a Sklopný spínač
1b Hlava striekacej pištole
1c Spúšť
1d Zaisťovač
1e Adaptér
Technické údaje
Max. prevádzkový tlak: 4 bar
Hadicová objímka: ½ (13 mm)
Obsah dodávky
1 multifunkčný postrekovač
Kčistění používejte jen mírně navlhčenou utěrku, která nepouští
vlákna.
Po každém použití výrobek důkladně vysušte a skladujte ho na
suchém místě, chráněném před mrazem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy
vaší obce nebo města.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
Připojení kpřívodu vody
Připojte stříkací pistoli 1 nasazením adaptéru 1e do hadico
přípojky se stop ventilem (není součástí dodaného výrobku).
Zahájení zavlažování
Otevřete přívod vody.
Kzahájení postřikování stiskněte spoušť 1c . Kukončení postři-
kování spoušť uvolněte.
Otáčejte hlavu stříkací pistole 1b , abyste nastavili požadovanou
funkci postřikování (viz obr. B).
Přepněte kolébkový vypínač 1a do dolní polohy pro zvýšení
množství protékající vody. Přepněte kolébkový vypínač 1a do
horní polohy pro snížení množství protékající vody (viz obr. C).
Stisknutím aretace
1d
srem dovnitř zajistíte spoušť
1c
knep
ře-
tržitému postřiku. Kukončení funkce stiskněte spoušť 1c , abyste
opět uvolnili aretaci 1d (viz obr. D).
Upozornění: Aretaci 1d vždy deaktivujte, abyste zabránili
nechtěnému zavlažování.
Po použití
Stiskněte spoušť 1c , abyste uvolnili aretaci 1d , pokud je
aktivovaná.
Uzavřete přívod vody.
Stáhněte stříkací pistoli 1 zhadicové přípojky se stop ventilem.
Vyčistěte robek podle popisu vkapitole „Čištění a ošetřování“.
Čistění a ošetřování
VAROVÁNÍ! Opravy smí provádět pouze výrobce, jeho
zákaznický servis nebo podobně kvalifikované osoby.
Nesprávm provedením údby může dojít ke vzniku nebezp
ečí.
Bezpečnostní upozornění
Před montáží výrobku se seznamte se všemi pokyny kobsluze a
bezpečnostními pokyny. Při předávání výrobku třetí osobě předejte
spolu svýrobkem i všechny podklady.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚ! Zkontrolujte, jestli jsou
vše
chny díly nepoškozea správně namontované.i nespráv
montáži hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovliv-
nit bezpečnost a funkci výrobku.
Postřikovací trysku nepromazávejte a neolejujte,
jinak by se tryska mohla ucpat.
Vhodné pouze kzavlažování studenou vodou.
VAROVÁNÍ! Nemiřte vodním paprskem na elektrická zařízení!
VAROVÁNÍ! Nemiřte vodním paprskem na osoby nebo
zvířata!
VAROVÁNÍ! VODA NENÍ PITNÁ! Nikdy nepijte
vodu, která protekla tímto výrobkem.
VAROVÁNÍ! Po každém použití zaete vodovodní kohoutek.
Vhodné kpoužívání pouze ve venkovních prostorách.
Nikdy výrobek nepoužívejte, pokud je poškozený.
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny!
Obsluha
Výrobek je vybaven hadicovou přípojkou pro všechny běžné
přípojky.
POZOR! Před připojením se ujistěte, že je kolébkový vypínač
1a vhorní poloze a zda není aktivní aretace 1d , tím zabráníte
nechtěnému zavlažování.
Multifunkční postřikovací hlavice
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s
výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny. Poívejte výrobek jen popsaným zsobem
a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na
bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku
i třetí osobě
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný k zavlažování zahrad a teras. Výrobek
není určen kvýdělečné činnosti.
Popis dílů
1 Stříkací pistole
1a Kolébkový vypín
1b Hlava stříkací pistole
1c Spoušť
1d Aretace
1e Adaptér
Technická data
Maximální provozní tlak: 4bary
Hadicový závit: ½ (13 mm)
Obsah dodávky
1 multifunkční postřikovací hlavice
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG08570
Version: 01/2022
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las informaciones
Tilstand af information: 10/2021 · Ident.-No.: HG08570102021-8


Product specificaties

Merk: Parkside
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 394113

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Parkside IAN 394113 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Parkside

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd