NuTone 6954 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van NuTone 6954 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Ventilator. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.2 sterren uit 1.5 reviews. Heb je een vraag over NuTone 6954 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service
service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
3. It is recommended to wear safety glasses and gloves during installation.
4. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in
accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
5. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by
the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. Acceptable for use over a bathtub or shower when installed in a GFCI protected
branch circuit.
9. Install fan at least five feet (1.52 m) above the floor.
10. Never place a switch where it can be reached from a tub or shower.
11. This unit must be grounded.
12. Monitor your fan for unusual sounds, smells and smoke. If any appear, turn off the
fan immediately and replace it.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA, O LESIONES A
PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el fabricante. Si tiene
alguna pregunta,ngase en contacto con el fabricante en la dirección o teléfono
anotados en la garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel
de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda acciden-
talmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede
ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una
etiqueta de advertencia prominente.
3. Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad.
4. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben llevarse a cabo por personal
calificado de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo
losdigos y normas de construcción contra incendios.
5. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la combustión y escape de gases
por la chimenea del equipo de quemado de combustible para evitar salirse de las
especificaciones y estándares de seguridad del fabricante, tales como los publicados
por la Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA por sus siglas
en Inglés), y la Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración
y aire acondicionado (ASHRAE por sus siglas en Inglés), y los códigos de las
autoridades locales.
6. Cuande corte o taladre en una pared o techo, no dañe los cables eléctricos ni otras
instalaciones ocultas.
7. Los ventiladores con ductos siempre deben de ventilar hacia el exterior.
8. Aceptable si se lo usa por encima de una tina o ducha instaladas en un circuito
derivado protegido GFCI (con interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra).
9. Instálelo por lo menos a 152 cm sobre el piso.
10. NUNCA coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado desde la bera o la ducha.
11. Esta unidad debe conectarse a tierra.
12. Observe el ventilador. Si está haciendo ruido inusitado, si hay olores o humo,
apague el ventilador inmediatamente y reemplácelo.
1. Sólo para uso de ventilación general. No se use para extraer materiales o vapores
peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores ruidosos o desequilibrados,
mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de
construcción, etc.
3. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor información y requisitos.
ADVERTENCIAWARNING
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive
materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep
drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. Please read specification label on product for further information and requirements.
BROAN MODELS: 6714, 6884, E0704
NUTONE MODELS: 6954, 6964N
CEILING/WALL FAN
BROAN MODELOS: 6714, 6884, E0704
NUTONE MODELOS: 6954, 6964N
VENTILADOR DE TECHO
DISCONNECT ELECTRIC POWER SUPPLY AND LOCK OUT SERVICE PANEL BEFORE
SERVICING THE UNIT.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
For quiet and efficient operation, long life and attractive appearance, regularly clean
the grille and interior of unit.
TO CLEAN GRILLE: Remove the grille, use a mild detergent, such as dishwashing
liquid, and dry with a soft cloth. DO NOT USE ABRASIVE CLOTHS, STEEL WOOL
PADS, OR SCOURING POWDERS.
TO CLEAN INTERIOR OF UNIT: Once the grille is removed, vacuum interior of unit
with a dusting brush attachment.
MAINTENANCE
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the product is making
excessive or unusual noises, replace the blower assembly (includes motor and
impeller).
DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO Y BLOQUEE EL PANEL DE SERVICIO
ANTES DE DAR SERVICIO A LA UNIDAD.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Para lograr un funcionamiento silencioso y eficiente, una larga vida y la apariencia
atractiva del producto, limpie regularmente la rejilla y el conjunto del ventilador.
PARA LIMPIAR LA REJILLA – Quite la rejilla, use un detergente suave tal como
líquido para lavar vajilla; séquela con un paño suave. NO USE PAÑOS ABRASIVOS,
ALMOHADILLAS DE LANA DE ACERO NI POLVOS ABRASIVOS.
PARA LIMPIAR EL CONJUNTO DEL VENTILADOR – Una vez la rejilla es retirada,
aspire el interior de la unidad con el accesorio del cepillo para polvo.
MANTENIMIENTO
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará aceite. Si el producto
está haciendo ruido excesivo o inusitado, reemplace el conjunto del ventilador
(incluye el motor y el rotor).
Si desea consultar la declaración de garantía, repuestos de servicio o
apoyo técnico, visite nuestro sitio web (Broan.com) o llame: 800-637-1453.
Su producto también puede ser registrado en nuestra página web.
PRECAUCIÓN
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CAUTION
CLEANING & MAINTENANCE
For Warranty Statement, Service Parts or Technical Support call:
800-637-1453 or visit Broan.com. Your product can also be registered
on our website.
