OK OAP 100-4 Handleiding

OK Mp3 speler OAP 100-4

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor OK OAP 100-4 (2 pagina's) in de categorie Mp3 speler. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Open: 360 X 600 Folded: 90 x 100
GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE UTENTE
USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODE D’EMPLOI MANUAL DO UTILIZADOR
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SE BRUKSANVISNING
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KULLANIM KILAVUZU
OAP 100-4
MP3 Player 4 GB // MP3 Player 4 GB // Reproductor MP3 de 4 GB //
Lecteur MP3 4 GO
IM_OAP 100-4_180110_V05
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
1
2-3s
1
2
2
12
T
My Computer
OAP 100-4
3
RESET
4 5
DE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich
durch. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Ge-
brauch und zur Pege des Gerätes. Heben Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät weiter.
2. Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus
und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.
3. Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.
4. Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
5. Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschließen. Den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer werfen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
6. Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das Produkt nicht benötigt
wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entla-
dung des Akkus erforderlich.
7. Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden.
8. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit)
verwenden.
9. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breitengraden geeig-
net. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
10. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt
bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer
Bauteile führen.
11. Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden, und
es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das
Gerät gestellt werden.
12. Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtü-
chern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert.
Keine Gegenstände in das Produkt einstecken.
13. Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
14. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önun-
gen in das Gehäuse eindringen.
15. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des
Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie
unter ießendes Wasser.
16. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten, die starke Magnetfel-
der erzeugen (z.B. Motoren, Lautsprecher, Transformatoren.)
17. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Ver-
schmutzungen, heißen Lichtquellen oder starken Magnetfeldern aus.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen und starken Vibrationen
aus und vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung.
18. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht
einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes
nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und nach einigen Sekunden wieder-
einschalten.
19. Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie das Produkt nicht mehr
und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Produkt nicht und unter-
nehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
20. Wenden Sie sich vor der Entsorgung des Produktes an einen elektrischen
Fachmann oder Ihren Händler, um die Akkus auszubauen und umweltge-
recht zu entsorgen.
BESTIMMUNGSGESSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe vorgesehen. Das Produkt ausschließ-
lich gemäß diesen Anweisungen verwenden.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt,
Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. LED Indikator
B. + Taste: Lautstärke erhöhen
C. Wiedergabe/Pause/ EIN/AUS Taste
D. Taste: Lautstärke leiser stellen
E. Kopfhöreranschluss
F. Befestigungsclip
G. Rücksetzen der Werkseinstel-
lungen
H. Rückwärtstaste
I. Vorwärtstaste
J. Micro-USB Anschluss
K. Kopfhörer
Nicht abgebildet:
Micro-USB-Kabel
BEDIENUNG
1 MP3 Player ein-/ausstellen
Halten Sie die Taste ca. 2-3 sekundenlang gedrückt, um den MP3
Player ein-/auszustellen.
2 Musikwiedergabe
Verbinden Sie die Kopfhörer mit dem Kopfhöreranschluss. Die Musikwie-
dergabe startet automatisch beim Einschalten des MP3 Players.
3 Dateien überspielen und auaden
1. Verbinden Sie den MP3-Player via USB-Kabel an einem Computer, um
Musikdateien zu überspielen.
2. Suchen Sie den MP3-Player in “Mein Computer” und überspielen Sie
die gewünschten Musikdateien.
Hinweis: Entfernen Sie den MP3-Player immer ordnungsgemäß, um
Datenverlust zu vermeiden.
4 Werkseinstellung
Mit einem spitzen Gegenstand kann der MP3 Player auf Werkseinstellun-
gen zurückgesetzt werden.
5 Befestigungsclip
Mit Hilfe des Befestigungsclips kann der MP3 Player an Taschen oder
Kleidungen befestigt werden.
LED STATUS
Farbe Funktion
Blau blinkend Wiedergabemodus•
Blau stetig Pause•
• Verbunden mit Computer
Rot stetig • Batterie laden
Hinweis:
Der LED Indikator leuchtet konstant blau,
wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
Hinweis:
• Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann blinkt die LED in rot.
• Während des Ladevorgangs, kann der MP3-Player verwendet werden. Um die
Batterie voll aufzuladen, dauert es ca. 0,5 - 1 Stunde.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung : 3,7 V 15 mA
Unterstützte Dateiformate : MP3, WMA
ENTSORGUNG
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien
nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und
Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
EN SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read this user guide carefully before rst use. It contains important safety
information as well as instructions for the use and care of the device. Save
the guide for later reference and include it with the device when transfer-
ring it to a third party.
2. Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, re),
and never throw them into re. The rechargeable batteries could explode.
3. The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot
be replaced.
4. Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re!
5. Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw
the rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re
and explosion!
6. Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the
product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do
not need to discharge the rechargeable battery rst.
7. Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
8. Use only under normal room conditions (temperature and humidity).
9. The product is intended to be used in moderate climates only. Do not use in
tropical or very humid climates.
10. Do not move the product from cold into warm environments and vice versa.
Condensation can damage the product and electric components.
11. The product may not be exposed to dripping or splashing water, and liquid
lled objects such as vases must not be placed on the product.
12. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
13. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
product.
14. Make sure no objects or liquids penetrate through openings into the housing.
15. Never immerse electric parts of the product in water or other liquids while
cleaning or using it. Never place the product under running water.
16. Do not place the product in the vicinity of devices producing strong mag-
netic elds (for example motors, loudspeakers, transformers).
17. Do not expose the product to direct sunlight, humidity, dirt, hot light
sources or strong magnetic elds. Do not expose the product to high tem-
peratures and strong vibrations and avoid high mechanical stress.
18. The product may not function properly or not react to the operation of
any control due to electrostatic discharge. Switch o and disconnect the
product; reconnect/switch on after a few seconds.
19. If the product shows damages, do not use it any longer and have it repaired
by a qualied technician, or contact our customer service department. Do
not disassemble the product, and do not try to repair it yourself.
20. When disposing the product, please consult an electrician or your retailer to
remove and dispose the built in batteries in an environmentally friendly manner.
INTENDED USE
The product is intended only for sound reproduction. Use the product only as
described in this manual.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property
damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or
usage of product which does not meet the manufacturer’s specied purpose.
COMPONENTS
A. LED indicator
B. + button: increase volume
C. Playback/Pause/ ON/OFF button
D. button: decrease volume
E. Earphone jack
F. Clip
G. Reset button
H. Previous button
I. Next button
J. Micro-USB jack
K. Ear phones
Not shown:
Micro-USB cable
OPERATION
1 Turn on/o the player
Press the button approx. 2-3 seconds to turn on/o the MP3 Player.
2 Playback music
Connect the earphones to the earphone jack. The music playback starts
automatically when turning on the MP3 Player.
3 Transfer les and charging
1. Connect the player to your computer via an USB cable in order to
transfer music les to the player.
2. Search the player in My Computer” as external drive and edit player
with music les.
Note: Always remove the player safely to avoid data loss.
4 Reset
Use a pointed object to reset the MP3 Player to factory setting.
5 Clip
Use the clip to attach the MP3 Player on bags or clothes.
LED STATUS
Color Function
Blue ashing Playing mode•
Blue steady Pause•
• Connected to PC
Red steady • Charging battery
Note:
Light will change to steady blue once battery is fully
charged.
Note:
• The LED will flash in red when the battery is low.
• During the battery charging process the product can be operated. It will take
approx. 0.5 - 1 hour to be fully charged the battery.
TECHNICAL DATA
Power Supply : 3.7 V 15 mA
Supported les format : MP3, WMA
DISPOSAL
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so,
you will help to conserve resources and protect the environment.
Contact your retailer or local authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not
put batteries into the household waste. Please use the return and
collection systems in your community or contact the dealer where you
purchased the product.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene
información de seguridad importante, así como instrucciones para el uso y
cuidado del dispositivo. Guarde la guía para eventuales consultas futuras y
entréguela con el dispositivo si lo transere a un tercero.
2. Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor (p. ej., sol, fuego),
y nunca las tire al fuego. Las baterías recargables podrían explotar.
3. La batería recargable está integrad de manera permanente en el producto y
no se puede sustituir
4. No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en la carcasa de la batería
recargable puede provocar una explosión o un incendio!
5. Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No tire la batería
recargable o el producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y explosión!
6. Cargue la batería recargable con regularidad, incluso si no va a utilizar el
producto. Debido a la tecnología de batería recargable que se utiliza, no es
necesario descargar primero la batería recargable.
7. Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del producto.
8. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad
ambiente.
9. El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud tem-
plados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.
10. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensa-
ción puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.
11. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto.
12. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros
elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No
insertar ningún objeto.
13. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.
14. Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a través de las aberturas
del alojamiento.
15. Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos
durante la limpieza o cuando lo esté utilizando. Nunca coloque el producto
en agua corriente.
16. No coloque el producto cerca de dispositivos que producen fuertes campos
magnéticos (por ejemplo motores, altavoces, transformadores).
17. No exponga el producto a la luz directa del sol, humedad, suciedad, fuentes
caliente de luz o fuertes campos magnéticos. No exponga el producto a
temperaturas elevadas y fuertes vibraciones y evite tensiones mecánicas
18. El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las
operaciones de los controles debido a descargas electroestaticas. Apague y
desconecte el producto; vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
19. Si el producto presenta daños, no lo use más y haga que lo repare un técnico
cualicado, o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al
cliente. No desmonte el producto y no trate de repararlo usted mismo.
20. Al desechar el producto, consulte a un electricista o a su distribuidor para
eliminar y desechar las baterías incluidas de forma respetuosa con el medio
ambiente.
USO PREVISTO
El producto está diseñado solo para la reproducción de sonido. Utilice el pro-
ducto únicamente como se describe en este manual.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al produc-
to, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto
o por su utilización para unanalidad distinta a la especicada por el fabricante.
COMPONENTES
A. Indicador LED
B. Botón +: Aumento de volumen
C. Botón de reproducción/pausa/encen-
dido/apagado
D. Botón -: Disminución de volumen
E. Conector para auriculares
F. Pinza
G. Botón de reinicio
H. Botón de retroceso
I. Botón de avance
J. Conector Micro-USB
K. Auriculares
No se muestra:
Cable micro USB
FUNCIONAMIENTO
1 Encendido/apagado del reproductor
Presione el botón durante unos 2-3 segundos para encender o apagar
el reproductor de MP3.
2 Reproducción de la música
Conecte los auriculares a la toma de auriculares. La música se reproducirá
automáticamente cuando encienda el reproductor de MP3.
3 Transferencia de archivos y carga
1. Conecte el reproductor al ordenador con un cable USB para transferir
los archivos de música al reproductor.
2. Busque el reproductor en «My Computer» como disco externo y edite
el reproductor con los archivos de música.
Nota: Extraiga siempre el reproductor de forma segura para evitar perder datos.
4 Reinicio
Utilice un objeto puntiagudo para restablecer el reproductor de MP3 a los
ajustes predeterminados de fábrica.
5 Pinza
Use la pinza para sujetar el reproductor de MP3 en bolsos o la ropa.
ESTADO DEL LED
Color Función
Parpadeo en azul Modo de reproducción •
Azul jo Pausa •
• Conectado al ordenador
Rojojo • Cargue la batería
Nota:
La luz cambia a azul y se mantendja cuando la
batería esté completamente cargada.
Nota:
• El LED parpadeará en rojo cuando la batería esté baja.
• Durante el proceso de carga de la batería puede usarse el aparato. La batería
tardará aproximadamente entre 30 minutos y una hora en cargarse comple-
tamente.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación : 3,7 V 15 mA
Formatos de archivos admitidos : MP3, WMA
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional.
Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y
electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las
autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No
tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los
sistemas de devolución y recogida de su comunidad o póngase en
contacto con el vendedor al que compró el producto.
FR CONSIGNES DE SECURITE
1. Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient
des informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives
à l’utilisation et à l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une
utilisation future et transmettez-le si vous cédez l’appareil à un tiers.
2. Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des chaleurs excessives
(ex. plein soleil, incendie), et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries
rechargeables pourraient exploser.
3. La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas être remplacée.
4. Ne jamais endommager la batterie rechargeable. Lendommagement du boî-
tier de la batterie rechargeable peut provoquer une explosion ou un incendie !
5. Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie rechargeable. Ne pas
jeter la batterie rechargeable ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou
d’explosion !
6. Recharger régulièrement batterie rechargeable, même si l’appareil nest pas
utilisé. Il ne vous est pas nécessaire de décharger d’abord la batterie rechar-
geable grâce à la technologie utilisée par la batterie rechargeable.
7. Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil sans supervision.
8. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et
d’humidité.
9. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous
une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
10. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice ver-
sa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces électriques.
11. Lappareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures,
et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.
12. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets
comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un
quelconque objet dans les fentes.
13. Ne pas poser de amme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
14. Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par les orices du boîtier.
15. Ne jamais immerger les parties électriques de l’appareil dans l’eau ou autres
liquides durant le nettoyage ou l’utilisation. Ne jamais mettre lappareil sous
le robinet.
16. Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs générant des forces
magnétiques importantes (par exemple des moteurs, des enceintes, des
transformateurs).
17. Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité, à la poussière, à des
sources de lumière chaudes ou des champs magnétiques importants. Ne
pas exposer l’appareil à des températures élevées et des fortes vibrations et
éviter des tensions mécaniques importantes.
18. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas reagir aux boutons en raison
d’une decharge electrostatique. Eteindre et debrancher l’appareil, puis le
rebrancher quelques secondes plus tard.
19. Si le produit présente des signes de détérioration, ne l’utilisez plus et
faites-le réparer par un technicien qualié, ou prenez contact avec notre
service client. Ne démontez pas le produit et nessayez pas de le réparer
vous-même.
20. Lorsque vous eliminez le produit, veuillez consulter un électricien ou votre
détaillant pour faire retirer les accumulateurs intégrés dans le cadre dans le
respect de l’environnement.
USAGE PRÉVU
Cet appareil est destiné uniquement à la reproduction du son. N’utilisez cet
appareil que conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à
des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une gligence ou un
usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
COMPOSANTS
A. Témoin lumineux LED
B. Bouton + : augmentation du volume
C. Bouton Lecture/Pause/MARCHE/ARRÊT
D. Bouton – : réduction du volume
E. Prise casque
F. Clip
G. Bouton Réinitialiser
H. Bouton Précédent
I. Bouton Suivant
J. Port Micro-USB
K. Casque
Non illustré:
câble Micro-USB
MODE D’EMPLOI
1 Allumer et éteindre le lecteur
Appuyez sur le bouton pendant environ 2-3 secondes pour allumer et
éteindre le lecteur MP3.
2 Lecture de la musique
Connectez le casque à la prise casque. La lecture de la musique com-
mence automatiquement lorsque vous allumez le lecteur MP3.
3 Transfert de chiers et recharge
1. Connectez le lecteur à votre ordinateur via le câble USB pour transfé-
rer les chiers musicaux sur le lecteur.
2. Recherchez le lecteur dans « My Computer » où il apparaît comme
lecteur externe, puis faites les modications désirées des chiers
musicaux contenus dans le lecteur.
Note: Éjectez toujours le lecteur en toute sécurité pour éviter les pertes
de données.
4 Reinitialiser
Utilisez un objet pointu pour rétablir les paramètres d’usine du lecteur MP3.
5 Clip
Utilisez le clip pour attacher le lecteur MP3 à des sacs ou à des vêtements.
ÉTAT DE LA LED
Couleur Fonction
Bleu clignotant Mode lecture •
Bleu continu Pause •
• Connecté à un PC
Rouge continu • Mise en charge de la batterie
Note:
Le voyant s’illumine en bleu continu lorsque
la batterie est pleinement chargée.
Note:
• La LED clignote en rouge quand la batterie est faible.
• Pendant le processus de rechargement de la batterie, le produit peut être
utilisé. Il faudra environ 0,5 à 1 heure pour que la batterie soit complètement
rechargée.
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation électrique : 3,7 V 15 mA
Formats de chier pris en charge : MP3, WMA
MISE AU REBUT
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non
triées. Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE) an de contribuer
ainsi à la préservation des ressources naturelles et à la protection de
l’environnement. Contactez votre revendeur ou les autorités locales pour
plus d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans
les ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou
contactez le revendeur où vous avez acheté ce produit.
GR ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από την πρώτη χρήση.
Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη
χρήση και φροντίδα της συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα
αναφορά και συμπεριλάβετε τις στη συσκευή, εάν την παραδώσετε σε
τρίτους.
2. Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμό-
τητα (π.χ. λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
3. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα εγκατεστημένη μέσα στο
προϊόν και δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
4. Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η πρό-
κληση ζημιάς στο κέλυφος της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά!
5. Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρ-
χει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης!
6. Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε τακτική βάση, ακόμα και αν
δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, εσείς δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε
πρώτα την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
7. Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό
δεν βρίσκεται υπό επίβλεψη.
8. Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
9. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μεσαία γεωγραφικά πλάτη.
Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
10. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η
συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά
του μέρη.
11. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν
πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω
στο προϊόν.
12. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με
αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγε-
τε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
13. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω
στο προϊόν.
14. Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείμενα ή υγρά μέσω ανοιγμάτων μέσα
στο περίβλημα.
15. Μη βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή σε άλλα υγρά ενόσω
το καθαρίζετε ή το χρησιμοποιείτε. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω
από τρεχούμενο νερό.
16. Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές που παράγουν ισχυράμαγνη-
τικά πεδία (για παράδειγμα κινητήρες, ηχεία, μετασχηματιστές).
17. Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, ρύπους, πηγές καυ-
τού φωτός ή ισχυρά μαγνητικά πεδία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε υψηλές
θερμοκρασίες και ισχυρούς κραδασμούς και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή
μηχανική καταπόνηση.
18. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία
οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε
και αποσυνδέστε το προϊόν επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
19. Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζημιές, μην το χρησιμοποιείτε άλλο και
επιτρέψτε επισκευή του από εξειδικευμένο τεχνικό ή επικοινωνήστε με το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν και μην
προσπαθείτε να το επισκευάζετε οι ίδιοι.
20. Κατά την απόρριψη αυτού του προϊόντος να συμβουλεύεστε έναν ηλεκτρο-
λόγο ή το κατάστημα λιανικής σχετικά με την απομάκρυνση και διάθεση
των ενσωματωμένων μπαταριών με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον.
ΣΥΜΒΑΤΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Το προϊόν αυτό προορίζεται μόνο για αναπαραγωγή ήχου. Χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή
περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης
χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό
χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
A
B
C
D
F
E
G
H
I
J
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Ενδεικτική λυχνία LED
B. Κουμπί +: αύξηση έντασης ήχου
C. Κουμπί Αναπαραγωγής/Παύσης/
Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης
D. Κουμπί –: μείωση έντασης ήχου
E. Υποδοχή ακουστικών
F. Κλιπ
G. Κουμπί επαναφοράς
H. Κουμπί Προηγούμενο
I. Κουμπί Επόμενο
J. Υποδοχή Micro-USB
K. Ακουστικά
δεν απεικονίζεται:
Καλώδιο micro-USB
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση τη συσκευή αναπαραγωγή
Πιέστε το κουμπί περίπου για 2-3 δευτερόλεπτα έτσι ώστε να ενεργο-
ποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη συσκευή αναπαραγωγής MP3.
2 Αναπαραγωγή ουσική
Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή των ακουστικών. Η αναπαραγωγή ξε-
κινάει αυτόματα κατά την ενεργοποίηση της συσκευής αναπαραγωγής MP3.
3 Μεταφορά αρχείων και φόρτιση
1. Συνδέστε τη συσκευή αναπαραγωγής με τον υπολογιστή σας μέσω
ενός καλωδίου USB, προκειμένου να μεταφέρετε αρχεία μουσικής στη
συσκευή αναπαραγωγής.
2. Στη συσκευή αναπαραγωγής αναζητήστε το My Computer” (Ο υπο-
λογιστής μου) ως εξωτερική μονάδα και επεξεργαστείτε τη συσκευή
αναπαραγωγής με αρχεία μουσικής.
Σηείωση: Αφαιρείτε πάντα τη συσκευή αναπαραγωγής με ασφαλή
τρόπο για να αποφύγετε την απώλεια δεδομένων.
4 Επαναφορά
Χρησιμοποιήστε ένα μυτερό αντικείμενο για να επαναφέρετε τη συσκευή
αναπαραγωγής MP3 στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
5 Κλιπ
Χρησιμοποιήστε το κλιπ για να στερεώσετε τη συσκευή αναπαραγωγής
MP3 σε τσάντες ή ρούχα.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΕΙΚΤΙΚΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ LED
Χρώα Λειτουργία
Μπλε που αναβοσβήνει Τρόπος λειτουργίας αναπαραγωγής •
Μπλε σταθερό Παύση •
• Συνδεδεμένη σε PC
Κόκκινο σταθερό • Φόρτιση μπαταρίας
Σηείωση:
Η ενδεικτική λυχνία θα αλλάξει σε σταθερό μπλε,
όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
Σηείωση:
• Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα όταν η μπαταρία
είναι χαμηλή.
• Κατά τη διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας το προϊόν μπορεί να λειτουργεί.
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας θα διαρκέσει περίπου 0,5-1 ώρα.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τροφοδοσία : 3,7 V 15 mA
Υποστηριζόμενη μορφή αρχείου : MP3, WMA
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα.
Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον
τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή
στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το
περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και συγκέντρωσης
στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον αντιπρόσωπο, στον οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
HU BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót. A bizton-
sági információk, valamint előírások fontos információkat tartalmaznak az
Ön biztonsága, valamint a készülék használata és ápolása vonatkozásában.
Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel együtt, p1-ha harmadik
személynek továbbadja.
2. Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény, tűz), és soha
ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat.
3. Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet cserélni
4. Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban. A burkolat vagy az
akkumulátor sérülése robbanás és tűzveszélyes!
5. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor érintkezéseit. Ne dobja
tűzbe az akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!
6. Szabályos időközönként töltse az akkumulátort, még akkor is, p1-ha nem
használja a terméket. A használt akkumulátor típus alapján az akkumulátort
előtte nem szükséges lemeríteni.
7. Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben felügyelet nélkül.
8. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a
készüléket.
9. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő haszná-
latra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen párás
környezetben.
10. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás
a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
11. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal
töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
12. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újság-
gal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
13. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meg-
gyújtott gyertyák.
14. Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne jusson a nyílásokon
keresztül a borításon belülre.
15. Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit vízbe vagy más folyadék-
ba használat vagy tisztítás közben. Soha ne tegye a készüléket folyóvíz alá.
16. Ne tegye a terméket erős mágneses tereket generáló készülékek közelébe
(pl. monitorok, hangszórók, transzformátorok).
17. Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nedvességnek, forró fényforrá-
soknak vagy erős mágneses mezőknek. Ne tegye ki a terméket magas hőmér-
sékletnek, erős rezgésnek és kerülje a magas mechanikai igénybevételt is.
18. Az elektrosztatikus feltoltődes miatt a keszulek nem biztos, hogy megfe-
lelően műkodik, vagy nem reagal a vezerlesre. Kapcsolja ki es huzza ki a
keszuleket; nehany masodperc mulva csatlakoztassa ujra.
19. Amennyiben a termék károsodott, ne használja többé és javíttassa meg azt
szakemberrel vagy forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz. Ne szerelje szét a
terméket és ne próbálja meg saját maga megjavítani.
20. A termék ártalmatlanításával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot egy
villanyszerelővel vagy a kiskereskedővel, hogy a beépített akkumulátorokat
környezetbarát módon távolítsa el és ártalmatlanítsa.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZLAT
A termék kizárólag hang lejátszására való. Csak a használati útmutatónak meg-
felelően használja a terméket.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nemltekintő, illetve hely-
telen haszlatál, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő
használatl eredő, aszülékben vagy az Ön értékeiben bevetkezett rort,
vagy szelyi sésert.
A KÉSZÜLÉKSZEI
A. LED jelzőfény
B. + gomb: hangerő növelés
C. Lejátszás/Szünet/ BE/KI gomb
D. – gomb: hangerő csökkentés
E. Fejhallgató jack csatlakozó
F. Csipesz
G. Visszaállítás gomb
H. Előző gomb
I. Következő gomb
J. Micro-USB csatlakozó
K. Fülhallgató
Nem látható az ábrán:
Micro USB kábel
ÜZEMELTETÉS
1 Lejátszó ki/be kapcsolása
Tartsa nyomva a gombot 2-3 másodpercig az MP3 lejátszó ki/be
kapcsolásához.
2 Zene lejátszás
Zenehallgatáshoz csatlakoztassa a fülhallgatót az audiocsatlakozóhoz. A
zenelejátszás automatikusan elindul az MP3 lejátszó bekapcsolásával
3 Fájlok másolása és töltés
1. A fájlok lejátszóra való másolásához csatlakoztassa a lejátszót a számí-
tógéphez egy USB kábellel
2. Keresse a lejátszót a My Computer” alatt külső meghajtóként és itt
tudja szerkeszteni a lejátszón a zene fájlokat.
Megjegyzés: Minden esetben biztonságosan távolítsa el a lejátszót az
adatvesztés elkerülése érdekében.
4 Visszaállítás
Használjon egy hegyes tárgyat az MP3 lejátszó gyári értékekre való
visszaállításhoz
5 Csipesz
Használja a csipeszt az MP3 lejátszó táskához vagy ruhadarabhoz való
rögzítésére.
LED STUS
Szín Funkció
Kéken villog Lejátszási üzemmód •
Kéken világít Szünet •
• Csatlakoztatva a PC-hez
Pirosan világít • Akkumulátor töltés
Megjegyzés:
Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve a
fény kéken világít.
Megjegyzés:
• A LED pirosan villog amikor az akkumulátor töltöttsége alacsony.
• Az akkumulátor töltése közben a terméket lehet üzemeltetni. A teljes töltött-
ség eléréséhez hozzávetőleg 0,5-1 órára van szükség.
SZAKI JELLEMZŐK
Áramellátás : 3,7 V 15 mA
Támogatott fájlformátumok : MP3, WMA
ÁRTALMATLATÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba.
Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűj-
tőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi
a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja
az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlaní-
tó-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének tanácsát.
K
IM_OAP100-4_180110_V05_HR.indd 1 10/1/18 1:40 pm
Open: 360 X 600 Folded: 90 x 100
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere con cura questa guida d’uso. Contiene importanti informazioni e
istruzioni di sicurezza per l’uso e la cura del dispositivo. Salvare la guida per
riferimento futuro e consegnarla col dispositivo se consegnato a terzi.
2. Non esporre le batterie ricaricabili ad un calore eccessivo (es. sole, fuoco), e
non gettarle nel fuoco. Le Batterie ricaricabili potrebbero esplodere
3. La batteria ricaricabile è incorporata in modo permanente nel prodotto e
non può essere sostituita
4. Non danneggiare la batteria ricaricabile. Il danneggiamento del vano della
batteria ricaricabile potrebbe causare esplosioni o incendi!
5. Non cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile. Non gettare la batteria
ricaricabile o il prodotto nel fuoco. Vi è il pericolo di incendio o esplosione!
6. Caricare la batteria ricaricabile regolarmenteanche se non si utilizza il
prodotto. A causa della tecnologia della batteria ricaricabile in uso non è
necessario far scaricare la batteria prima di ricaricarla.
7. Non caricare la batteria ricaricabile lasciando il prodotto incustodito.
8. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
9. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizza-
re ai tropici o in zone con clima particolarmente umido.
10. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La
condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche.
11. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun
contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi.
12. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, po-
nendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi
degli oggetti.
13. Non posizionare alcuna amma viva, per esempio le candele, sopra l’appa-
recchio.
14. Assicurarsi che né oggetti né liquidi penetrino attraverso le aperture dell’al-
loggiamento.
15. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altro liquido
durante l’uso o la pulizia. Non mettere il prodotto sotto l’acqua corrente.
16. Non posizionare il prodotto in prossimità di dispositivi che producono forti
campi magneticinetici (ad esempio motori, altoparlanti, trasformatori).
17. Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, all’umidità, allo sporco, alle
fonti di calore o a forti campi magnetici. Non esporre il prodotto ad alte
temperature o a forte vibrazioni ed evitare le alte sollecitazioni meccaniche.
18. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire allope-
razione di qualsiasi controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e
scollegare il prodotto; ricollegare dopo pochi secondi.
19. Se il prodotto presenta guasti, non usarlo più e farlo riparare da un tecnico
qualicato o contattare il nostro reparto assistenza. Non smontare il prodot-
to, e non provare a ripararlo da soli.
20. Per lo smaltimento del prodotto, si prega di consultare un elettricista o il
rivenditore per rimuovere e smaltire le batterie integrate in modo ecologico.
USO PREVISTO
Il prodotto è concepito esclusivamente per la riproduzione del suono. Utilizzare
il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabiliin caso di danni al prodotto, alle
cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del
prodotto che non rispondono alle nalità indicate dal costruttore.
COMPONENTI
A. Indicatore LED
B. pulsante +: aumenta volume
C. Pulsante Riproduzione/Pausa/Accen-
sione/Spegnimento
D. pulsante –: diminuisci volume
E. Jack cue
F. Clip
G. Pulsante Reset
H. Pulsante Indietro
I. Pulsante Avanti
J. Jack Micro-USB
K. Cue
Non mostrato:
Micro-USB-kabel
FUNZIONAMENTO
1 Accendere/spegnere il lettore musicale
Tenere premuto il pulsante per circa 2-3 secondi per accendere/spegnere
il Lettore MP3.
2 Riascoltare musica
Collegare le cue al jack per le cue. La riproduzione musicale si avvia
automaticamente quando si accende il Lettore MP3.
3 Trasferire le e caricare
1. Collegare il lettore al proprio computer attraverso un cavo USB al ne
di trasferire i le musicali al lettore.
2. Cercare il lettore in “My Computer” come unità esterna e modicare il
lettore con le musicali.
Nota: Rimuovere sempre il lettore in modo sicuro per evitare la perdita di dati.
4 Reset
Utilizzare un oggetto appuntito per resettare il Lettore MP3 alle imposta-
zioni di fabbrica.
5 Clip
Utilizzare la clip per agganciare il Lettore MP3 su borse o vestiti.
STATO LED
Colore Funzione
Lampeggiamento colore blu • Modalità riproduzione
Colore blu sso Pausa •
• Collegato al PC
Colore rosso sso • Carica della batteria
Nota:
La luce passe da lampeggiante a blu ssa una
volta che la batteria è completamente carica.
Nota:
• Il LED lampeggia in rosso quando il livello della batteria è basso.
• Durante il processo di ricarica della batteria il prodotto non può essere utiliz-
zato. E’ necessario un tempo da mezzora a 1 ora per ricaricare completamente
la batteria.
SPECIFICHE
Alimentazione : 3,7 V 15 mA
Formato di le supportato : MP3, WMA
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici. Consegnarlo
presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare
le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il
rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei
riuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o
contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor gebruik. Het omvat be-
langrijke veiligheidsinformatie alsook instructies voor het gebruik en onder-
houd van het apparaat. Bewaar de handleiding voor later gebruik en voeg
het bij het apparaat wanneer deze gebruikt wordt door iemand anders.
2. Stel oplaadbare batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv. direct
zonlicht, vuur) en gooi ze nooit in het vuur. De oplaadbare batterijen kun-
nen exploderen.
3. De oplaadbare batterij is in het apparaat ingebouwd en kan niet vervangen
worden.
4. Beschadig de oplaadbare batterij niet. Het beschadigen van de buitenkant
van de oplaadbare batterij kan een explosie of brand veroorzaken.
5. Sluit de contacten van de oplaadbare batterij nooit kort. Gooi de oplaad-
bare batterij of het apparaat nooit in het vuur. Er bestaat dan kans op brand
en een explosie!
6. Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs als u het apparaat niet
gebruikt. Door de technologie van de oplaadbare batterij hoeft u de op-
laadbare batterij niet eerst te ontladen.
7. Laad de oplaadbare batterij nooit op zonder toezicht.
8. Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en vochtig-
heidsomstandigheden.
9. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedte-
graden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige
klimaten.
10. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa.
Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen
veroorzaken.
11. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspat-
tende vloeistoen en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst.
12. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met
voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen
objecten in.
13. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het
apparaat te worden geplaatst.
14. Zorg ervoor dat er geen vloeistoen door de openingen de behuizing bin-
nendringen.
15. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit in water of an-
dere vloeistoen tijdens het gebruik of als u dit aan het reinigen bent. Plaats
het apparaat nooit onder stromend water.
16. Plaats het apparaat niet in de nabijheid van apparaten die een sterk magne-
tisch veld produceren (bijv. motoren, luidsprekers, transformatoren).
17. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, vocht, vuil, hete lampen of
sterke magnetische velden. Stel het apparaat niet bloot aan hoge tempera-
turen en sterke trillingen en vermijd sterke mechanische belastingen.
18. Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van
de bedieningen als het gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het
apparaat uit en koppel het los. Sluit het apparaat na een aantal seconden
weer opnieuw aan.
19. Als het product schade toont, gebruik het dan niet langer en laat het
repareren door een gekwaliceerd technicus, of neem contact op met onze
klantenservice afdeling. Demonteer het product niet, en probeer niet om
het zelf te repareren.
20. Wanneer u het product weg wilt gooien, raadpleeg dan een elektricien of
uw dealer om de ingebouwde batterijen te verwijderen en weg te gooien
op een milieuvriendelijke manier.
BEOOGD GEBRUIK
Dit toestel is alleen bedoeld voor het weergeven van geluid. Gebruik het toestel
alleen zoals is beschreven in deze handleiding.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product,
schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onei-
genlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het
doel opgegeven door de fabrikant.
ONDERDELEN
A. LED indicator
B. + toets: verhogen volume
C. Afspelen/Pauze/ AAN/UIT toets
D. – toets: verlaag volume
E. Oortelefoonaansluiting
F. Clip
G. Resettoets
H. Vorige toets
I. Volgende toets
J. Micro-USB aansluiting
K. Oortelefoon
Niet getoond:
Micro-USB-kabel
BEDIENING
1 De speler aan/uit zetten Druk gedurende 2-3 seconden op de toets om de MP3 speler aan/uit
te zetten.
2 Muziek afspelen
Sluit de oortelefoon aan op de betreende aansluiting. Het afspelen van
de muziek start automatisch als de MP3 speler wordt aangezet.
3 Bestanden versturen en opladen
1. Sluit de speler aan op uw computer via de USB aansluiting om mu-
ziekbestanden naar de speler te kunnen versturen.
2. Zoek de speler in “My Computer” als externe schijf en bewerk de
speler met muziekbestanden.
Opmerking: Verwijder de speler altijd veilig om verlies van data te
voorkomen.
4 Resetten
Gebruik een puntig voorwerp om de MP3 speler terug te zetten naar de
fabrieksinstellingen.
5 Clip
Gebruik de clip om de MP3 speler aan uw tas of kleding te bevestigen.
LED STATUS
Kleur Functie
Blauw knipperen Afspeel modus •
Blauw branden Pauze •
• Aangesloten op PC
Rood branden • Accu opladen
Opmerking:
Het licht verandert in continu blauw branden
als de accu helemaal opgeladen is.
Opmerking:
• De LED knippert rood wanneer de accu bijna leeg is.
• Tijdens het opladen van de accu kan het toestel gewoon gebruikt worden.
Het duurt ong. 0,5 - 1 uur voordat de accu volledig opgeladen is.
