Nils Highland IV NC6431 Handleiding

Nils Niet gecategoriseerd Highland IV NC6431

Bekijk gratis de handleiding van Nils Highland IV NC6431 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 8 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 4.5 reviews. Heb je een vraag over Nils Highland IV NC6431 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
NC6431
HIGHLAND IV
PL
EN
DE
CZ
INSTRUKCJA
USER MANUAL
VOD
WWW.NILSGROUP.COM
PL - IMPORTER / EN - IMPORTER / DE - IMPORTEUR: ABISAL SP. z o.o. ul. Św. Elżbiety 6, 41-905 Bytom, Poland, www.abisal.pl
CZ - : DISTRIBUTOR ABISTORE SPORT S.R.O U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín , ČESKÁ REPUBLIKA, www.abistore.cz
PL
MONTAŻ
EN
ASSEMBLED
DE
MONTAGE
CZ
MONTÁŽ
PL: ODEPNIJ WEWNĘTRZNE SYPIALNIE ORAZ
PODŁOGĘ PRZEDSIONKA ZAHACZAJĄC
UCHWYT O KÓŁKO
EN: ATTACH THE INTERNAL BEDROOMS AND
THE FLOOR OF THE VESTIVAL BY HOOKING
THE HANDLE ON THE WHEEL
CZ: VNITŘNÍ LOŽNICE A PODLÁŽKU PŘEDSÍNĚ
PŘIPEVNĚTE ZAHÁKNUTÍM KLÍNKU ZA OČKO
DE: BEFESTIGEN SIE DIE INNEREN SCHLAFZIM-
MER UND DEN BODEN DES VORRAUMS,
INDEM SIE DEN GRIFF AN DEM RING
AUFHÄNGEN
ROZŁÓŻ TROPIK NA PŁASKIM PODŁOŻU
ZAUWAŻYSZ MATERIAŁOWE RĘKAWY
NAMIOTU NA PAŁĄKI. ZAMKNIJ ZAMEK
DRZWI WEJŚCIOWYCH, UWAŻAJĄC
ABY NIE ZAHACZYĆ O MATERI.
POŁĄCZ PAŁĄKI (2 CZERWONE I 2
CZARNE). UWAŻAJ, ABY ICH NIE
POŁAMAĆ. NASTĘPNIE UMIEŚĆ CZARNE
PAŁĄKI W CENTRALNYCH RĘKAWACH
NAMIOTU, TAK ABY POWSTAŁ KRZ
(PATRZ RYS. 2). TE RĘKAWY MA
CZARNE WYKOŃCZENIE, ABY POMÓC
W ODPOWIEDNIM DOPASOWANIU
CZARNYCH PAŁĄKÓW. DELIKATNIE
WEPCHNIJ PAŁĄK PRZEZ RĘKAWY,
ŁAGODZĄC MATERIAŁ PODCZAS
PRZECIAGANIA PAŁĄKA.
PRZYMOCUJ ŚLEDZIE W ROGU TROPIKU
NA JEDNYM KOŃCU CZARNYCH
PAŁĄKÓW I DELIKATNIE ZEGNIJ PAŁĄKI
NADAJĄC KSZTAŁT NAMIOTOWI.
WYGŁADŹ MATERIAŁ ODPOWIEDNIO
WOKÓŁ PAŁĄKÓW I PRZYMOCUJ
ŚLEDZIA PO PRZECIWNEJ STRONIE.
POWTÓRZ W CELU UZYSKANIA
CENTRALNEJ KOPUŁY. DOPASUJ
RNY MATERIAŁ, ABY NAKRYĆ
NAMIOT UŻYWAJĄC KLIPSÓW.
UMIEŚĆ CZERWONE PAŁĄKI
W RĘKAWACH NAMIOTU, KTÓRE MAJĄ
CZERWONE WYKOŃCZENIE. UMIEŚĆ
ŚLEDZIE NA KOŃCU PAŁĄKÓW. WYGŁADŹ
MATERIAŁ WOKÓŁ PAŁĄKÓW. POWTÓRZ
PO PRZECIWNEJ STRONIE.
POŁĄCZ DWIE WEWNĘTRZNE SYPIALNIE
Z TROPIKIEM ZA POMOCĄ UCHWYTÓW.
UŻYWAJĄC ŚLEDZI WOKÓŁ NAMIOTU,
ROZSTAW GO. UPEWNIJ SIĘ, ŻE KAŻDY
ŚLEDŹ I LINKA NAPINAJĄCA JEST
UMIESZCZONA W ODPOWIEDNIM MIEJSCU
PODTRZYMUJĄC TROPIK, NADAJĄC MU
RÓWNY KSZTAŁT. WBIJ ŚLEDZIE W ZIEMIE,
LINKI NAPINAJĄCE PRZYWIĄŻ DO ŚLEDZI.
POŁĄCZ SREBRNE PAŁĄKI I PRZYMOCUJ
DO GŁÓWNEGO WEJŚCIA.
POLOŽTE TROPIKO NA ROVNÝ
PODKLAD. ODSTRAŇTE VŠECHNY
OSTRÉ P É ŘEDMĚTY, KTER BY MOHLY
POŠ Š KODIT TKANINU STANU. V IMNĚTE
SI L Ý ÁTKOV CH RUKÁVŮ STANU PRO
TYČE. ZAVŘ ŘEDNICH DVEETE ZIP P Řĺ
A DÁVEJTE POZOR, ABYSTE NEZADRHLI
LÁTKU.
SPOJTE SKLOAMITOVÉ TYČE (2
Č A 2 Č ). DÁERVENÉ ER VEJTE POZOR,
ABYSTE JE NEPO KODILI. PRŠENKU
NENATAHUJTE. V T TO FÁÉ ZI
NEPOUŽĺVEJTE KOVOVE TE.
UMĺSTĚ ČTE ERNÉ E DO TYČ
STŘ CH RUKÁVŮ STANU TAK, ABYEDOVÝ
TVOŘILY K , JAK JE ZNÁ ĚNO NAŘĺŽ ZORN
OBRÁZKU. TYTO OBJĺMKY MAJĺ
ČERNOU POVRCHOVOU ÚPRAVU.
OPATRANĚ ČTE TYČE RUKÁVY A PROSTR
UVOLNĚ ÁTKU, JAK JE PROTAHUJETE.TE L
TYČE NA JEDNOM KONCI NASAĎTE NA
ČEPY A JEMNĚ OHNĚTE TYČE, ABY SE
STAN VYTVAROVAL. TKANINY ĚŘÁDN
UHLAĎTE KOLEM TY A VLOZTE DOČĺ
NICH ČEPY NA OPAČ Ě STRAN .
OPAKUJTE PRO STŘ ĺEDN KOPULI.
POMOCĺ SPONEK UPRAVTE VRCHNĺ
L ÝÁTKU TAK, ABY ZAKR VALA STAN.
UMĺSTĚ ČERVENE TYČTE E DO
STANOVÝ S ÝM CH RUKÁVŮ ČERVEN
LEMOVÁ ĺM. NA JEDNOM KONCIN
NASAĎTE TYČE NA KOLĺKY. UHLTE
L ÁTKU KOLEM TY . OPAKUJTE NAČĺ
OPAČNE STRANĚ.
OBĚ VNI ĺ Ž Ř ĚTE KN LO NICE P IPEVN
TROPIKU POMOCĺ ČEK NA VNIŘ ĺ O N
STRANĚ TROPIKA.
POMOCÍ KOLÍKŮ KOLEM STANU JEJ
POSTAVTE. UJISTĚTE SE, ŽE KAŽDÝ KOLÍK
A NAPÍNACÍ ŠŇŮRA JSOU USTĚNY
NA SPRÁVNÉM MÍSTĚ, ABY PODPÍRALY
PLACHTU A DODALY JÍ ROVNOMĚRNÝ
TVAR. ZAPÍCHTE KOLÍKY DO ZEMĚ A
PŘIVAŽTE KE KOLÍM NAPÍNACÍ ŠŇŮRY.
SLOŽ Ě TYČE A PŘ ĚTE STŘĺBRN OPEVN TE
JE KE K DLU HLAVNĺCHO VCHODUŘĺ
PRO VZT ĺEN STŘĺSKY.
ROLLEN SIE DAS AU ENZELT AUF DEMß
FLACHEN BODEN AUS. ENTFERNEN SIE ALLE
SCHARFEN GEGENSTÄNDE, DIE DAS
ZELTMATERIAL BESCHÄDIGEN KÖNNEN.
DANN WERDEN SIE DIE ÄRMEL FÜR
ZELTSTANGEN BEMERKEN. SCHLIEß EN SIE
DEN RIEßVERSCHLUSS DER EINGANGSTÜR
UND ACHTEN SIE DARAUF, DASS DER STOFF
IN DEN RIEßVERSCHLUSS NICHT
EINGEZOGEN WERDEN SOLL.
STECKEN SIE DIE ZELTSTANGEN (2 ROTE
UND 2 SCHWARZE) ZUSAMMEN. ACHTEN
SIE DARAUF, SIE NICHT ZU BRECHEN.
SPANNEN SIE DAS ELASTISCHE ELEMENT
NICHT. BENUTZEN SIE IN DIESER ETAPPE
KEINE ZELTSTANGEN AUS METALL STECKEN
SIE DIE SCHWARZEN ZELTSTANGEN IN DIE
MITTLEREN ÄRMEL DES ZELTES. ES MUSS EIN
KREUZ ENTSTEHEN, WAS AUF DER
ABBILDUNG GEZEIGT WURDE. DIESE ÄRMEL
SIND SCHWARZ AN ENDEN, DAMIT MAN
RICHTIG DIE SCHWARZEN ZELTSTANGEN
AN[ASSEN KANN. SCHIEBEN SIE EINE
ZELTSTANGE VORSICHTIG DURCH DIE
Ä ÄRMEL UND GL TTEN SIE DAS MATERIAL,
WÄHREND SIE DIE ZELTSTANGE
DURCHFÄDELN.
BEFESTIGEN SIE DIE ZELTHERINGE IN DER
ECKE DES AUßENZELTES, AN EINEM DER
ENDEN VON DEN SCHWARZEN
ZELTSTANGEN. BIEGEN SIE VORSICHTIG DIE
ZELTSTANGEN, DAMIT DAS ZELT EINE
ENTSPRECHENDE FORM ANNEHMEN KANN.
GLÄTTEN SIE DAS MATERIAL UM DIE
ZELTSTANGEN UND BEFESTIGEN SIE DEN
ZELTHERING AUF DER GEGENUBERLIEGEN-
DEN SEITE. WIEDERHOLEN SIE DEN SCHRITT,
UM DAS GERUST DER KUPPEL AUFZUBAUEN.
PASSEN SIE DAS OBERMATERIAL MIT DEN
CLIPS AN, UM DAS ZELT ZU BEDECKEN.
STECKEN SIE DIE ROTEN ZELTSTANGEN IN
DIE ÄRMEL DES ZELTES, DIE ROT AN ENDEN
SIND. BEFESTIGEN SIE DIE ZELTHERINGE AN
DEN ENDEN DER ZELTSTANGEN. GLÄTTEN
SIE DAS MATERIAL UM DIE ZELTSTANGEN.
WIEDERHOLEN SIE DEN SCHRITT AUF DER
GEGENÜBERLIEGENDEN SEITE.
VERBINDERN SIE DIE INNEREN
SCHLAFKABINEN MIT DEM AUßENZELT
MITTELS ABSPANNLEINEN. BENUTZEN SIE
EINEN GUMMIHAMMER, UM DIE
ZELTHERINGE IN DEN BODEN ZU
SCHLAGEN.
STELLEN SIE DAS ZELT MITHILFE VON
HERINGEN RUND UM DAS ZELT AUF.
STELLEN SIE SICHER, DASS JEDER STIFT
UND JEDE SPANNLEINE AN DERRICHTIGEN
STELLE PLATZIERT IST, UM DAS AUSSENZELT
ZU STZEN UND IHM EINE GLEICHMÄSSIGE
FORM ZU VERLEIHEN. STECKEN SIE DIE
HERINGE IN DEN BODEN UND BEFESTIGEN
SIE DIE SPANNLEINEN AN DEN HERINGEN.
VERBINDEN SIE DIE SILBERGRAUEN
ZELTSTANGEN MITEINANDER UND
BEFESTIGEN SIE AM HAUPTEINGANG.
PUT THE TENT ON A FLAT SURFACE.
REMOVE SHARP OBJECTS THAT COULD
DAMAGE THE TENT FABRIC YOU WILL
NOTICE THE FABRIC SLEEVES OF THE
TENT FOR THE POLES. CLOSE THE
FRONT DOOT ZIPPER; BE CAREFUL NOT
TO SNAG THE FABRIC.
CONNECT THE POLES (2 RED AND 2
BLACK). DO NOT BREAK THEM. DO NOT
STRETCH THE ELASTIC ELEMENT DO
NOT USE METAL POLES AT THIS STAGE.
PLACE THE BLACK POLES IN THE
CENTER SLEEVES OF THE TENT SO THAT
A CROSS IS FORMED AS SHOWN (FIG. 2).
THESE SLEEVES HAVE A BLACK TRIM
TO HELP FITTING THE BLACK POLES
PROPERLTY. GENTLY PUSH THE POLES
THROUGH THE SLEEVES EASING THE
FABRIC AS YOU PULL THE POLES
THROUGH.
ATTACH THE PEGS IN THE CORNER
OF THE FLYSHEET AT ONE END OF THE
BLACK POLES AND GENTLY BEND THE
POLES TO SHAPE THE TENT. SMOOTH
THE FABRIC PROPERLY AROUND THE
POLES AND ATTACH THE PEG ON THE
OPPOSITE SIDE. REPEAT TO GET
A CENTER DOME. ADJUST THE TOP
FABRIC TO COVER THE TENT USING
THE CLIPS.
OF THE TENT THAT HAVE THE RED TRIM.
PLACE THE PEGS AT THE END OF THE
POLES. SMOOTH THE FABRIC AROUND
THE POLES. REPEAT AT THE OPPOSITE
SIDE.
CONNECT THE TWO INTERIOR
BEDROOMS TO THE FLYSHEET WITH
HANDLES.
USING PEGS AROUND THE TENT, SET IT UP.
MAKE SURE THAT EACH PEG AND TENSION
LINE IS PLACED IN THE RIGHT PLACE TO
SUPPORT THE FLYSHEET AND GIVE IT AN
EVEN SHAPE. STICK THE PEGS INTO THE
GROUND AND TIE THE TENSION LINES TO
THE PEGS.
CONNECT THE SILVER POLES
AND ATTACH TO THE MAIN ENTRANCE.
1
1 1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
ZDEMONTUJ LINKI I WYJMIJ
ŚLEDZIE Z PODŁOŻA, ABY
NAMIOT SIĘ WYPŁASZCZYŁ.
WYSUŃ WSZYSTKIE PAŁĄKI
Z RĘKAWÓW. ZDEMONTUJ TROPIK.
ZWIŃ NAMIOT I NASTĘPNIE
WSADŹ NAMIOT ORAZ PAŁĄKI
DO TORBY.
ODSTRANTE KOLĺKY ZE ZEME TAK,
ABY SE STAN VYROVNAL.
VYTÁHNETE V ECHNY TYČE Z RUKÁVŮŠ .
ODSTRANTE TROPIKO.
SLOŽTE STAN A POTÉ VLOŽTE STAN
A TYČE DO TAŠKY.
NEHMEN SIE DIE ZELTHERINGE AUS DEM
BODEN HERAUS, UM DAS ZELT FLACH
ZU MACHEN.
NEHMEN SIE ALLE ZELTSTANGEN AUS
DEN ÄRMELN HERAUS. DEMONTIEREN
SIE DAS AUßENZELT.
FALTEN SIE DAS ZELT ZUSAMMEN.
PACKEN SIE DAS ZELT UND SIE
ZELTSTANGEN IN DIE TASCHE EIN.
REMOVE THE PEGS FROM THE GROUND
SO THE TENT WILL FLATTEN OUT.
REMOVE ALL POLES FROM THE SLEEVES
FOLD THE FLYSHEET.
FOLD UP THE TENT AND THEN PLACE
THE TENT AND POLES IN THE BAG.
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
DEMONTAŻ
SKŁADAMY NAMIOT ODWROTNIE DO
KOLEJNOŚCI ROZKŁADANIA, PRZY
WKŁADANIU DO TORBY ZACHOWUJEMY
SZCZEGÓLNĄ OSTRONOŚĆ.
DEMONTÁŽ
STAN SLOŽTE V OPAČ Ř ĺ, NNÉM PO AD
JSTE HO ROZLOŽILI, A DBEJTE ZVÝŠENÉ
OPATRNOSTI PŘI JEHO UKLÁ Á ĺD N DO
TAŠKY.
DEMONTAGE
DAS ZELT SOLL IN DER UMGEKEHRTEN
REIHENFOLGE AUSGEBAUT WERDEN. SEIEN
SIE BEIM EINPACKEN IN DIE TASCHE SEHR
VORSICHTIG.
DISMOUNT
PITCHING, BE VERY CAREFUL WHEN
PUTTING IT IN THE BAG.
PL
UWAGA!
Namiot powinien być zawsze suchy przed złożeniem i spakowa-
niem do worka. Mokry materiał może zacząć gnić w worku.
Środkiostrożności:Ogieńiwentylacja!
UWAGA:Trzymaj płomienie oraz źródła ognia z dala od tego
materiału. W przypadku użycia gazu lub innych artykułów
palnych wentylacja jest zalecana.
W przypadku wystąpienia ognia, oddal się od namiotu nie-
zwłocznie.
Nie kładź gorących urządzeń w pobliżu ścian, dachu czy zasłon.
Zawsze przestrzegaj zasad bezpieczeństwa dla tych urządzeń.
Nigdy nie pozwól dzieciom bawić się w pobliżu gorących urzą-
dzeń.
Nie zasłaniaj otworu wentylacyjnego.
Upewnij się, że znasz środki ostrożności w terenie.
Upewnij się, że otwory wentylacyjne otwarte cały czas na
wypadek uduszenia.
UWAGA!
• Przed rozpoczęciem użytkowania produktu i okresowo
później należy sprawdzić i dociągnąć wszystkie zamocowania
• Wyrób należy użytkować zgodnie z przeznaczeniem
KONSERWACJA
Produkt należy czyścić ręcznikiem lub wilgotną szmatką, nie używa
specjalnych środków czyszczących. Należy sprawdzić produkt
przed i po użyciu pod kątem uszkodzeń i śladów użycia. Nie wolno
wykonywać żadnych zmian konstrukcyjnych. W celu własnego
bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
INFORMACJADOTYCZĄCAUTYLIZACJIPRODUKTU
Po zakończeniu okresu żywotności produktu należy przekazać go
do systemów zwrotów i zbiórki. W tym celu należy skontaktować
się z lokalnym przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją
odpadów.
EN
WARNING!
Keep tent dry before folding and packing into the bag. Wet
fabric may cause mold.
Fireandventilationprecautions!
WARNING:Keep all ame and heat sources away from this tent
fabric.
If using gas or other combustion appliances additional venti-
lation is required.
In case of re keep distance immedietly and stay away.
Do not place hot appliances near the walls, roof or curtains.
Always observe the safety instructons for these appliances.
Never allow childer to play near hot appliances.
Keep exits clear.
Make sure you know the re precaution arrangements on the
site.
Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
WARNING!
Before you start using the product, and periodically later,
you should check and tighten all fastenings.
• The product should be used according to its purpose.
MAINTENANCE
The product should be cleaned with a towel or wet cloth. No
special cleaning substances should be used. Before and after
using the product you you check it for any damages or signs
of wear and tear. No changes should be made to the product
structure. For your own safety, use only original spare parts.
INFORMATIONABOUTTHEPRODUCTDISPOSAL
On termination of the product life cycle, the product should
be transferred to the waste collection and recycling systems.
To this end, you should contact your local representative of
a waste management company.
DE
ACHTUNG!
Bevor das Zelt zusammengefaltet und in den Sack verpackt wird
sollte es immer trocken sein. Das nasse Material könnte in dem
Sack verfaulen.
Vorsichtsmaßnahmen:FeuerundLüftung!
ACHTUNG:Feuer und Zündquellen vom Material fernhalten.
Bei Benutzung von Gas und anderer brennbaren Stoffen wird
Lüftung empfohlen.
Bei Brand entfernen Sie sich sofort von dem Zelt.
Keine heißen Geräte im Wand-, Dach- oder Vorhängebereich
abstellen.
Immer die Gefahrenhinweise dieser Geräte beachten.
Lassen Sie nie Kindern in der Nähe der heißen Geräte spielen.
Verdecken Sie die Lüftungsöffnung nicht Vergewissern Sie sich,
dass Sie die Vorsichtsmaßnahmen im Gelände kennen
Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen stets offen
bleiben um eine Erstickung zu verhindern.
ACHTUNG!
Vor der nutzung des Produkts und regulär später, sollte
man die Festigungen prüfen und notfalls festziehen
Den Artikel sollte man entsprechen seiner Eigenschaften
nutzen
WARTUNG
Das Produkt sollte man mit einem Handtuch oder einem nassen
Lappen reinigem, ohne spezielle Säuberungsmittel. Man sollte
das produkt vor und nach dem gebrauch auf Beschädigungen
und Verschleissungen prüfen. Man darf keine Änderungen an
der Konstruktion vornehmen. Um die eigene Sicherheit zu
gewährleisten sollte man nur originelle Ersatzteile nutzen.
INFORMATIONENZURENTSORGUNGDESPRODUKTS
Nachdem das Produkt nicht mehr zu gebrauchen ist sollte man
es an die entsprechenden Entsorgungssysteme übergeben. So-
mit sollte man sich mit dem lokalen Entsorgungsunternehmen.
CZ
POZOR!
Stan by před složením a sbalením do pytlíku měl být vždy suchý.
Mokrý materiál by mohl v pytlíku začít hnít.
Bezpečnostníopatření:Požáravětrání!
POZOR:Držte tento materiál daleko od plamenů a zdrojů ohně.
V případě použití plynu nebo jiných hořlavých předmětů dopo-
ručujeme větrat.
V případě požáru okamžitě opusťte stan.
Nepokládejte horká zařízení do blízkosti stěn, střechy nebo zác-
lon.
Vždy dodržujte bezpečnostní pravidla pro tato zařízení.
Nikdy nedovolte, aby si děti hrály blízko horkých zařízení.
Nezakrývejte větrací otvor.
Ujistěte se, že znáte bezpečnostní opatření daného místa.
Ujistěte se, že větrací otvory jsou, pro případ dušení se, po celou
dobu otevřené.
VAROVÁNÍ!
Před použitím produktu a pak v pravidelných intervalech
kontrolujte dotažení a pevnost všech spojů
• Výrobek se musí používat v souladu s návodem
ÚDRŽBA:
Na čištění používejte výhradně vlhký hadřík. Nepoužívejte spe-
ciální čistící prostředky. Kontrolujte produkt, jestli nense známky
poškození. Je zakázáno jakkoliv měnit konstrukci produktu. Pro
zachování bezpečnosti používejte vždy originální náhradní díly.
INFORMACEORECYKLACI
Po skončení životnosti produktu jej nechte ekologicky zrecyklovat
odevzdáním do sběrných surovin.
94 24
ILOŚĆ
OSÓB
WAGA
KG
GWARANCJA
W MIESIĄCACH
WYMIARY
DŁ. 125+200+125CM
SZER. 210CM
WYS. 190CM
MATERIAŁ
DWUWARSTWOWY
TROPIK: 190T POLIESTER
WEWNĘTRZNY: ODDYCHAJĄCY
POLIESTER 190T
PODŁOGA: 120G/M2 PE,
PU: 3000MM
94 24
PERSONS WEIGHT
KG
GUARANTEE
MONTHS
DIMENSIONS
L 125+200+125CM
W 210CM
H 190CM
MATERIAL
DOUBLE LAYER
FLYSHEET: 190T POLYESTER
INNER: BREATHABLE
POLYESTER 190T
FLOOR: 120G/M2 PE,
PU: 3000MM
94 24
ANZAHL
DER PERSONEN
GEWICHT
KG
GARANTIE
MONATE
ABMESSUNGEN
LÄNGE
125+200+125CM
BREITE 210CM
HÖHE 190CM
MATERIAL
ZWEISCHICHTIG
AUSSENZELT: 190T POLYESTER
INTERN: ATMUNGSAKTIV POLY-
ESTER 190T
BODEN: 120G/M2 PE,
PU: 3000MM
94 24
POČET
OSOB
HMOTNOST
KG
ZÁRUKA
MĚSÍCŮ
ROZMĚRY
DÉLKA
125+200+125CM
ŠÍŘKA 210CM
VÝŠKA 190CM
MATERIÁL
DVOUVRSTVÝ
TROPIKO: 190T POLYESTER
VNITŘNÍ: PRODYŠNÝ
POLYESTER 190T
PODLAHA:120G/M2 PE,
PU: 3000MM
210 cm
200 cm 125 cm125 cm
210 cm
64 cm
190 cm
62,5 cm
18 cm


Product specificaties

Merk: Nils
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Highland IV NC6431

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nils Highland IV NC6431 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden