Nitecore MT2A Pro Handleiding
Nitecore
Niet gecategoriseerd
MT2A Pro
Bekijk gratis de handleiding van Nitecore MT2A Pro (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 342 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 171.5 reviews. Heb je een vraag over Nitecore MT2A Pro of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

High Performance Rechargeable AA Flashlight
MT2A Pro
(English) (Deutsch)Features
Accessories
Dimensions
Battery Options
Technical Data
• Utilizes a UHi 20 LED with a max output of 1,000 lumens
• Max peak beam intensity of 16,500cd and max throw of 255
meters
• An optical system combined with crystal coating and
"Precision Digital Optics Technology" (PDOT)
• A single tail switch controls 3 brightness levels
• Powered by a 14100 Li-ion battery while compatible with AA
batteries, to provide a runtime up to 20 hours
• Includes a NITECORE 14100 Li-ion battery (NL1416R
1,600mAh) with a built-in USB-C charging port
• Highlyecientconstantcurrentcircuitprovidesastableoutput
• Incorporated Advanced Temperature Regulation (ATR)
module (Patent No. ZL201510534543.6)
• Electronic reverse polarity protection
• Optical lenses with double-sided scratch resistant coating
• Constructed from aero grade aluminum alloy
• HAIIImilitarygradehard-anodizednish
• Tail stand capability
• Two-way clip included
• Waterproof and dustproof rating in accordance with IP68 (2
meters submersible)
• Impact resistant to 1 meter
Length: 142.8mm (5.62")
Head Diameter: 19.7mm (0.78")
Tube Diameter: 17.2mm (0.68")
Tail Diameter: 19.5mm (0.77")
Weight: 40g (1.41 oz) (Battery Not Included)
NITECORE 14100 Rechargeable Li-ion Battery (NL1416R 1,600mAh),
USB-C Charging Cable, Clip, Lanyard, Spare O-ring
Using the NITECORE NL1416R Li-ion Battery:
FL1 STANDARD HIGH MID LOW
1,000 Lumens 300 Lumens 50 Lumens
1h 30min 2h 45min 20h
255m 148m 58m
16,500cd 5,500cd 846cd
1m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
internationalashlighttestingstandardsANSI/PLATOFL
1-2019, using 1 x 14100 Li-ion battery (1,600mAh) under
laboratory conditions. The data may vary in real world use due
todierentbatteryusageorenvironmentalconditions.
Using 2 x AA Batteries:
FL1 STANDARD MID LOW
500 Lumens 60 Lumens
2h 11h
188m 68m
8,890cd 1,170cd
1m
IP68, 2m (Waterproof and Submersible)
Note: The stated data is measured in accordance with the
internationalashlighttestingstandardsANSI/PLATOFL
1-2019, using 2 x AA alkaline batteries under laboratory
conditions.Thedatamayvaryinrealworlduseduetodierent
battery usage or environmental conditions.
* The HIGH Level cannot be activated when using AA batteries.
• Utilizes UHi 20 LED
• 1,000 Lumens Max Output
• Dual Power Sources
Charging the Battery
The included NL1416R rechargeable Li-ion battery is equipped with
a USB-C charging port. Please charge the battery before use.
Power Connection: Use the USB cable to connect an external
power supply (e.g. a USB adapter or other USB charging devices)
to the charging port to begin the charging process. The charging
timeisapprox.4hours.(Chargedviathe5V/1Aadapter)
Charging Indication: During the charging process, the red
charging indicator will turn on steadily. When the battery is fully
charged, the charging indicator will turn green steadily.
Battery Installation / Removal
Asillustrated,afterunscrewingthebatterycap,insert/remove
the battery(s) and screw to tighten the battery cap.
Warnings:
1. Make sure the battery(s) are inserted with the positive end
facing towards the head. The product will not work if the
battery(s) are incorrectly inserted.
2. When the power level is low, please stop using the product
and replace or recharge the battery to prevent damage.
3. If the product is stored in a backpack or left unused for
an extended period of time, please remove all batteries to
prevent accidental activation or battery leakage.
On / Off
On: Whenthelightiso,fullpresstheTailSwitchuntilaclick
sound is heard to turn it on
O: When the light is on, full press the Tail Switch until a click
soundisheardtoturnito.
Brightness Levels
When the light is on, half press the Tail Switch to cycle through
the following brightness levels: LOW – MID – HIGH.
The MT2A Pro has a memory function. When reactivated, it will
automatically access the previous memorized brightness level.
Battery Charging / Replacement
The battery should be charged or replaced when the output
appearstobedimortheashlightbecomesunresponsivedue
to low power.
ATR (Advanced Temperature Regulation)
The integrated ATR technology regulates the output of the
MT2A Pro according to the working condition and ambient
environment to maintain the optimal performance.
Warnings:
1.OnHIGHLevel(1,000lumens),theheadoftheashlight
will generate massive amount of heat. To avoid burns, it is
notrecommendedtoruntheashlightonHIGHLevelforan
extended period.
2. CAUTION! Possible dangerous radiation! Don't look into the
light! May be dangerous for your eyes.
3. DO NOT cover or place objects near the head of the product
to prevent accidents.
4. The product will generate massive heat during prolonged
operation. Please exercise caution when using it to avoid
potential burns.
5. DO NOT use 14500 batteries to avoid damage to the
ashlight.
6.Disposeofthedevice/batteriesinaccordancewithapplicable
local laws and regulations.
Maintenance
Every 6 months, threads should be wiped with a clean cloth
followed by a thin coating of silicon-based lubricant.
Bedienungsanleitung
Laden des Akkus
Der im Lieferumfang enthaltene Li-Ionen-Akku NL1416R ist mit
einem USB-C-Ladeanschluss ausgestattet. Bitte laden Sie den
Akku vor dem Gebrauch auf.
Stromanschluss
Verwenden Sie das USB-Kabel, um ein externes Netzteil (z.B.
einen USB-Adapter oder andere USB-Ladegeräte) an den
Ladeanschluss anzuschließen und den Ladevorgang zu starten.
Die Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden. (Aufgeladen über einen
5V/1A-Adapter)
Anzeige des Ladevorgangs
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Ladeanzeige
konstant. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die
Ladeanzeige konstant grün.
Einsetzen / Entnehmen des Akkus
InstallierenSie/EntfernenSiedenAkku/dieAkkus-wie
dargestellt - und drehen Sie die Heckkappe fest.
HINWEIS:
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind.
Der positive Pol muss zum Kopfende zeigen. Die MT2A Pro
wird andernfalls nicht funktionieren.
2. Wenn der Energiepegel niedrig ist, verwenden Sie das
Produkt nicht mehr und tauschen Sie den Akku aus oder
laden Sie ihn auf, um Schäden zu vermeiden.
3. Wenn die Taschenlampe im Rucksack transportiert oder über
längereZeitgelagertwird,entnehmenSiebittedenAkku/
Batterie, um eine versehentliche Aktivierung oder Leckagen
zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Wenn das Licht aus ist, drücken Sie den
Heckschalter, bis ein "Klick" zu hören ist.
Ausschalten: Wenn das Licht an ist, drücken Sie den
Heckschalter erneut, bis ein "Klick" zu hören ist.
Helligkeitseinstellungen
Wenn das Licht eingeschaltet ist, drücken Sie halb auf den
Heckschalter, um zwischen den folgenden Helligkeitsstufen zu
wechseln: „LOW“ – „MID“ – „HIGH“.
Die MT2A Pro verfügt über eine Speicherfunktion. Bei
erneuter Aktivierung wird automatisch die zuvor gespeicherte
Helligkeitsstufe aufgerufen.
Wechsel der Akkus/Batterien
Der Akku sollte aufgeladen oder die Batterie ersetzt werden,
wenn der Lichtschein dunkel erscheint oder die Taschenlampe
nicht mehr reagiert.
ATR (erweiterte Temperaturregulierung)
Mit dem "Advanced Temperature Regulation"-Modul
(ATR) regelt die MT2A Pro ihre Leistung entsprechend der
Umgebungstemperatur, um so die optimale Leistung zu erhalten.
Warnungen
1. Auf Stufe „HIGH“ (1000 Lumen) erzeugt der Kopf der
Taschenlampe eine enorme Hitze. Es wird empfohlen, die
Taschenlampe NICHT über einen längeren Zeitraum auf Stufe
„HIGH“ zu betreiben, um Verbrennungen zu vermeiden!
2. VORSICHT! Mögliche gefährliche Strahlung! Schauen Sie
nicht in das Licht! Dies kann gefährlich für Ihre Augen sein!
3. Decken Sie den Kopf des Geräts NICHT ab und platzieren Sie
keine Gegenstände in der Nähe, um Unfälle zu vermeiden.
4. Das Gerät erzeugt bei längerem Betrieb große Hitze. Bitte
seien Sie bei der Verwendung vorsichtig, um mögliche
Verbrennungen zu vermeiden.
5. Verwenden Sie KEINE Typ 14500 Batterien, um Schäden an
der Taschenlampe zu vermeiden.
6.EntsorgenSiedasGerät/dieBatterieninÜbereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
Wartung
Alle 6 Monate sollte das Gewinde mit einem sauberen Tuch
abgewischt und anschließend mit einer dünnen Schicht
Silikonfett geschmiert werden.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlichverpichtetsind,dieseGeräteeinervom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die
gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien
oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt
werden.
Charger la batterie
La batterie rechargeable Li-ion NL1416R incluse est équipée
d'un port de charge USB-C. Veuillez charger la batterie avant de
l'utiliser.
Connexion électrique : Utilisez le câble USB pour connecter
une source d'alimentation externe (par exemple, un adaptateur
USB ou d'autres dispositifs de charge USB) au port de charge
pour commencer le processus de charge. Le temps de charge
estd'environ4heures.(Chargementvial'adaptateur5V/1A)
Indication de charge : Pendant le processus de charge,
l'indicateur de charge rouge s'allume en continu. Lorsque la
batterie est entièrement chargée, le témoin de charge devient
vert en continu.
Installation et retrait de la batterie
Comme illustré, après avoir dévissé le couvercle de la batterie,
insérez/retirezla/lesbatterie(s)etvissezpourserrerle
couvercle de la batterie.
Avertissements :
1. Assurez-vous que la ou les batteries sont insérées avec
l'extrémité positive orientée vers la tête. Le produit
ne fonctionnera pas si la ou les batteries ne sont pas
correctement insérées.
2. Lorsque le niveau de puissance est faible, arrêtez d'utiliser
leproduitetremplacezourechargezlabatterieand'éviter
tout dommage.
3. Si le produit est rangé dans un sac à dos ou inutilisé pendant
une période prolongée, veuillez retirer toutes les batteries
and'éviteruneactivationaccidentelleouunefuitedela
batterie.
On / Off
On: Lorsque la lumière est éteinte, pressez complètement
l'interrupteur de queue jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre
pour l'allumer.
O: Lorsque la lumière est allumée, pressez complètement
l'interrupteur de queue jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre
pour l'éteindre.
Niveaux de luminosité
Lorsque la lumière est allumée, appuyez à moitié sur
l'interrupteurdequeuepourfairedélerlesniveauxde
luminosité suivants : BAS - MOYEN - HAUT.
La MT2A Pro dispose d'une fonction de mémorisation.
Lorsqu'elle est réactivée, elle accède automatiquement au
niveau de luminosité précédemment mémorisé.
Chargement / Remplacement de la
batterie
La batterie doit être rechargée ou remplacée lorsque la sortie
semble être faible ou que la lampe de poche ne répond plus en
raison d'une faible puissance.
ATR (Régulation avancée de la
température)
La technologie ATR intégrée régule la puissance de la MT2A
Pro en fonction des conditions de travail et de l'environnement
ambiantandemaintenirdesperformancesoptimales.
Avertissements :
1. Au niveau HAUT (1 000 lumens), la tête de la lampe de
poche génère une énorme quantité de chaleur. Pour éviter
les brûlures, il n'est pas recommandé de faire fonctionner
la lampe de poche sur le niveau HAUT pendant une période
prolongée.
2. ATTENTION ! Risque de rayonnement dangereux ! Ne
regardez pas la lumière ! Peut être dangereux pour les yeux.
3. NE PAS couvrir ou placer d'objets près de la tête du produit
and'éviterlesaccidents.
4. Le produit génère une chaleur importante en cas de
fonctionnement prolongé. Veuillez faire preuve de prudence
lorsquevousl'utilisezand'éviterlesbrûlurespotentielles.
5. N'utilisez PAS de batteries 14500 pour éviter d'endommager
la lampe de poche.
6.Jetezl'appareil/lesbatteriesconformémentauxloiset
réglementations locales en vigueur.
Maintenance
Touslessixmois,leslsdoiventêtrenettoyésavecunchion
propre,puisenduitsd'unenecouchedelubriantàbasede
silicone.
Carica della batteria
La batteria ricaricabile agli ioni di litio NL1416R in dotazione
è dotata di una porta di ricarica USB-C. Si prega di caricare la
batteria prima dell'uso.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare il cavo USB per
collegare un alimentatore esterno (ad esempio un adattatore
USB o altri dispositivi di ricarica USB) alla porta di ricarica per
avviare il processo di ricarica. Il tempo di ricarica è di circa 4
ore.(Ricaricatramiteadattatore5V/1A)
Indicazione di carica: Durante il processo di carica,
l'indicatore di carica rosso si accende costantemente. Quando
la batteria è completamente carica, l'indicatore di carica diventa
verdesso.
Installazione/rimozione della batteria
Come illustrato, dopo aver svitato il tappo della batteria,
inserire/rimuoverelabatteria(olebatterie)eavvitareper
stringere il tappo della batteria.
Avvertenze:
1. Assicurarsi che le batterie siano inserite con l'estremità
positiva rivolta verso la testa. Il prodotto non funziona se le
batterie non sono inserite correttamente.
2. Quando il livello di potenza è basso, interrompere l'uso del
prodotto e sostituire o ricaricare la batteria per evitare danni.
3. Se il prodotto viene riposto in uno zaino o lasciato inutilizzato
per un periodo di tempo prolungato, rimuovere tutte le
batterie per evitare un'attivazione accidentale o una perdita
di batteria.
Accensione e Spegnimento
Accensione: Quando la luce è spenta, premere a fondo
l'interruttoredicodanoasentireunclicperaccenderla.
Spegnimento: quando la luce è accesa, premere a fondo
l'interruttoredicodanchénonsisenteunclicperspegnerla.
Livelli di luminosità
Quando la luce è accesa, premere a metà l'interruttore di coda
per scorrere i seguenti livelli di luminosità: LOW – MID - HIGH.
L'MT2A Pro è dotata di una funzione di memoria. Quando viene
riattivata, accede automaticamente al precedente livello di
luminosità memorizzato.
Ricarica e sostituzione della batteria
La batteria deve essere caricata o sostituita quando l'uscita
appare debole o la torcia non risponde a causa della scarsa
potenza.
ATR (regolazione avanzata della
temperatura)
La tecnologia ATR integrata regola l'uscita dell'MT2A Pro in
base alle condizioni di lavoro e all'ambiente circostante per
mantenere le prestazioni ottimali.
Avvertenze:
1. Al livello HIGH (1.000 lumen), la testa della torcia genera
un'enorme quantità di calore. Per evitare ustioni, si consiglia
di non far funzionare la torcia a livello HIGH per un periodo
prolungato.
2. ATTENZIONE! Possibili radiazioni pericolose! Non guardare la
luce! Può essere pericoloso per gli occhi.
3. Per evitare incidenti, NON coprire o collocare oggetti vicino
alla testa del prodotto.
4. Il prodotto genera un forte calore durante il funzionamento
prolungato. Si prega di prestare attenzione durante l'uso per
evitare potenziali ustioni.
5. NON utilizzare assolutamente batterie di tipo 14500 per
evitare di danneggiare la torcia.
6.Smaltireildispositivo/batterieinconformitàalleleggiealle
normative locali vigenti.
Manutenzione
Ogni6mesi,lelettaturedevonoesserepuliteconunpanno
pulitoepoipassateconunsottilestratodilubricanteabasedi
silicone.
(Francais) (Italiano)
Warranty Service
Battery Installation / Removal
All NITECORE®productsarewarrantedforquality.AnyDOA/
defective product can be exchanged for a replacement through
alocaldistributor/dealerwithin15daysofpurchase.After
that,alldefective/malfunctioningNITECORE
® products can
be repaired free of charge within 60 months from the date
of purchase. Beyond 60 months, a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantywillbenulliedif
1.theproduct(s)is/arebrokendown,reconstructedand/or
modiedbyunauthorizedparties;
2.theproduct(s)is/aredamagedduetoimproperuse.(e.g.
reversed polarity installation)
3.theproduct(s)is/aredamagedduetobatteryleakage.
For the latest information on NITECORE
® products and services,
please contact a local NITECORE
® distributor or send an email
to service@nitecore.com
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthis
user manual are for reference purpose only. Should any
discrepancy occur between this manual and information
speciedonwww.nitecore.com,SysmaxInnovationsCo.,
Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content
of this document at any time without prior notice.
Type Nominal Voltage Compatibility
Primary AA
Lithium Battery AA 1.5V Y
(Recommended)
Primary AA
Alkaline Battery AA 1.5V Y
(Recommended)
Rechargeable AA
Battery AA 1.2V Y
(Recommended)
Rechargeable
Li-ion Battery 14500 3.7V N
(Incompatible)
Charging Indicator
USB-C Charging Port

(日本語)
( 한국어 )
( ) ( )Русский Українська ( )Polski
(简体中文 )
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit6355,5/F,
No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : NITECORE Flashlight
Thanks for purchasing NITECORE!
Made in China
MT11102APro23
Ładowanie akumulatora
Dołączonyakumulatorlitowo-jonowyNL1416Rjestwyposażony
wportładowaniaUSB-C.Przedużyciemnależynaładować
akumulator.
Podłączenie zasilania:ZapomocąkablaUSBpodłącz
zewnętrzneźródłozasilania(np.adapterUSBlubinne
urządzenieładująceUSB)doportuładowania,abyrozpocząć
procesładowania.Czasładowaniawynosiokoło4godzin.
(Ładowaniezapomocąadaptera5V/1A)
Wskaźnik ładowania:Podczasprocesuładowaniaczerwony
wskaźnikładowaniabędzieświecićświatłemciągłym.Gdy
akumulatorzostaniewpełninaładowany,wskaźnikładowania
zmieni kolor na zielony.
Instalacja / demontaż akumulatora
Jakpokazanonailustracji,poodkręceniupokrywyakumulatora
należywłożyć/wyjąćakumulator(y)idokręcićpokrywę
akumulatora.
Ostrzeżenia:
1.Należyupewnićsię,żeakumulator(y)jestwłożonydodatnim
końcemskierowanymwstronęgłowicy.Produktnie
będziedziałać,jeśliakumulator(y)zostanie(ą)włożony(e)
nieprawidłowo.
2.Gdypoziomnaładowaniaakumulatorajestniski,należy
zaprzestaćkorzystaniazproduktuiwymienićlubnaładować
akumulator, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
3.Jeśliproduktjestprzechowywanywplecakulubnieużywany
przezdłuższyczas,należywyjąćwszystkieakumulatory,aby
zapobiec przypadkowemu uruchomieniu lub wyciekowi z
akumulatora.
Włączanie / wyłączanie zasilania
Włączanie:Gdylatarkajestwyłączona,naciśnijdokońca
przełączniktylny,ażusłyszyszkliknięcie,abyjąwłączyć.
Wyłączenie:Gdylatarkajestwłączona,naciśnijdokońca
przełączniktylny,ażusłyszyszkliknięcie,abyjąwyłączyć.
Poziomy jasności
Gdylatarkajestwłączona,naciśnijdopołowyprzełączniktylny,
abyprzełączaćmiędzynastępującymipoziomamijasności:LOW
(NISKI)-MID(ŚREDNI)-HIGH(WYSOKI).
MT2AProposiadafunkcjępamięci.Poponownymwłączeniu
automatycznieuzyskadostępdopoprzedniegozapamiętanego
poziomujasności.
Ładowanie / wymiana akumulatora
Akumulatorpowinienzostaćnaładowanylubwymieniony,gdy
sygnałwyjściowywydajesiębyćprzyciemnionylublatarka
przestajereagowaćzpowoduniskiegopoziomunaładowania.
ATR (zaawansowana regulacja
temperatury)
ZintegrowanatechnologiaATRregulujemocwyjściowąMT2A
Prowzależnościodwarunkówpracyiotoczenia,abyutrzymać
optymalnąwydajność.
Ostrzeżenia:
1.NapoziomieHIGH(1000lumenów)głowicalatarkibędzie
generowaćogromneilościciepła.Abyuniknąćpoparzeń,nie
należyużywaćlatarkinapoziomieHIGHprzezdłuższyczas.
2.UWAGA!Możliweniebezpiecznepromieniowanie!Niepatrzw
światło!Możebyćniebezpiecznedlaoczu.
3.NIEzakrywajaninieumieszczajprzedmiotówwpobliżu
głowicyproduktu,abyzapobiecwypadkom.
4.Produktbędziegenerowałogromneciepłopodczas
długotrwałejpracy.Należyzachowaćostrożnośćpodczas
korzystaniazniego,abyuniknąćpotencjalnychoparzeń.
5.NIEużywajakumulatorów14500,abyuniknąćuszkodzenia
latarki.
6.Urządzenie/akumulatorynależyutylizowaćzgodniez
obowiązującymilokalnymiprzepisami.
Konserwacja
Co6miesięcygwintynależywytrzećczystąszmatką,a
następniepokryćcienkąwarstwąsmarunabaziesilikonu.
Зарядка батареї
Перезаряджуванийлітій-іоннийакумуляторNL1416R,що
входитьукомплект,оснащенийзаряднимпортомUSB-C.
Передвикористаннямзарядітьакумулятор.
Підключення живлення:використовуйтеUSB-кабель,
щобпідключитизовнішнєджереложивлення(наприклад,
USB-адаптерабоіншіUSB-пристроїдлязаряджання)до
зарядногопорту,щоброзпочатипроцесзаряджання.Час
заряджаннястановитьприбл.4години.(Заряджається
черезадаптер5V/1A)
Індикація заряджання:підчаспроцесузаряджання
червонийіндикаторзаряджаннябудепостійносвітитися.
Колиакумуляторбудеповністюзаряджено,індикатор
заряджаннябудесвітитисязеленимсвітлом.
Встановлення/Виймання акумулятора
Якпоказанонамалюнку,відкрутившикришкуакумулятора,
вставте/витягнітьакумулятор(и)ізакрутітькришку
акумулятора.
Попередження:
1.Переконайтеся,щоакумуляторвстановленоплюсовим
полюсомдоголови.Вирібнепрацюватиме,якщо
акумулятор(и)встановленонеправильно.
2.Колирівеньзарядунизький,будьласка,припиніть
використанняпристроютазамінітьабозарядіть
акумулятор,щобзапобігтипошкодженню.
3.Якщопристрійзберігаєтьсяврюкзакуабоне
використовуєтьсяпротягомтривалогоперіодучасу,
виймітьусібатареї,щобзапобігтивипадковійактивації
абовитокуелектроліту.
Увімкнення/Вимкнення
Увімкнення:колисвітловимкнено,повністюнатисніть
торцевийперемикач,докинепочуєтеклацання,щоб
увімкнути.
Вимкнення:колисвітлоувімкнене,повністюнатисніть
торцевийперемикач,докинепочуєтеклацання,щоб
вимкнути.
Рівні яскравості
Колисвітлоувімкнене,наполовинунатиснітьторцевий
перемикач,щобпереключатисяміжтакимирівнями
яскравості:НИЗЬКИЙ–СЕРЕДНИЙ–ВИСОКИЙ.
MT2AProмаєфункціюпам'яті.Післяповторноїактивації
вінавтоматичноотримаєдоступдопопередньогорівня
яскравості,збереженоговпам’яті.
Зарядка/заміна батареї
Акумуляторслідзарядитиабозамінити,колисвітлостає
тьмянимаболіхтарперестаєреагуватинанатискання
перемикачачерезнизькупотужність.
ATR (розширене регулювання
температури)
ІнтегрованатехнологіяATRрегулюєпотужністьMT2APro
відповіднодоумовроботитанавколишньогосередовища
дляпідтримкиоптимальноїпродуктивності.
Попередження:
1.НаВИСОКОМУрівніяскравості(1000люменів)голова
ліхтарявиділяєвеличезнукількістьтепла.Щобуникнути
опіків,нерекомендуєтьсявикористовуватиліхтарна
ВИСОКОМУрівніяскравостіпротягомтривалогочасу.
2.УВАГА!Яскравесвітло!Недивисьнасвітло!Можебути
небезпечнимдлявашихочей.
3.НЕнакривайтетанеставтепредметибіляголови
пристрою,щобзапобігтинещаснимвипадкам.
4.Підчастривалоїроботипристрійбудесильно
нагріватися.Будьтеобережніпідчасвикористання,щоб
уникнутиможливихопіків.
5.НЕвикористовуйтебатареї14500,щобуникнути
пошкодженняліхтаря.
6.Утилізуйтепристрій/батареївідповіднодочинних
місцевихзаконівіправил.
Технічне обслуговування
Кожні6місяціврізьбленняслідпротиратичистоютканиною,
апотімнаносититонкийшармастиланаосновікремнію.
Зарядка аккумулятора
Входящийвкомплектлитий-ионныйаккумуляторNL1416R
оснащенпортомUSB-Cдлязарядки.Передэксплуатацией
зарядитеаккумулятор.
Подключение к источнику питания:чтобыначать
зарядку,спомощьюUSB-кабеляподключитевнешний
источникпитания(например,USB-адаптерилидругие
зарядныеустройстваUSB)кзарядномупорту.Время
зарядкисоставляетприблизительно4часов(призарядке
посредствомадаптера5В/1А).
Сообщение статуса зарядки:впроцессезарядкибудет
постоянноработатькрасныйиндикаторзарядки.Когда
аккумуляторполностьюзарядится,индикаторзагорится
зеленымцветом.
Установка / извлечение элемента
питания
Открутитекрышкубатарейногоотсека,установите
/извлекитеэлементпитанияизакрутитекрышку
батарейногоотсека,какэтопоказанонаиллюстрации.
Меры предосторожности:
1.Убедитесь,чтоэлементпитаниярасположен
положительнымконцомвсторонуголовнойчасти.При
неправильнойустановкеустройствоработатьнебудет.
2.Принизкомуровнезарядапрекратитеиспользование
устройстваизаменитеилизарядитеэлементпитанияво
избежаниеповреждения.
3.Еслиустройствохранитсяврюкзакеилинеиспользуется
втечениедлительногопериодавремени,извлекитевсе
элементыпитаниявоизбежаниеслучайнойактивации
илиутечкиэлементапитания.
Включение / Выключение
Включение:когдафонарьвыключен,полностьюдо
щелчканажмитенапереключатель,расположенныйв
нижнейчасти,чтобывключитьего.
Выключение:когдафонарьвключен,полностьюдо
щелчканажмитенапереключатель,расположенныйв
нижнейчасти,чтобывыключитьего.
Уровни яркости
Когдафонарьвключен,нажимайтенаполовинуна
переключатель,расположенныйвнижнейчасти,для
переключениямеждуследующимиуровнямияркости:
НИЗКИЙ-СРЕДНИЙ-ВЫСОКИЙ.
MT2AProобладаетпамятью.Приповторнойактивации
фонарьавтоматическипереходиткуровнюяркости,
которыйбылустановленвпоследнийраз.
Зарядка / замена аккумулятора
Аккумуляторследуетперезаряжатьилизаменять,еслисвет
становитсятусклымилифонарьперестаетреагироватьна
нажатиекнопкивследствиенизкогоуровнязаряда.
ATR (модуль эффективного
температурного контроля)
ВстроеннаятехнологияATRрегулируетмощность
фонаряMT2AProвзависимостиотусловийработыи
окружающейсредыдляподдержанияегооптимальной
производительности.
Меры предосторожности:
1.Приработенавысокомуровнеяркости(1000люмен)
головнаячастьфонарявыделяетбольшоеколичество
тепла.Воизбежаниеожоговнерекомендуется
использоватьфонарьнавысокомуровнеяркостив
течениедлительноговремени.
2.ВНИМАНИЕ!Возможноопасноеизлучение!Не
направляйтесветвглаза!Посколькуэтоможетбытьдля
нихоченьопасно.
3.ВоизбежаниенесчастныхслучаевНЕнакрывайтеничем
устройствоинеставьтепредметырядомсголовной
частьюфонаря.
4.Придлительнойработеустройствосильнонагревается.
Просимсоблюдатьосторожностьприэксплуатацииво
избежаниеожогов.
5.ВоизбежаниеповрежденияфонаряНЕиспользуйте
элементыпитания14500.
6.Утилизируйтеустройство/элементыпитанияв
соответствиисвашимдействующимзаконодательствоми
принятымиправилами.
Техническое обслуживание
Каждые6месяцеврезьбуследуетпротиратьчистойтканью,
азатемнаноситьтонкийслойсиликоновойсмазки.
電池の充電
付属の NL1416R には USB-C ポートがついています。初めてご
使用になる前に、一度充電してください。
電源に接続 : USB ケーブルを外部電源(USB アダプタや USB
充電デバイスなど)につなげると、自動で充電が始まります。
充電インジケーター : 充電中は充電インジケーターが赤色に点
灯します。充電が終わると緑色の点灯に変わります。
電池の取り付け / 取り外し方
図のように、バッテリーキャップを外して電池を取り付け / 取
り外してください。その後バッテリーキャップをしっかりと締
めてください。
注意 :
1. 電池のプラス極がヘッド側に来るよう入れてください。逆向
きに入れると動きません。
2. 電池残量が少なくなったら使用を停止し、電池を取りかえる
か充電してください。
3. 製品をバッグなどに入れて持ち運んだり、長期間使用しなか
ったりする場合は、予期せぬ点灯や電池の液もれを防ぐた
めに、バッテリーを抜いてください。
オン / オフ
オン:ライトがオフの時、テールスイッチをカチッと音がする
まで押し込むと点灯します。
オフ:ライトがオンの時、テールスイッチをカチッと音がする
まで押し込むと消灯します。
明るさレベル
ライトがオンの時、テールスイッチを半押しすると、ロー–ミ
ドル–ハイの順番に明るさが切り替わります。
MT2APro はメモリー機能を搭載しており、次回点灯時は前回
最後に使用した明るさレベルで点灯します。
電池の充電 / 交換
ライトが暗くなったり反応しなくなったりしたら、電池を交換
するか充電してください。
高性能温度調節機能 (ATR)
本器は高性能温度調節機能(ATR) を搭載しており、最適な性能
が発揮できるよう状況に応じて出力レベルを調節します。
注意 :
1. 明るさハイ(1,000 ルーメン)では、ライト本体が高温にな
ります。やけどなどのけがを防ぐため、明るさハイで長時間
使用しないでください。
2. 注意!ライトは強烈に光ります。光源を直接見ないでくださ
い。
3. 事故を防ぐため、ライトのヘッド部を覆ったり近くにモノ
を置かないでください。
4. 製品を長時間使用すると本体が熱くなります。やけどには十
分ご注意ください。
5. 14500 タイプの電池には対応していません。使わないでくだ
さい。
6. 本体や電池を廃棄するときは、お住いの自治体のルールに
従ってください。
メンテナンス
6 ヶ月ごとに、ねじ山をきれいな布で拭いてからシリコンベー
スの潤滑剤を薄く塗ってください。
배터리 충전
포함된 NL1416R 충전식 리튬 이온 배터리에는 USB-C 충전 포
트가 장착되어 있습니다 . 사용하기 전에 배터리를 충전하십시
오 .
전원 연결 : USB 케이블을 사용하여 외부 전원 공급 장치 ( 예 :
USB 어댑터 또는 기타 USB 충전 장치 ) 를 충전 포트에 연결하
여 충전 프로세스를 시작합니다 . 충전 시간은 약 1 시간 30 분
입니다 . 4 시간 . (5V/1A 어댑터를 통해 충전 )
충전 표시 : 충전 과정 중에 빨간색 충전 표시기가 꾸준히 켜집
니다 . 배터리가 완전히 충전되면 충전 표시등이 녹색으로 계속
켜져 있습니다 .
배터리 설치 / 제거
그림과 같이 배터리 캡의 나사를 푼 후 배터리를 삽입 / 제거하
고 나사를 조여 배터리 캡을 조이세요 .
경고 :
1. 배터리의 양극 (+) 끝이 헤드를 향하도록 삽입되었는지 확인
하세요 . 배터리를 잘못 삽입하면 제품이 작동하지 않습니다 .
2. 전원이 부족할 경우 제품 사용을 중지하고 배터리를 교체하
거나 충전하여 손상을 방지하세요 .
3. 제품을 백팩에 넣어 보관하거나 장기간 사용하지 않은 채로
방치할 경우 , 우발적인 작동이나 배터리 누출을 방지하기 위
해 모든 배터리를 제거하시기 바랍니다 .
On / Off
On: 조명이 꺼진 상태에서 테일 스위치를 딸깍 소리가 들릴 때
까지 완전히 누르면 켜집니다 .
Off: 조명이 켜진 상태에서 딸깍 소리가 들릴 때까지 테일 스위
치를 완전히 누르면 조명이 꺼집니다 .
밝기 레벨
조명이 켜져 있을 때 테일 스위치를 반쯤 누르면 다음 밝기 수
준이 순환됩니다 : LOW – MID – HIGH.
MT2A Pro 에는 메모리 기능이 있습니다 . 다시 활성화되면 이전
에 기억된 밝기 수준에 자동으로 액세스됩니다 .
배터리 충전 / 교체
출력이 희미해지거나 전력 부족으로 인해 손전등이 반응하지
않는 경우 배터리를 충전하거나 교체해야 합니다 .
ATR( 고급 온도 조절 )
통합 ATR 기술은 작업 조건 및 주변 환경에 따라 MT2A Pro 의
출력을 조절하여 최적의 성능을 유지합니다 .
경고 :
1. HIGH 레벨 (1,000 루멘 ) 에서는 손전등 헤드에서 엄청난 양
의 열이 발생합니다 . 화상을 방지하려면 손전등을 HIGH 레
벨로 장시간 작동하지 않는 것이 좋습니다 .
2. 주의 ! 육안으로 빛을 들여다보지 마세요 ! 눈에 위험할 수 있
습니다 .
3. 사고 예방을 위해 제품 헤드 부분을 덮거나 그 위에 물건을
올려 놓지 마세요 .
4. 제품은 장시간 사용 시 엄청난 열이 발생합니다 . 화상을 입
을 수 있으니 사용 시 주의하시기 바랍니다 .
5. 손전등의 손상을 방지하려면 14500 배터리를 사용하지 마십
시오 .
6. 해당 지역 법률 및 규정에 따라 장치 / 배터리를 폐기하십시
오 .
유지보수
6 개월마다 실을 깨끗한 천으로 닦은 후 실리콘 기반 윤활제를
얇게 코팅해야 합니다 .
给电池充电
标配的 NL1416R 可充电锂电池,设有 USB-C 充电接口,使用前
请先对电池进行充电。
连接电源:将 USB 充电线一端连接至电池的充电接口,另一端
接上电源(适配器或其他充电设备)即可进行充电。充电时间约
4 小时。(5V/1A 适配器)
充电提示:当电池处于正常充电状态下,充电指示灯红光长亮;
当指示灯绿光长亮,表示充电完成。
装入 / 拆卸电池
如图所示,拧开电池盖后,装入 / 拆卸电池并拧紧电池盖。
警告:
1. 请将电池按照正极朝灯头方向放入,反装电池手电将不能工
作。
2. 当电池电量较低时,请及时停止使用并尽快进行充电,以免
对电池造成损害。
3. 若把手电放置在背包内或需长时间储存时,请把手电内的电
池取下以防止误触开启或电池漏液。
开启 / 关闭
开启:关闭状态下,重按尾部开关,直到有“嗒”的一声后松手,
手电开启。
关闭:开启状态下,重按尾部开关,直到有“嗒”的一声后松手,
手电关闭。
亮度调节
在开启状态下,每次轻按尾部开关,手电亮度将按照“低亮挡 -
中亮挡 - 高亮挡”顺序循环切换。
MT2APro 设有挡位记忆功能,再次开启手电时,将自动进入记
忆的照明挡位。
充电 / 更换电池
当电池电量不足,手电会出现亮度变暗或者无法调光的情况。此
时,应尽快对手电电池进行充电或更换电池。
ATR 温控模块
MT2APro 内置温控模块,根据工作状态和外界温度自动调节亮
度输出以达到最佳工作状态。
注意事项
1. 在开启高亮挡(1000 流明)时,筒头部分会产生高热,不建
议用户长时间使用高亮挡以免烫伤。
2. 请勿直视光源,以免对眼睛造成伤害。
3. 当开启手电时,请勿将物品覆盖或靠近筒头,以免发生意外。
4. 本品长时间开启会产生高热,使用时请注意安全,以免烫伤 !
5. 请勿使用 14500 电池,否则将可能损坏手电。
6. 请根据适用的当地法律和法规处置设备 / 电池。
保养电筒
请每半年使用软布清洁电筒的螺牙,并使用硅润滑油润滑螺牙。
保固
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的 15 天内,如
果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。在购买本产品的 5
年内享受免费保固服务。在超过 5 年免费保固期后,本产品享有
终身有限度保固服务,如需要更换重要部件则需收取成本费用。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2.错误操作导致产品损坏(如反装电池等)。
3.电池漏液导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或发邮件
到 4008869828@nitecore.cn
※ 本说明书的所有图片、陈述及文字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn 实际信息为准。广州希脉创新科技有限公
司拥有对说明书内容的最终解释权和修改权。
Product specificaties
Merk: | Nitecore |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | MT2A Pro |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nitecore MT2A Pro stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Nitecore
1 April 2025
30 Januari 2025
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
3 December 2024
4 December 2023
4 December 2023
30 Augustus 2023
20 Juni 2023
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Minuteman
- Ledvance
- Hailo
- Svan
- Eoslift
- Chipolino
- Hacienda
- Ryobi
- Boori
- Emeril Lagasse
- AvaTime
- Ibm
- Namco Bandai Games
- AJH Synth
- Cottons
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025