SPECIFICATIES
Voeding : 3,7 V 15 mA
Ondersteunde formaten : MP3, WMA
AFVALGooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te
beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale
autoriteiten voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen
niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssyste-
men in uw gemeente of neem contact op met de leverancier waar u dit
product heeft gekocht.
PL INSTRUKCJE BEZPIECZSTWA
1. Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczstwa, a
także instrukcją użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy za-
chować na wypadek wątpliwości w przyszłości, lub przekazania urządzenia
osobie trzeciej.
2. Nigdy nie wystawiaj akumulatorków na działanie nadmiernei temperatury
(np.: ostre słońce, ogień) i nigdy nie wrzucaj ich do ognia. Akumulatorki
mogą eksplodować.
3. Akumulator jest na stałe wbudowany w urządzenie i nie może zostać
wymieniony
4. Nigdy nie uszkadzaj akumulatora. Uszkodzenie
5. obudowy akumulatora może spowodować wybuch lub pożar!
6. Nigdy nie zwieraj styków
7. akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub urządzenia do ognia. Istnieje
niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
8. Regularnie doładowuj akumulator, nawet gdy nie korzystasz z urządzenia.
Dzięki zastosowanej technologii, nie musisz najpierw rozładować całkowicie
akumulatora.
9. Nigdy nie doładowuj akumulatora urządzenia bez nadzoru.
10. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności. Urządzenia nie
wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać pojemni-
ków z cieczą (np. wazonów).
11. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych
innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie
wkładać żadnych przedmiotów.
12. Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy.
13. Upewnij się, że żadne przedmioty lub płyny nie przedostają się do środka
przez otwory w obudowie.
14. Nigdy nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie lub innych płynach
podczas czyszczenia ani podczas pracy. Nigdy nie umieszczaj urządzenia
pod bieżącą wodą.
15. Nie umieszczaj produktu w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pole
magnetyczne (np.: silniki, głośniki, transformatory).
16. Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
wilgoci, brudu, gorących źródeł światła lub silnych pól magnetycznych. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur i silnych wibracji
oraz wysokich naprężeń mechanicznych.
17. Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia lub niereagowanie na polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go
od prądu; włącz go ponownie po kilku sekundach.
18. W przypadku uszkodzenia produktu nie należy z niego dłużej korzystać, ko-
nieczna jest jego naprawa przez wykwalikowanego serwisanta. Nie wolno
rozmontowywać produktu i próbować naprawiać go samemu!
19. Usuwając produkt zasięgnij porady elektryka lub sprzedawcy, u którego za-
kupiono produkt, aby wymontować i usunąć akumulatory w sposób zgodny
z ochroną środowiska.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do odtwarzania dźwięku. Używaj urzą-
dzenia wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody
matkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytko-
waniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony
przez producenta.
CŚCI
A. Wskaźnik LED
B. Przycisk + : zwiększanie głośności
C. Przycisk odtwarzania/pauzy/wł./wył.
D. Przycisk – : zmniejszanie głośności
E. Gniazdo słuchawkowe
F. Klips
G. Przycisk resetowania
H. Przycisk „poprzedni”
I. Przycisk „następny”
J. Port micro USB
K. Słuchawki
Nie pokazano:
Przewód Micro-USB
DZIAŁANIE
1 Włącz/wyłącz odtwarzacz
Naciśnij przycisk na ok. 2-3 sekundy, aby włączyć/wyłączyć odtwa-
rzacz mp3.
2 Odtwarzanie muzyki
Podłącz słuchawki do gniazda słuchawek. Odtwarzanie muzyki rozpocznie
się automatycznie po włączeniu odtwarzacza mp3.
3 Przesyłanie plików i ładowanie
1. Podłącz odtwarzacz do komputera za pomocą kabla USB, aby przesłać
pliki muzyczne do odtwarzacza.
2. Odnajdź odtwarzacz w „My Computer” jako dysk zewnętrzny i edytuj
zawartość z plikami muzycznymi.
Uwaga: Zawsze bezpiecznie usuwaj odtwarzacz, aby uniknąć utraty danych.
4 Reset
Użyj spiczastego przedmiotu, aby zresetować odtwarzacz mp3 do usta-
wień fabrycznych.
5 Klips
Użyj klipsa, aby przypiąć odtwarzacz mp3 do toreb lub ubrań.
LED STANU
Kolor Funkcja
Miga na niebiesko Tryb odtwarzania •
Świeci ciągłym kolorem
niebieskim
• Pauza
• Podłączony do komputera
Świeci ciągłym kolorem
czerwonym
• Ładowanie baterii
Uwaga:
Po pełnym naładowaniu akumulatora LED
zmieni się na stałe niebieskie.
Uwaga:
• LED będzie migać na czerwono, gdy akumulator jest rozładowany.
• Podczas ładowania akumulatora można korzystać z urządzenia. Aby w pełni
naładować akumulator, potrzeba około 0,5-1 godziny.
SPECYFIKACJA
Zasilanie : 3,7 V 15 mA
Obsługiwane formaty plików : MP3, WMA
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi odpadami
komunalnymi. Zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów do
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). W
ten sposób użytkownik przyczynia się do oszczędzania zasobów
naturalnych i ochrony środowiska. Kontaktować się ze sprzedawcą lub
lokalnymi władzami celem uzyskania bliższych informacji.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie
wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa
domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURAA
1. Leia este guia do utilizador com atenção antes da primeira utilização. Ele
contém importantes regras de segurança assim como instruções sobre a
utilização e os cuidados a ter com o aparelho. Guarde o guia para futura
referência e anexe- -o ao aparelho se o entregar a outra pessoa.
2. Nunca exponha as baterias recarregáveis ao calor excessivo (por ex., luz
do sol, fogo) e nunca as atire para o fogo. As baterias recarregáveis podem
explodir.
3. A bateria recarregável está incorporada permanentemente no produto e
não pode ser substituída.
4. Nunca danique a bateria recarregável. Se danicar o compartimento da
bateria recarregável, poderá provocar uma explosão ou incêndio!
5. Nunca ligue os contactos da bateria recarregável em curto-circuito. Não
atire a bateria recarregável nem o produto para o fogo. Existe o risco de
incêndio e explosão!
6. Carregue a bateria recarregável regularmente, mesmo se não estiver a usar
o produto. Devido à tecnologia da bateria recarregável usada, não é neces-
sário descarregar primeiro a bateria recarregável.
7. Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem supervisão.
8. Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais.
9. O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não
utilize nos trópicos nem em climas particularmente húmidos.
10. Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A condensa-
ção pode causar perigo para o produto e peças eléctricas.
11. O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colo-
cados objectos com água, como copos, sobre o produto.
12. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais
como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos.
13. Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas.
14. Certique-se de que não entram objectos nem líquidos pelas aberturas do
compartimento.
15. Nunca mergulhe as peças eléctricas do produto na água ou outros líquidos
durante a respectiva limpeza ou utilização. Nunca coloque o produto
debaixo de água corrente.
16. Não coloque o produto próximo de dispositivos que produzam campos
magnéticos fortes (por exemplo, motores, altifalantes, transformadores).
17. Não exponha o produto à luz solar directa, humidade, sujidade, fontes de
luzes quentes ou campos magnéticos fortes. Não exponha o produto a tem-
peraturas elevadas nem a vibrações fortes e evite tensão mecânica elevada.
18. O produto podera nao funcionar correctamente nem reagir ao funciona-
mento de qualquer controlo devido a descarga electrostatica. Desligue o
produto; volte a ligar apos alguns segundos.
19. Se o produto apresentar danos, não o volte a usar e envie-o para reparação
para um técnico qualicado ou contacte o nosso departamento de apoio ao
cliente. Não desmonte o produto e não tente repará-lo por si mesmo.
20. Ao descartar o produto, consulte por favor um eletricista ou o seu revende-
dor para remover e descartar as baterias incorporadas de forma não nociva
para o ambiente.
FINALIDADE
Este produto destina-se apenas à reprodução de som. Use o produto apenas
como descrito neste manual.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade
ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou
utilização do produto fora da nalidade especicada pelo fabricante.
COMPONENTES
A. Indicador LED
B. Botão +: aumentar volume
C. Botão Reproduzir/Pausar/ LIGAR/DESLIGAR
D. Botão –: diminuir volume
E. Tomada de auscultadores
F. Clipe
G. Botão Repor
H. Botão Anterior
I. Botão Seguinte
J. Tomada Micro-USB
K. Auscultadores
Não apresentado:
Cabo Micro USB
FUNCIONAMENTO
1 Ligar/desligar o leitor
Prima o botão aprox. 2-3 segundos para ligar/desligar o Leitor de MP3.
2 Reproduzir música
Ligue os auscultadores à tomada dos auscultadores. A reprodução de
música começa automaticamente quando liga o Leitor de MP3.
3 Transferir cheiros e carregar
1. Ligue o leitor ao seu computador através de um cabo USB para trans-
ferir música para o leitor.
2. Procure o leitor em “My Computer como unidade externa e edite o
leitor com cheiros de música.
Nota: Remova sempre o leitor em segurança para evitar a perda de dados.
4 Repor
Use um objeto pontiagudo para repor as denições de fábrica do Leitor
de MP3.
5 Clipe
Use o clipe para xar o Leitor de MP3 na mala ou roupa.
ESTADO DO LED
Cor Função
Azul intermitente Modo de reprodução •
Azul xo Pausa •
• Ligado ao PC
Vermelho xo • Carregar a bateria
Nota:
A luz cará azul xo quando a bateria estiver
totalmente carregada. .
Nota:
• O LED irá piscar vermelho quando a bateria estiver fraca.
• Durante o processo de carregamento da bateria, o produto pode ser operado.
Demorará aprox. 0,5 - 1 hora a carregar totalmente a bateria.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação : 3,7 V 15 mA
Formato de cheiros suportados : MP3, WMA
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um
ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE).
Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio
ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico.
Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o
vendedor onde comprou o produto.
SE SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Läs noga igenom den här användarguiden innan första användningen. Den
innehåller viktig säkerhetsinformation, såväl som instruktioner för använd-
ning och skötsel av enheten. Spara guiden för senare användning och
skicka med den med enheten när den lämnas över till en tredje part.
2. Utsätt aldrig laddningsbara batterier för stark värme (t.ex. direkt solljus,
öppen låga), och kasta dem aldrig i elden. De laddningsbara batterierna kan
explodera.
3. Det uppladdningsbara batteriet är permanent inbyggt i produkten och kan
inte bytas ut.
4. Skada aldrig det laddningsbara batteriet. Om höljet på det laddningsbara
batteriet skadas kan det leda till explosion eller brand!
5. Kortslut aldrig polerna på det laddningsbara batteriet. Kasta inte det ladd-
ningsbara batteriet eller produkten i en eld. Risk för brand och explosion!
6. Ladda det laddningsbara batteriet regelbundet, även om du inte använder
produkten. Tack vare den teknologi som används i det laddningsbara bat-
teriet behöver du inte tömma det först.
7. Lämna aldrig produktens laddningsbara batteri utan tillsyn när det laddas.
8. Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.
9. Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud.
Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.
10. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens
kan orsaka skadorprodukten och elektriska delar.
11. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med
vätska, som vaser, får placeras på produkten.
12. Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna
med foremal som tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra
foremal i oppningarna.
13. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten.
14. Se till att inga föremål eller vätskor kommer in genom öppningarna i höljet.
15. Sänk aldrig ner produktens elektriska delar i vatten eller andra vätskor när
produkten används eller rengörs. Placera aldrig produkten under rinnande
vatten.
16. Placera inte produkten i närheten av enheter som skapar starka magnetfält
(till exempel motorer, högtalare, transformatorer).
17. Utsätt inte produkten för direkt solljus, fuktighet, smuts, varma ljuskällor
eller starka magnetfält. Utsätt inte produkten för höga temperaturer och
starka vibrationer, och undvik hög mekanisk belastning.
18. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar pa anvandningen
av nagon kontroll pa grund av elektrostatisk urladdning. Stang av och
koppla ur produkten, ateranslut efter ett par sekunder.
19. Använd inte produkten längre och låt reparera den av en kvalicerad
tekniker eller kontakta vår kundtjänstavdelning om den uppvisar skador.
Montera inte isär produkten och försök inte reparera den själv.
20. Konsultera en elektriker eller din återförsäljare när produkten kasseras, för
att ta bort och avyttra de inbyggda batterierna ett miljövänligt sätt.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är endast avseddr återgivning av ljud. Använd endast produkten
enligt beskrivningarna i den här manualen.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador produkten, för skador egendom
eller personskador på grund av vårdss eller felaktig anndning av produkten eller
anndning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändal.
KOMPONENTER
A. LED-indikator
B. + knapp: ökar volymen
C. Uppspelning/Paus/Strömbrytare
D. – knapp: minskar volymen
E. Hörlursuttag
F. Klipp
G. Återställningsknapp
H. Knapp för föregående spår
I. Knapp för nästa spår
J. Micro-USB jack
K. Hörlurar
Visas ej:
Mikro-USB-kabel
ÅTGÄRD
1 Slå på/stäng av spelaren
Tryck på knappen . i 2 - 3 sekunder för att slå på/stänga av MP3-spelare.
2 Spela upp musik
Anslut hörlurarna till hörlursuttaget. Uppspelningen av musiken startar
automatiskt när du slår på MP3-spelaren.
3 Överföra ler och ladda enheten
1. Anslut spelaren till din dator med en USB-sladd för att överföra musik-
ler till spelaren.
2. Sök efter spelaren under “My Computer” som en extern disk och ändra
innehållet med musikler.
Obs: Ta alltid bort spelaren säkert för att undvika dataförlust.
4 Återställa
Använd ett spetsigt föremål för att återställa MP3-spelaren till fabriksin-
ställningarna.
5 Klipp
Använd klippet för att fästa MP3-spelaren i väskor eller kläder.
LED STATUS
Färg Funktion
Blå, blinkande Uppspelning•
Blå, stadig Paus •
• Ansluten till PC
d, stadig • Laddar batteriet
Obs:
Ändras till stadig blå när batteriet är fulladdat.
Obs:
• LED:en kommer blinka rött när batterinivå är låg.
• Produkten kan användas medan batteriet laddas. Det tar ungefär 0,5 - 1
timme att ladda batteriet helt.
SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning : 3,7 V 15 mA
Filformat som stöds : MP3, WMA
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall.
Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda
miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i
hushållssoporna. Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din
kommun eller kontakta den återförsäljare där du köpte produkten.
TR GÜVENLİK TALİMATLAR
1. İlk kullanımdan önce bu kullanıcı kılavuzunu dkkatle okuyun. Bu kılavuz,
chazın kullanımı ve bakımına yönelk talmatları ve aynı zamanda öneml
güvenlk blglern çerr. İlerde tekrar kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve
chazı üçüncü şahıslara bu kılavuzla brlkte devredn.
2. Şarj edleblr pller asla aşırı ısıya (örneğn parlak güneş, ateş) maruz bırak-
mayın ve asla ateşe atmayın. Şarj edleblr pller patlayablr.
3. Şarj edleblr pl ürüne kalıcı yerleşk yapılmış olup, değştrlemez.
4. Şarj edleblr ple asla zarar vermeyn. Şarj edleblr pln gövdesne zarar
verlmes br patlama p2-ya da yangına neden olablr!
5. Şarj edleblr pln kontaklarını asla kısa devre etmeyn. Şarj edleblr pl
veya ürünü ateşe atmayın. Yangın ve patlama tehlkes vardır!
6. Ürünü kullanmıyor olsanız ble, şarj edleblr pl düzenl olarak şarj edn.
Kullanılan şarj edleblr pl teknolojs nedenyle, şarj edleblr pl lk önce
deşarj etmenz gerekmez.
7. Gözetmsz ürünün şarj edleblr pln asla şarj etmeyn.
8. Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
9. Ürün orta enlem derecelernde kullanım çn uygundur. Tropk bölgelerde p2-ya
da özellkle neml klmlerde kullanmayın.
10. Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersne taşımayın. Yoğunlaşma ürün
ve elektrkl parçalara zarar vereblr.
11. Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gb sıvı dolu
nesneler ürünün üzerne yerleştrlmemeldr.
12. Hava dolaşımının engellenmemes cn havalandırma delklern gazete,
masa ortusu, perdeler v.b. gb nesnelerle kapatmayın. Chaza herhang br
nesney sokmayın.
13. Yanan mumlar gb açık ateş kaynakları ürün üzerne koyulmamalıdır.
14. Herhang br nesne p2-ya da sıvının gövdede bulunan delklerden muhafazanın
çne nüfuz etmedğnden emn olun.
15. Ürünü temzlerken veya kullanırken elektrkl parçalarını su veya başka
sıvılara daldırmayın. Ürünü akan su altına tutmayın.
16. Ürünü güçlü manyetk alanlar üreten chazların (örneğn motorlar, hoparlör-
ler, transformatörler) yakınına koymayın.
17. Ürünü doğrudan güneş ışığı, nem, kr, sıcak ışık kaynakları p2-ya da güçlü
manyetk alanlara maruz bırakmayın. Ürünü yüksek sıcaklıklara ve güçlü
ttreşmlere maruz bırakmayın ve yüksek mekank gerlmeler önleyn.
18. Elektrostatk deşarj nedenyle urun duzgun calışmayablr veya herhang br
kontrolun calışmasına tepk gostermeyeblr. Kapatın ve urunun fşn cekn,
brkac sanye sonra tekrar takın.
19. Üründe hasar meydana gelrse ürünü kullanmaya devam etmeyn ve br
uzman tarafından onarılmasını sağlayın veya müşter servs departmanımıza
başvurun. Ürünü ayırmayın ve kendnz onarmaya çalışmayın.
20. Ürünü tasfye ederken pller sökmek ve çevreye zarar vermeden tasfye
etmek çn br elektrk uzmanına veya satıcınıza danışın.
KULLANIM AMACI
Bu ürün yalnızca ses çalmaya yönelktr. Ürünü yalnızca kılavuzda belrtldğ
şeklde kullanın.
Imtron GmbH ün dkkatsz veya yanlış kulla p2-ya da ün üretctarafından
belrtlen amaca uymayan kulla nedenyle üne hasar, maddhasar veya kşsel
yaralanmaçn herhang br sorumluluk kabul etmez.
LEŞENLER
A. LED gösterges
B. + butonu: ses sevyesn artırma
C. Oynat/Duraklat/ AÇMA/KAPAMA butonu
D. – butonu: ses sevyesn azaltma
E. Kulaklık fş
F. Klps
G. fırlama butonu
H. Ger butonu
I. İler butonu
J. Mkro-USB fş
K. Kulaklık
Gösterlmemştr:
Mcro-USB-kablosu
ÇALMA
1 Oynatıcının gücünün açılıp kapatılması
MP3 Çaların gücünü açıp/kapatmak çn butonunu yaklaşık 2-3 sanye
basılı tutun.
2 Müzk çalma
Kulaklıkları kulaklık fşne bağlayın. MP3 Çaların gücü açıldığında müzk
otomatk çalmaya başlar.
3 Dosya aktarımı ve şarj şlem
1. Oynatıcıya müzk dosyalarını aktarmak çn oynatıcınızı br USB kablo
aracılığıyla blgsayarınıza bağlayın.
2. Harc sürü olarak “My Computer” kısmında oynatıcıyı arayın ve oynatı-
cıyı müzk dosyalarıyla düzenleyn.
Not: Ver kaybını önlemek çn her zaman oynatıcıyı güvenl şeklde çıkarın.
4 Sıfırlama
MP3 Oynatıcıyı fabrka ayarlarına sıfırlamak çn svr br csm kullanın.
5 Klps
MP3 Çaları çanta p2-ya da elbseye lştrmek çn klps kullanın.
LED DURUMU
Renk İşlev
Mav yanıp sönme Çalma modu •
Sürekl mav Duraklat •
• Blgsayara bağ
reklrmızı • Pl şarj edlyor
Not:
Pl tamamen şarj olduğunda ışıklı sürekl mav yanar.
Not:
• Pl sevyes düşük olduğunda LED kırmızı renkte yanıp söner.
• Pl şarj edlrken ürün kullanılablr. Pln tam şarj edlmes yaklaşık 0,5 - 1 saat alır.
TEKK ÖZELLİKLER
Güç kaynağı : 3,7 V 15 mA
Desteklenen dosya formatları : MP3, WMA
İMHA ETME
Bu aygıtı çeştlerne ayrılmamış beledye çöpüne atmayın. Aytı atık
elektrkl ve elektronk ekpmanların ger dönüşümü çn belrlenen
toplama merkezne bırakın. Bu şeklde kaynakların ve çevrenn
korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla blg çn perakende satış
mağazasına veya yerel dareye başvurun.
Lütfen pller çevreye duyarlı şeklde bertaraf edn. Pller evsel atıklarla
brlkte atmayın. Lütfen bölgenzde bulunan ger dönüşüm ve toplama
sstemlern kullanın veya ürünü satın aldığınız satıcıya danışın.
IM_OAP100-4_180110_V05_HR.indd 2 10/1/18 1:40 pm


Product specificaties

Merk: OK
Categorie: Mp3 speler
Model: OAP 100-4

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met OK OAP 100-4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Mp3 speler OK

OK

OK OAP 200-4 Handleiding

9 Februari 2023
OK

OK OAP 2040-4 Handleiding

19 Januari 2023
OK

OK OAP 100-4 Handleiding

31 Oktober 2022

Handleiding Mp3 speler

Nieuwste handleidingen voor Mp3 speler