120 VAC LINE IN
LINEA DE ENTRADA
A 120 V~
BLACK
NEGRO
BLACK
NEGRO
GROUND
TIERRA
WHITE TO
WHITE
BLANCO A
BLANCO
SWITCH OR TIMER
INTERRUPTOR O
REGULADOR
GREEN TO
GREEN OR
BARE WIRE
VERDE A
VERDE 0
ALAMBRE
DESNUDO
SWITCH BOX
CAJA DE
INTERRUPTORES
RECEPTACLE
RECEPTÁCULO
WHITE TO
WHITE
BLANCO A
BLANCO
BLACK TO
BLACK
NEGRO A
NEGRO
INSTALLATION
1. Remove motor plate from housing by pushing down on
rib in plate while pulling out on side of housing. Motor
plate may also be removed by inserting a straight-blade
screwdriver into slot in housing and twisting screwdriver.
(FIG. 1)
2. Remove wiring cover from housing by pulling straight out.
Unit is shipped ready to wire through the top of housing.
To wire through the side, bend housing flap to cover top
hole and expose side hole. DO NOT BREAK OFF FLAP. If
flap breaks, plug unused hole using standard electrical
hole plug. (FIG. 2)
3. Choose the location for your fan. For best performance,
use the shortest possible duct run and a minimum number
of elbows. For wall installations, position unit so damper
flap closes when unit is off.
4A.New installation prior to finishing the ceiling or wall:
MAKE SURE HOUSING WILL BE FLUSH WITH FINISHED
CEILING OR WALL. Slotted tabs are provided to locate
housing flush with 1/2" ceiling or wall material. Bend tabs
outward 90
0
(use a screwdriver if desired) and position
housing so that tabs rest against bottom edge of joists
(or front of stud). Nail housing to joist or stud using
four nails to ensure a solid, quiet installation. Ceiling
installations: Tabs on opposite side of housing can be
bent outward to rest on top of 1/2" ceiling material and
provide extra stability. (FIG. 3)
4B.New installation in an existing ceiling or wall:
From above ceiling or behind wall, position
housing against stud or joist. Trace outline of housing on
ceiling or wall material. (FIG. 4) Set housing aside and cut
opening. Place housing in opening such that its BOTTOM
EDGE IS FLUSH WITH FINISHED CEILING OR WALL. 1/2"
ceiling or wall material: Bend tabs outward 90
0
(use a
screwdriver if desired) to rest on top of ceiling or wall
material and provide extra stability. Nail in place using
four nails to ensure a solid, quiet installation. (FIG. 5)
4C.Replacement installation:
Position housing so that it is centered in existing
opening. MAKE SURE HOUSING IS FLUSH WITH
FINISHED CEILING OR WALL. After making electrical and
ductwork connections (see steps 5 and 6), nail housing
in place. Drive nails through the housing where indicated
by arrows. (FIG. 6)
5. Turn off electrical power at service entrance and connect
power cable to housing using appropriate connector. Wire
black to black, white to white, and green to green or bare
wire.
Push all wiring up into corner of unit and replace
wiring cover. Make sure cover holds housing flap in place
against side or top of housing.
CAUTION: DO NOT ALLOW WIRES TO EXTEND OUTSIDE
OF WIRING BOX. Wire left exposed will become pinched
or cut when motor plate is installed. Electrical shock
may result. (FIG. 7)
6. Install 4" round duct onto damper/duct connector. If rigid
ductwork is used, its seam should be positioned at top
of damper/duct connector. Tape the joint and extend
ducting to a wall cap or roof cap. Make sure the damper
operates freely.
NOTE: If damper detaches from duct connector,
reattach it from the duct side by inserting the right
pin into the right pin holder, then pivoting the damper
until the left pin snaps into the left pin holder.
7. Replace the motor plate removed in Step 1. Insert two
motor plate tabs into slots in housing and then pivot
motor plate up until the third tab on plate snaps into
matching slot in housing. Make sure tabs hold motor
plate securely in place. Plug in motor. (FIG. 8)
8. Squeeze grille springs together and insert springs into
slots in motor plate. (FIG. 9) Push grille up against ceiling
or wall. (FIG. 10)
1. Remueva la placa del motor de la caja empujando hacia
abajo sobre la costilla de la placa a la vez que se jala hacia
afuera del lado de la caja. La placa del motor puede también
removerse introduciendo un desarmador en la ranura de
la caja y haciéndolo girar. (FIG. 1)
2. Retire la cubierta de la caja empujando directamente hacia
el exterior. La unidad se envía lista para tender el alambrado
desde la parte superior de la caja. Para alambrar a través de
uno de los lados, doble la solapa de la caja hasta cubrir el
agujero superior y exponer el agujero lateral. NO ROMPA
LA SOLAPA. Si la solapa se rompe, cubra el agujero que
no se utiliza con tapones eléctricos estan. (FIG. 2)
3. Escoja la posición de su ventilador. Para un mayor
rendimiento use el ducto más corto posible y un número
mínimo de codos. Para instalaciones en la pared: Coloque
la unidad de forma que la tapa del humidificador se cierre
cuando la unidad se encuentre apagada.
4A.Instalación nueva antes de poner los acabados del techo
o la pared:
ASEGÚRESE DE QUE LA CAJA SE ENCUENTRE AL
NIVEL DEL TECHO O LA PARED. Se proporcionan pestañas
ranuradas para nivelar la caja con 1/2" del techo o material de
la pared. Doble las pestañas hacia afuera a 90 grados (use un
desarmador si asi lo desea) y coloque la caja de forma que
las pestañas descansen contra el extremo del fondo de los
travesaños (o del frente de la viga). Clave la caja al travesaño
usando cuatro clavos para asegurar una instalación sólida
y silenciosa. Instalaciones en techos: las pestas que se
encuentran en la parte opuesta de la caja pueden doblarse
hacia afuera hasta descansar encima de 1/2 " de material de
techo para proveer estabilidad adicional. (FIG. 3)
4B.Instalación nueva en un techo o pared existentes:
Desde arriba del techo o detrás de la pared, coloque la caja
contra la viga o travesaño. Marque los contornos de la caja
en el material del techo o pared. (FIG. 4) Ponga de lado la caja
y corte la abertura. Coloque la caja en la abertura de forma
que EL EXTREMO DEL FONDO SE ENCUENTRE A NIVEL
CON EL TECHO ACABADO O LA PARED. 1/2 " de techo o
material de pared: Doble las pestañas 90 grados hacia el
exterior (use un desarmador si así lo desea) para descansar
encima de techo o material de pared y proporcionar así una
mayor estabilidad. Clave en su lugar utilizando cuatro clavos
para asegurar una instalación sólida y silenciosa. (FIG. 5)
4C.Instalación de reemplazo:
Coloque la caja de forma que esté centrada en la abertura
existente. ASEGÚRESE DE QUE SE ENCUENTRE AL NIVEL
DEL TECHO O LA PARED. Después de hacer las conexiones
eléctricas y del ducto de trabajo (Vea los pasos 5, y 6), clave
la caja en el lugar escogido. Coloque los clavos en los lugares
marcados con una flecha. (FIG. 6)
5. Apaque la fuente de energía eléctrica de la entrada de
servicio y conecte el cable de energía elétrica en la caja
usando la conexión appropiada. El alambre negro con
negro y el blanco con blanco, y verde a verde o alambra
desnudo.Empuje todo el alambre hacia arriba y hacia la
esquina de la unidad y reemplace la cubierta de la unidad.
Asegúrese de que la cubierta sostiene la solapa de la caja
en su lugar contra la parte lateral o superior de la caja.
PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE LOS ALAMBRES
SE EXTIENDAN HACIA EL EXTERIOR DE LA CAJA DE
ALAMBRADO. El alambre que quede expuesto puede ser
rasgado o cortado cuando se instale la placa del motor.
Esto puede dar como resultado una descarga eléctrica.
(FIG. 7)
6. Instale ducto redondo de 4" en la conexión del
humidificador/ducto. Si se utiliza ducto de trabajo
rígido, su costura debera colocarse en la parte superior del
humidificador/ducto. Encinte la unión y extienda el ducto
hacia la tapa de la pared o la tapa del techo. Asegúrese de
que el humidificador funciona libremente.
NOTA: Si la aleta se desconecta del conectador del
conducto, reconectarla desde el lado del conducto
insertando la pestaña derecha en el soporte derecho y
haciendo pivotar la aleta hasta que la pestaña izquierda
se inserte en el soporte izquierdo.
7. Reemplace la placa del motor que fue removida en el paso
1. Inserte dos pestañas de la placa del motor dentro de las
ranuras en la caja y entonces jale usando la placa del motor
como pivote hasta que la tercera pata de la placa encaja en
la ranura correspondiente de la caja. Asegúrese de que las
pestañas sostienen la placa del motor de forma segura.
Conecte el motor. (FIG. 8)
8. Presione conjuntamente los resortes de la parrilla e insértelos
dentro de las ranuras de la placa del motor. (FIG. 9) Empuje
la parrilla contra el techo o pared. (FIG. 10)
1102602C
TABS
PESTAÑAS
SCREWDRIVER
SLOT
RANURA PARA
DESARMADOR
FIG. 1
WIRING
COVER
CUBIERTA DEL
ALAMBRADO
HOUSING
FLAP
SOLAPA DE LA
CAJA
FIG. 2
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5 FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
PRECAUCIÓN


Product specificaties

Merk: NuTone
Categorie: Ventilator
Model: 6954

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met NuTone 6954 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden