Oregon Scientific RM308PA Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific RM308PA (10 pagina's) in de categorie Klok. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
Classic dual-alarm projection clock
Model: RM308P / RM308PA /
RM308PU / RA308PH
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
11
12
13
14
3
4
5
6
789
10
1. SNOOZE / LIGHT: activate snooze alarm; activate
backlight
2. : signal reception indicator
3. : main unit batteries low / no battery
4. PM: indicate PM
5. : alarm time is displayed
6. Alarm time / calendar
7. : change settings / display MODE
8. : view alarm status; set alarm; change to alarm /
calendar display
9. ON : activate / deactivate alarm functionOFF
10. / : increase / decrease values of the selected
setting; enable / disable clock reception signal
11. Projector: project time / alarm status
12. Clock with seconds / weekday
13. Time zone offset
14. Alarm 1, 2 is ON
REAR VIEW
1
2
3
4
1. : focus the projected image FOCUS
2. : reset unit to default settings RESET
3. PROJECTION ON/OFF: enable / disable continuous
projection
4. AC adaptor socket
BOTTOM VIEW
1. Battery compartment
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
2 x UM-4 (AAA) batteries
To insert batteries:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/ -).
3. Press RESET after each battery change.
MEANING
Battery is low in power
No battery installed – only AC adaptor
1 x adaptor
Alternatively, use the adaptor supplied to power the unit. For
continuous use of projector, adaptor must be installed.
Make sure the adapter is not obstructed and is easily
accessible to the unit.
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adaptor.
To completely disconnect from power, the adaptor should be
disconnected from the mains.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
RM308P:
• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
RM308PA:
• US: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of
Fort Collins Colorado.
RM308PU:
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
Strong signal Weak / No signal
If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a
window, press and hold to force another signal search.
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception
first.
1. Press and hold to enter.MODE
2. Press MODE to toggle between displays.
3. Press or to increase / decrease values of the
selected setting.
4. Press MODE to conrm.
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format,
hour, minute, year, month-day / day-month, month, day and
language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received
clock signal time. If you have deactivated the clock signal
reception, do not set a value for time zone.
NOTE If you enter +1 in the time zone setting, this will give
you your regional time plus 1 hour.
If you are in the US (RM308PA only) set the clock to:
PA for Pacific time MO for Mountain time
CE for Central time EA for Eastern time
NOTE The language options are English (E), German (D),
French (F), Italian (I), and Spanish (S).
ALARM
To set the alarm:
1. Press ALARM to toggle between Alarm 1 / 2.
2. Press and hold to enter alarm setting.ALARM
3. Press / to set hour / minute.
4. Press ALARM MODE or to conrm.
/ indicates alarm is ON.
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
1. Press to select Alarm 1 or 2.
2. Press and hold .
To silence the alarm:
• Press SNOOZE LIGHT / to silence it for 8 minutes
OR
• Press any other key to turn the alarm off and activate it
again after 24 hours.
To select display mode:
• Press MODE to toggle between displays (alarm,
calendar with seconds and calendar with weekday).
PROJECTION
To activate projection / backlight:
• Press SNOOZE / LIGHT.
To activate / deactivate continuous projection:
• Slide PROJECTION switch to ON/OFF when adaptor is
connected.
To flip image 180° (while image is projected):
• Within 5 seconds of pressing SNOOZE / LIGHT, press
SNOOZE / LIGHT again.
To focus image:
• Turn FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
• Placement of this product on certain types of wood
EN
may result in damage to its nish for which Oregon
Scientic will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before rst use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 145 x 94 x 40 mm
(5.7 x 3.7 x 1.6 in)
Weight 157 g ( 5.5 oz) without battery
Power AC/DC 4.5V adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.
com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.
com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Classic dual-alarm
projection clock (model: RM308P / RM308PA / RM308PU /
RA308PH) is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of
the signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95
th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM308P / RM308PA / RM308PU /
RA308PH
Product Name: Classic dual-alarm projection clock
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may not
cause harmful interference. 2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Reloj proyector clĂĄsico con alarma
dual
Modelo: RM308P / RM308PA /
RM308PU / RA308PH
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1
2
11
12
13
14
3
4
5
6
789
10
1. : REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ activar repetición de
alarma; activar iluminaciĂłn
2. : indicador de recepciĂłn de seĂąal
3. : las pilas de la unidad principal estĂĄn casi gastadas
/ no queda pila
4. PM: indica PM
5. : se muestra la hora de la alarma
6. Hora de la alarma / calendario
7. : c MODE ambiar conguración / pantalla
8. : ver estado de la alarma, entrar en alarma /
pantalla de calendario
9. ON OFF: activa / desactiva la funciĂłn de alarma
10. / : subir / bajar valores del ajuste deseado;
activar / desactivar la seĂąal de recepciĂłn del reloj
11. Proyector: Proyecta la hora y el estado de la alarma
12. Reloj con segundos / dĂ­a de la semana
13. Conguración de husos horarios
14. Alarma 1/2 activada
VISTA TRASERA
1
2
3
4
1. : enfoca la imagen proyectada FOCUS
2. RESET: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados
3. PROYECCIÓN ON / OFF: activar / desactivar proyección
continua
4. Toma del adaptador CA
VISTA INFERIOR
1. Compartimento para las pilas
CÓMO EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
2 pilas UM-4 (AAA)
Para introducir las pilas:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+/-).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
SIGNIFICADO
La pila estĂĄ casi gastada
No lleva pila, sĂłlo adaptador de CA
1 adaptador
TambiĂŠn puede utilizar el adaptador suministrado para
alimentar la unidad. Si desea utilizar la funciĂłn de proyecciĂłn
/ retroiluminaciĂłn de manera continuada, deberĂĄ instalar el
adaptador.
AsegĂşrese de que el adaptador no tenga obstĂĄculos y de que
sea accesible para la unidad.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberĂ­an estar
en entornos hĂşmedos. No coloque ningĂşn objeto lleno de
lĂ­quido (como por ejemplo un jarrĂłn) encima de la unidad
principal ni del adaptador.
Para desconectar completamente la entrada de energĂ­a,
desenchufe el adaptador.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Es t e p r od u cto p2- ha s i do d ise Ăą ad o par a si n cr o ni z ar
automĂĄticamente su reloj con una seĂąal de reloj.
RM308P: UE: seĂąal DCF-77: a 1 500 km (932 millas) de
Frankfurt, Alemania.
RM308PA: EEUU: SeĂąal WWVB-60: a 3 200 km (2 000 millas)
de Fort Collins, Colorado. Configure el reloj para elegir la zona
horaria (PacĂ­fico, MontaĂąa, Central u Oriental).
RM308PU: Reino Unido: seĂąal MSF-60: a 1 500 km (932
millas) de Anthorn, Inglaterra.
Para activar / desactivar la recepciĂłn de seĂąal del reloj:
Pulse y mantĂŠngalo pulsado para activar o desactivar
la recepciĂłn de seĂąal del reloj.
NOTA La recepciĂłn tarda entre 2 y 10 minutos. Si la seĂąal
de radio es dĂŠbil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir
una seĂąal vĂĄlida.
RecepciĂłn del indicador de la seĂąal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑ ÉBIL / SIN SEÑALAL D
Si no se encuentra seĂąal, coloque la unidad cerca de una
ventana, pulse y mantĂŠngalo pulsado para forzar una
bĂşsqueda de seĂąal.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberĂĄ
desactivar la seĂąal de recepciĂłn del reloj.
1. PĂşlselo MODE y mantĂŠngalo pulsado para acceder al
modo de reloj.
2. Pulse MODE para pasar de una pantalla a otra.
3. Pulse o para subir / bajar los valores del ajuste
seleccionado.
4. Pulse MODE para conrmar.
La secuencia de configuraciĂłn es: huso horario, formato de
12 Ăł 24 horas, hora, minuto, aĂąo, mes-dĂ­a / dĂ­a-mes, mes,
dĂ­a e idioma.
La zona horaria ajusta el reloj a +/- 23 horas de la hora recibida
por la seĂąal del reloj. Si p2-ha desactivado la recepciĂłn de seĂąal
del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicarĂĄ
su hora actual mĂĄs una hora. Si estĂĄ en los EEUU (RM308PA),
configure el reloj tal y como se indica a continuaciĂłn:
PA para hora del PacĂ­fico MO para hora de de MontaĂąa
CE para hora Central EA para hora del Este
NOTA Las opciones de idioma son inglĂŠs (E), alemĂĄn (D),
francĂŠs (F), italiano (I) y espaĂąol (S).
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse ALARM para alternar entre la alarma 1 y la 2.
2. Pulse ALARM y mantĂŠngalo pulsado para introducir el
ajuste de la alarma.
3. Pulse / para congurar hora / minuto.
4. Pulse ALARM MODE o para conrmar.
/ indica que la alarma estĂĄ activada.
Para activar o desactivar la alarma 1 y/o 2:
1. Pulse para seleccionar la alarma 1 o 2.
2. Pulse y mantĂŠngalo pulsado.
Para silenciar la alarma:
• Pulse SNOOZE / LIGHT para silenciarla durante 8
minutos
O bien
• Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma y que se
active de nuevo pasadas 24 horas.
CĂłmo seleccionar el modo de pantalla:
Pulse MODE para alternar entre pantallas (alarma, calendario
con segundos y calendario con dĂ­a de la semana).
PROYECCIÓN
Para activar la proyecciĂłn / iluminaciĂłn de pantalla:
• Pulse SNOOZE / LIGHT (REPETICIÓN DE ALARMA /
LUZ).
Para activar / desactivar la proyecciĂłn continua:
• Deslice el interruptor de PROYECCIÓN cuando el
adaptador estĂŠ conectado.
Cómo dar la vuelta 180° a la imagen (durante la
proyecciĂłn):
• En los cinco segundos siguientes a pulsar SNOOZE /
LIGHT (REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ), púlselo de
nuevo.
Para enfocar la imagen:
• Haga girar la rueda FOCUS.
NOTA Si la proyecciĂłn estĂĄ iluminada, no mire directamente
al interior del proyector.
RESTABLECER
P u l s e R E S ET p a r a v o l v e r a l a c o n f i g u r a c i Ăł n
predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periĂłdicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
lĂ­quido en la unidad, lĂ­mpiela con un paĂąo suave y sin
electricidad estĂĄtica.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĂ­a la garantĂ­a.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sĂ­.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daĂąos a sus acabados.
Oregon Scientic no se responsabilizarå de dichos
daĂąos. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener mĂĄs informaciĂłn.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha tĂŠcnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarĂĄn
disponibles en todos los paĂ­ses. SĂ­rvase ponerse en contacto
con su distribuidor local si desea mĂĄs informaciĂłn.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A 145 x 94 x 40 mm
(5,7 x 3,7 x 1,6 pulgadas)
Peso 157 g (5,5 oz) sin pilas
AlimentaciĂłn Adaptador AC/CC de 4,5V
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĂĄgina web (www.oregonscientific.com) para
conocer mĂĄs sobre los productos de Oregon Scientific.
Si estĂĄ en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro
Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
Si estĂĄ en EspaĂąa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĂłn al Cliente, por favor visite
www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj proyector clĂĄsico con alarma dual (modelo: RM308P /
RM308PA / RM308PU / RA308PH) cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposiciĂłn
una copia firmada y sellada de la DeclaraciĂłn de Conformidad,
solicĂ­tela al Departamento de AtenciĂłn al Cliente de Oregon
Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los paĂ­ses de la UE, Suiza CH
y Noruega N
ES
Klassische Projektionsuhr mit Dual-
Alarm
Modell: RM308P / RM308PA /
RM308PU / RA308PH
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1
2
11
12
13
14
3
4
5
6
789
10
1. : SNOOZE / LIGHT Schlummeralarm aktivieren;
Hintergrundbeleuchtung aktivieren
2. : Indikator fĂźr Signalempfang
3. : Batterien der Basiseinheit sind schwach / kein
Batterie
4. PM: Vor- und Nachmittag (AM / PM) anzeigen
5. : Alarmzeit wird angezeigt
6. Alarmzeit / Kalender
7. : Einstellungen / Anzeige ändern MODE
8. : Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen; auf
Alarm- / Kalenderanzeige ändern
9. ON OFF: Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
10. / : Werte der gewählten Einstellung erhÜhen /
verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren
11. Projektor: Uhrzeit / Alarmstatus projizieren
12. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
13. Zeitzonenausgleich
14. Alarm 1 / 2 ist aktiviert (ON)
RÜCKANSICHT
1
2
3
4
1. : Projiziertes Bild scharfstellen FOCUS
2. : RESET Gerät auf Standardeinstellungen zurßcksetzen
3. : PROJECTION ON/OFF Dauerprojektion aktivieren /
deaktivieren
4. Anschluss fĂźr Netzadapter
UNTERE ANSICHT
1. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
2 x Batterien UM-4 (AAA)
So legen Sie die Batterien ein:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+/-).
3. DrĂźcken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
BEDEUTUNG
Die Ladung der Batterie ist niedrig
Keine Batterie installiert – nur Netzadapter
1 x Netzadapter
Benutzen Sie fßr den Betrieb des Geräts wahlweise den
mitgelieferten Netzadapter. FĂźr die dauerhafte Verwendung
von Projektor / Hintergrundbeleuchtung muss der Netzdapter
angeschlossen sein.
Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert und
fßr das Gerät leicht zugänglich ist.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dĂźrfen
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dĂźrfen
keine mit FlĂźssigkeit gefĂźllte Objekte, wie Blumenvasen, auf
Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie
den Stecker des Netzadapters aus der Steckdose.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RM308P: EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von
Frankfurt, Deutschland.
RM308PA: USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km
von Fort Collins, Colorado. Wählen Sie die Zeitzone der Uhr
manuell aus (Pacic, Mountain, Central oder Eastern).
RM308PU: UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500 km von
Anthorn, England.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
Halten Sie gedrĂźckt, um den Zeitsignalempfang zu
aktivieren, oder VOL-, um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gĂźltiges Signal empfangen wird.
Indikator fĂźr Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES / KEIN
SIGNAL
Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren
Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters und halten Sie
gedrĂźckt, um eine neuerliche Signalsuche zu veranlassen.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, mĂźssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie MODE gedrĂźckt, um die Einstellungen
aufzurufen.
2. DrĂźcken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigearten
umzuschalten.
3. DrĂźcken Sie auf oder , um die Werte der
gewählten Einstellung zu erhÜhen / zu verringern.
4. Drßcken Sie zur Bestätigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag /
Tag-Monat, Monat, Tag und Sprache.
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den
Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dĂźrfen Sie keinen Wert
fĂźr die Zeitzone einstellen.
HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs
eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit zuzĂźglich 1 Stunde. Wenn
Sie sich in den USA benden (RM308PA), stellen Sie die Uhr
wie folgt ein:
PA fßr Pacic Time MO fßr Mountain Time
CE fĂźr Central Time EA fĂźr Eastern Time
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), FranzĂśsisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. DrĂźcken Sie auf ALARM, um zwischen Alarm 1 / 2
umzuschalten.
2. Halten Sie ALARM gedrĂźckt, um die Alarmeinstellung
aufzurufen.
3. DrĂźcken Sie auf / , um Stunde / Minute
einzustellen.
4. Drßcken Sie zur Bestätigung auf ALARM MODEoder .
/ gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
1. Drßcken Sie auf , um Alarm 1 oder 2 auszuwählen.
2. Halten Sie gedrĂźckt.
So schalten Sie den Alarm stumm:
• Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, um den Alarm 8
Minuten lang stummzuschalten
ODER
• Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
So wählen Sie den Anzeigemodus aus:
DrĂźcken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigearten zu
wechseln (Alarm, Kalendar mit Sekunden, und Kalender mit
Wochentag).
PROJEKTION
So aktivieren Sie die Projektion / Hintergrundbeleuchtung:
• Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT.
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
• Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180 ° (bei projiziertem Bild):
• Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden, nachdem Sie
SNOOZE / LIGHT gedrĂźckt haben, erneut auf SNOOZE
/ LIGHT.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
• Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drßcken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurĂźckzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,
usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flßssigkeit ßber das Gerät verschßtten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie fĂźhren kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
kĂśnnen sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kĂśnnen.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientic ist nicht haftbar fßr solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĂźr Altbatterien
bzw. SondermĂźll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestĂźckt sind. Vor dem
ersten Gebrauch mĂźssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĂźr dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kĂśnnen ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und ZubehÜr nicht in allen Ländern
verfĂźgbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
Abmessungen
(L x B x H)
145 x 94 x 40 mm
Gewicht 157 g (ohne Batterie)
Stromversorgung VAC/DC-Netzadapter 4,5
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscienti c.de und
erfahren Sie mehr ßber unsere Oregon Scientic-Produkte.
Auf der Website nden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kĂśnnen.
FĂźr internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientic.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientic, dass die Klassische
Projektionsuhr mit Dual-Alarm (Modell: RM308P / RM308PA /
RM308PU / RA308PH) mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/
EG Ăźbereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage ßber unseren Oregon Scientic Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
DE


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Klok
Model: RM308PA
Kleur van het product: Zwart
Breedte: 145 mm
Diepte: 40 mm
Hoogte: 95 mm
Soort: Digitale tafelklok
Vormfactor: Vierkant
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 2
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Wekker: Ja
Backlight: Ja
Type beeldscherm: LCD
Type batterij: AAA
Projectie functie: Tijd
Projectie hoek: 180 °
Projectie oppervlak: Ceiling, Wall

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific RM308PA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Klok Oregon Scientific

Handleiding Klok

Nieuwste handleidingen voor Klok