Muse M-081 R Handleiding

Muse Radio M-081 R

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-081 R (2 pagina's) in de categorie Radio. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Écoute des stations préréglées
Appuyez sur et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
Appuyez sur ou pour ajuster le niveau sonore.
Pour améliorer la réception radio:
FM: déployez l’antenne FM
MW: pivotez l'appareil horizontalement pour une réception optimale.
1. En mode veille, appuyez longuement sur , L'afcheur de l'horloge
clignotera. Réglez l'heure avec
HR. et les minutes avec
MIN..
2. Appuyez à nouveau sur pour conrmer.
REMARQUE: Si Pendant le temps de réglage aucune touche n'est
activée dans les 5 secondes, l'afchage présent à l'écran sera mis
automatiquement en mémoire.
Pour s'endormir avec la radio, appuyez sur pour sélectionner la
bande de fréquences FM ou MW, puis appuyez sur pour sélectionner
120-90-60-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute. L'indicateur de Sommeil
s'allume. L'appareil s'éteindra automatiquement après le lai spécié
.Pour annuler la fonction Sommeil, appuyez sur Ou appuyez sur à
plusieurs reprises jusqu'à ce qu’ « OFF » s’afche.
1. Afchage LED
2. Veille / Marche
AUX: pour sélectionner le mode FM, MW ou AUX
3. Volume descendant
Alarme 2
4. Volume ascendant
Alarme 1
5. Sieste
Sommeil (pour s'endormir avec la radio)
6 . Réglage d'intensité lumineuse de l'écran
SNOOZE Répétition de l'alarme
7. Réglage de l'horloge
Mise en mémoire
8. HR. Réglage des heures
Réglage arrière
9. MIN. Réglage des minutes
Réglage avant
10. Balayage et mise en mémoire automatique des stations
11. Haut-parleur
12. Compartiment à piles et cordon d'alimentation secteur
13. Cordon d'alimentation secteur
14. Antenne télescopique FM
15. Entrée auxiliaire
16. Poignée de transport
En mode veille, appuyez sur pour mettre l’appareil en marche.
Maintenez pendant 2 secondes pour éteindre l’unité.
1. En mode arrêt, appuyez et maintenez pendant quelques secondes
. L'afchage clignote.
2. Appuyez sur HR. et / ou MIN. pour régler l'heure de réveil.
3. Appuyez sur pour sélectionner la source de réveil: Buzzer ou
radio .
4. Appuyez sur pour conrmer, l' indicateur d'alarme s'allume.
Remarque: La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le
bouton .
Cette fonction vous réveille aps une courte période de temps. Seul le
Buzzer peut être lection.
1. En mode Veille, Appuyez sur pourlectionner 120-90-60-30-15 -10
ou 5 minutes, le temps de votre sieste. L’indicateur de sieste s’allume.
2. Pour arter l’alarme, appuyez sur ou .
3. Pour annuler cette fonction, appuyez sur Successivement jusqu’à ce
que OFF s’afche sur l’écran.
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la
prise AUX IN sur le coté droit de l’unité (câble non inclus).
2. Appuyez sur le bouton AUX pourlectionner le mode
AUX. « AU»
apparaît a l’écran.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, branchez votre source auxiliaire de la prise
AUX IN.
Appuyez sur pour sélectionner la luminosi de l’écran: Forte, Basse
ou Ecran éteint.
Alimentation:
Radio :
Dimensions:
Secteur: 230V 50Hz, consommation: 4W
Courant continu : 4x1.5V, type R14/ UM-2/”C”
(non fournies)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc éle-
ctrique, ne pas ouvrir l’appareil, il n’y a aucune
partie à l’intérieur destinée à l’utilisateur. Confiez
toutes les parations à un personnel qualié.
L’éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle
est un signe dalerte avertissant lutilisateur de “tension
dangereuse” à l’intérieur de l’unité.
Le point d’exclamation dans le triangle est un signe d’alerte
avertissant l’utilisateur d’instructions importantes accompagnant
le produit.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve au dessous de l’appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil
pour une aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée
en recouvrant les orices d’aération de l’appareil avec des objets
tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou
objets similaires sur l’appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l’environnement lors de
la disposition des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive
comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La fiche du cordon d’alimentation est utilie comme dispositif
de débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit
être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l’inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des
dysfonctionnements et l’utilisateur devra faire une réinitialisation de
l’appareil.
Secteur: 230V 50 Hz (norme CE)
Courant continu: 4x1.5V, type R14/ UM-2/”C (non fournies)
Pour des performances optimale , des piles de type Alcaline sont
recommandées. Ces piles doivent- être remplacées tous les 6 mois.
1. Insérez la prise du cordon d'alimentation dans une prise murale
standard.
2. Installez les piles dans leur compartiment .Utilisez uniquement la taille
et le type de piles spéciées. Respectez la polarité indiquée dans le
compartiment. Une mauvaise Polarité peut causer des dommages
à l'appareil. Ne pas essayer de recharger les piles, elles peuvent
prendre feu ou exploser. Les piles doivent être remplacées lorsque: le
volume sonore diminue ou le son est déformé.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ne sont pas insées
correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou de type
équivalent.
REMARQUE:
- Lorsque l’unité est alimentée sur CC, si aucune touché n’est active
pendant 10 secondes, l’afchage s’éteindra an de préserver la durée
de vie de la batterie.
- Le cordon CA doit être débranchée de l’alimentation pour que l’uni
puisse fonctionner sur piles.
- Lorsque l’appareil est connecté au secteur, la source d'alimentation
bascule automatiquement en alimentation secteur.
lectionner une Bande
Lorsque l’unité est allue, appuyez sur pour sélectionner la bande
de fréquences désirée (FM ou MW). L’indicateur correspondant s’allume.
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
3. Pour arrêter d'écouter la radio, maintenez pendant 2 secondes
pour éteindre l’unité.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour
lancer la recherche. La recherche automatique localise les stations
les plus puissantes. Une station avec un signal faible peut être réglée
manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou .
REMARQUE: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore
est automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 10 stations FM et 10 stations MW.
Mémorisation manuelle :
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche
automatique.
2. Appuyez sur . "P 01" clignote sur l'écran.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner un canal.
4. Appuyez sur pour mémoriser.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez et maintenez pendant quelques secondes sur et l'appareil
mémorisera automatiquement les 10 premières station de la bande
FM ou 10 premières station de la bande MW.
Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Si à l’avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usas ne doivent pas être
jes avec les ordures nagères. Des installations desties
au recyclage existent. riez auprès de votre municipalité ou
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
1. LED display
2. To turn unit on/off
AUX: To select FM, MW or AUX mode
3. Volume down
Alarm 2
4. Volume up
Alarm 1
5. Nap
To fall asleep with the radio
6. Dimmer light intensity of the screen
SNOOZE : Interval alarm repetition
7. Setting the clock
Memorization
8. HR. Hour setting
Setting down
1. In standby mode, press and hold button, the display will ash,
set the time with HR. hour and/or MIN. minutes.
2. Press again to conrm.
NOTE:
- If during the adjustment time no key is activated in 5 seconds, the
current display will be automatically stored.
In standby mode, press once to turn on the unit. Press and hold
for 2 seconds to turn off the unit.
Selecting band
When the unit is ON, press repeatedly to select FM or MW mode.
The corresponding indicator lights up.
Manual search
1. Choose your radio station with or .
2. Adjust the volume by or to the desired level.
3. To stop listening to the radio, press and hold for 2 seconds to
turn off the unit.
Automatic search
Press and hold for few seconds . The automatic search or
locates strong stations. A station with a weak signal can be set
manually by repeatedly pressing or .
NOTE: During the search operation, the sound level is automatically
muted.
To enhance radio reception ability:
FM: Extend the telescopic antenna.
MW: Rotate the unit horizontally for optimum reception.
Preset stations
This unit can store 10 FM and 10 MW stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press . “P 01” blinks on the screen.
3. Press or to select a channel.
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage:
Press and hold for few seconds and the unit will automatically save
the rst 10 FM stations or 10 MW stations. When you store on a
channel already been preset, the previous station will automatically
be cleared and replaced by the new station.
Listen to station presets
Press and repeat the operation as many times as necessary to
select your station.
Press or to adjust sound level.
1. In standby mode, press and hold for a few seconds, the display
blinks.
2. Press HR. and/or MIN. to set the time of wake up.
3. Press then press or to select the source of wake up
buzzer, or radio.
4. Press lights up. to conrm, the alarm indicator
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
Note: - The previous level of listening is stored, the volume of the
alarm will be identical. If you wake up with the radio, do not forget to
check the volume level.
Press once to turn on the unit. Adjust the volume with or .
Then press and hold for 2 seconds to turn off the unit.
-If you use the sleep mode with low sound level, you should use the
buzzer to wake you up.
1-Alarm repetition
Press SNOOZE. The alarm stops and will sound again 9 minutes
later.
2-Alarm stop
Press or . The alarm will sound again the next day at the same
time.
3-Alarm Cancellation
In standby mode, press to cancel the alarm permanently. The
alarm indicator lights off.
Note: Same procedure applies for Alarm 2 with button.
To fall asleep with the radio , press repeatedly to select FM or
MW mode, then press to select 120-90-60-30-15-10 or 5 minutes
of listening. indicator lights up. The unit will automatically turn off
after the specied time. To cancel the sleep function, press or
to OFF.
This function wakes you up after a short period of time. Only the
buzzer may be selected.
1. In standby mode, press to select 120-90-60-30-15-10 or 5
minutes for your nap. The indicator lights up.
2. To stop the alarm, press or .
3. To cancel the function, press repeatedly until “OFF” is displayed.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the bottom of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
sufcient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the
device.
- Do not throw batteries into fire! Respect the environment when
disposing of used batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or other similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the
plug of the appliance should be disconnected completely. The
socket must not be obstructed and should be easily accessible
during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must
perform a power reset of the device.
If in the future, you need to get rid of this product, please
note that Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Recycling facilities exist. Check
with your municipality or ask your dealer for advice.
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Tela
2. Para ligar e desligar o aparelho
AUX: Para selecionar o modo FM, MW ou Auxliar
3. Diminuir o volume
Alarme 2
4. Aumentar o volume
Alarme 1
5. Cochilar
Dormir (para ir dormir com o rádio)
6. Diminuir a intensidade da luz de fundo da tela
SNOOZE : Intervalo de repetição do alarme
7. Congurar o relógio
Memorizar
8. HR. Conguração de Hora
Conguração abaixo
9. MIN. Conguração de Minutos
Conguração acima
10. Busca automática e memorização de estações de rádio
11. Altifalante
12. Compartimento da bateria e cabo de alimentação de rede
13. Cabo de alimentação de rede
14. Antena telescópica FM
15. Tomada de entrada Aux
16. Pega
AC: 230V 50 Hz (CE)
DC: 4x1,5V, bateria do modelo R14/ UM- 2/”C” (não inclusa)
Recomenda-se a utiliz ação de pilhas alcalinas. Para um
funcionamento óptimo, recomenda-se a substituição das pilhas
todos os 6 meses.
1. Ligue o cabo de alimentação de rede a uma tomada de rede.
2. Instale as baterias em seu compartimento. Utilize apenas pilhas
que respeitam as recomendações do fabricante. Certique-se de
que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver
compartimento). A inobservância da polaridade pode danicar o
aparelho. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Podem
sofrer um sobreaquecimento e explodir. As pilhas devem ser
substituídas quando: O volume diminuir, ou o som car distorcido
durante o funcionamento.
ATENÇÃO:
Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo
equivalente.
OBSERVAÇÃO:
- Quando o aparelho estiver conectado à bateria DC, caso nenhum
botão for pressionado dentro de 10 segundos, a tela se desligará
automaticamente para poupar a carga da bateria.
- O o de energia AC o deverá estar conectado à tomada para
que o aparelho funcione através das baterias.
- Quando o cabo AC estiver ligado da unidade principal à tomada da
parede, a alimentação muda automaticamente para AC.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de / .
2. Utilize o botão ou para regular o volume.
3. Para para de ouvir o rádio, mantenha o botão por 2 segundos
para desligar o aparelho.
Memorização automática:
Mantenha pressionada por alguns segundos e o aparelho i
memorizar automaticamente as primeiras 10 estações FM ou 10
estações MW. Quando você armazena ou já tiver armazenado
estações, as estações anteriores serão automaticamente apagadas
e substituidas pelas novas.
Escutando estações memorizadas
Pressione e repita essa ação quantas vezes for necessário para
chegar na estação desejada.
Utilize o botão ou para regular o volume.
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado por
alguns segundos até que a tela comece a piscar.
2. Pressione HR. e/ou MIN. para denir a hora do despertador.
3. Pressione e então pressione ou para selecionar a origem
do despertador como alarme, ou Rádio .
4. Pressione para conrmer, e o indicador do alarme se acenderá.
Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o
Alarme 2 através do botão .
Observação: - O nível de volume existente na hora da conguração
será armazenado, e o volume do alarme se o mesmo. Caso o
rádio seja selecionado como alarme, não se esqueça de vericar o
nível do volume.
Pressione uma vez para para ligar o aparelho. Ajuste o volume
através de ou . Mantenha então o botão pressionado por 2
segundos para ligar o aparelho.
-Se você utilizar o modo Dormir com o volume baixo, será melhor
utilizar o despertador para acordar.
1-Repetindo o alarme
Pressione SNOOZE. O alarme irá parar e irá começar novamente 9
minutos depois.
2-Parar o alarme
Pressione ou . O alarme irá soar novamente no dia seguinte no
mesmo horário.
3-Cancelando o alarme
No modo de espera (standby), pressione para cancelar o alarme
permanentemente.O indicador do alarme se apagará.
Observação: O mesmo procedimento pode ser utilizado para o
Alarme 2 através do botão .
Para ir dormir com o rádio, pressione várias vezes para
selecionar o modo FM ou MW, e então pressione para selecionar
120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos. O indicador se acende.
O aparelho irá desligar automaticamente depois de um horário
especíco. Para cancelar a função Dormir, pressione ou para
DESLIGAR.
Esta função i acorda-lo depois de um curto período de tempo.
Apenas o despertador poderá ser selecionado.
1. No modo de espera (standby), pressione para selecionar
120-90-60-30-15-10 ou 5 minutos para a sua soneca. O indicador
se acenderá.
2. Para parar o alarme, pressione ou .
3. Para cancelar a função, pressione várias vezes até que “OFF”
seja exibido.
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao
conector AUX IN no lado direito do aparelho (o não acompanha).
2. Pressione o botão AUX para seleccionar o modo AUX. “AU”
aparece no ecrã.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com
ligação à tomada
AUX IN.
Pressione para selecionar o brilho da tela: alto, baixo ou desligado.
Alimentação:
Rádio:
Dimensões:
ATENÇÃO : Para reduzir o risco de choque
eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho
não contém qualquer peça passível de ser
reparada pelo utilizador. Cone todas as operações
de manutenção a um técnico qualicado.
Busca automática
Mantenha pressionado por alguns segundos o botão ou .
A busca automática encontrará as estões de sinal mais forte.
Uma estação com sinal fraco poderá ser congurada manualmente
através do pressionamento repetido do botão ou .
OBSERVAÇÃO: Durante a operação de busca, o vel de volume
será colocado automaticamente em mudo.
Para melhorar a qualidade de recepção rádio:
FM: Estique a antena .
MW: Rode o aparelho horizontalmente para uma melhor recepção.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 10 estações FM e 10 estações MW.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de dio manualmente ou pela busca
automática.
2. Pressione . “P 01” piscará na tela.
3. Pressione ou para selecionar uma estação.
4. Pressione para armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos.
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
AC 230V 50Hz, consumo 4W
DC: 4x1,5V, bateria do modelo R14/ UM-2/”C”
(não inclusa)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
1. LED Anzeige
2. Gerät ein-/ausschalten
AUX: UKW-, MW- oder AUX-Modus einstellen
3. Lautstärke reduzieren
Alarm 2
4. Lautstärke erhöhen
Alarm 1
5. Nap-Funktion
Sleep-Timer (mit Musik einschlafen)
6. Helligkeit der Displaybeleuchtung
SNOOZE: Alarmwiederholung mit Intervall
7. Uhrzeit einstellen
Speicher
8. HR. Einstellung der Uhrzeit
Einstellung reduzieren
9. MIN. Minuten einstellen
Einstellung erhöhen
10. Radiosender suchen und speichern
11. Lautsprecher
12. Batterie- & (AC) Netzkabelfach
13. Netzstromkabel
14. FM-Teleskopantenne
15. AUX-Eingang
16. Traggriff
Netzstromversorgung: 230V 50 Hz
DC: 4 Batterien Typ R14/UM-2/ “C” (nicht im Lieferumfang enthalten)
Wir empfehlen den Gebrauch alkalischer Batterien. Damit das
Gerät optimal funktioniert, sollten Sie diese Batterien alle 6 Monate
ersetzen.
1. Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine Steckdose an.
2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Verwenden Sie
nur Batterien, die den Vorgaben des Herstellers entsprechen.
Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien
(siehe Batteriefach). Die Nicht-Beachtung der Polarität kann das
Gerät beschädigen. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare
Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten überhitzen und
explodieren.
Batterien müssen ersetzt werden, wenn: Die Lautstärke nachlässt
oder der Klang während des Betriebs unklar wird.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige
Batterietypen.
HINWEIS:
- Wenn das Gerät mit Gleichstrom betrieben und innerhalb von 10
Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Display aus,
um Energie zu sparen.
- Für den Batteriebetrieb muss das AC Netzkabel aus der Steckdose
gezogen werden.
- Wenn das AC-Kabel der Haupteinheit mit der Steckdose
verbunden ist, schaltet die Stromquelle automatisch auf AC.
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste gedrückt; die Anzeige
blinkt. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten
HR. . Stellen Sie
die Minuten mit den Tasten
MIN..
2. Drücken Sie wieder die Taste , um Ihre Einstellung zu bestätigen.
HINWEIS:
- Wenn während der Einstellung innerhalb von 5 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, wird automatisch die aktuelle Anzeige
gespeichert.
Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um das Gerät
einzuschalten. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt,
um das Gerät auszuschalten.
RADIO HÖREN
Frequenzband einstellen
Dcken Sie, wenn das Gerät AN ist, wiederholt die Taste ,
um den UKW- oder MW-Modus einzustellen. Das entsprechende
Symbol leuchtet auf.
Manuelle Recherche
1. Wählen Sie den gewünschten Radiosender mit der oder .
2. Verwenden Sie das Drehrädchen , um die Lautstärke oder
einzustellen.
3. Wenn Sie kein Radio mehr hören möchten, halten Sie die Taste
2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
- Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o
ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo
ou outras fontes de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve
car facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho,
desligue de vez a ficha de alimentão de rede da tomada de
rede. A ficha de alimentação de rede não pode estar tapada e
deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos
transitórios, o produto pode apresentar anomalias e pode acabar
por ser necessário proceder-se a uma reinicialização.
MORE INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock,
do not open the device, there is no party inside
for the user. Refer all servicing to qualified
personnel.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a
warning sign alerting the user to “dangerous voltage” inside
the unit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign
alerting the user of important instructions accompanying the
product.
1. Insert the plug of power cord into a standard wall outlet.
2. Install the batteries in their compartment. Use only the size and
type of batteries specied .Respect the polarity indicated in the
compartment. Improper polarity can cause damage to the device.
Do not attempt to recharge the batteries, they can catch re or
explode. The batteries need to be replaced when: The volume
decreases, or sound is distorted during operation.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Note:
- When the unit is powered by DC, if no button is pressed within 10
seconds, the display will light off in order to save the battery life.
- The AC cord must be unplugged from the power outlet for the unit
to run on the batteries.
- When the set is connected to the mains, the power source
automatically switches to AC.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de baixo do aparelho.
- Certifique-se de que respeita uma disncia nima de 5 cm à
volta do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho
e que não tapa os oricios de ventilação com objectos como
jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre
ou na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- o coloque objectos que contenham quido, como uma jarra,
sobre ou na proximidade do aparelho.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior
de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se a alertar o utilizador para a presença de instruções
importantes no manual que acompanha o aparelho.
1. No modo de espera (standby), mantenha pressionado o botão , e
a tela começará a piscar. Utilize os botões
HR. para ajustar as horas.
Utilize os botões
MIN. para ajustar as minutos.
2. Pressione uma vez mais o botão para conrmar o ajuste.
OBSERVAÇÃO:
- Caso durante o ajuste da hora, nenhum botão seja utilizado
por 5 segundos, o que estiver sendo exibido na tela será
automaticamente armazenado.
No modo de espera (standby), pressione uma vez para ligar o
aparelho. Mantenha pressionado por 2 segundos para desligar o
aparelho.
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Selecionando a banda
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione várias vezes
para selecionar o modo FM ou MW. O indicador correspondente se
acenderá.
DIMMER
Press to select the brightness of the screen: high, low or OFF.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY:
RADIO:
DIMENSION:
AC 230V 50Hz, 4W consumption
DC 6V 4x1.5V, battery type R14/UM-2/ “C”
size (not provided)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
9. MIN. Minute setting
Setting up
10. Auto scan and preset radio stations
11. Speaker
12. Battery & AC cord compartment
13. AC Power Cord
14. FM telescopic antenna
15. AUX IN jack
16. Carrying handle
POWER SUPPLY
AC: 230V 50 Hz (CE)
DC: 4x1.5V, battery type R14/ UM-2/”C” size (not provided)
For optimal performance, alkaline batteries are recommended.
These batteries must be replaced every six months.
1- tition de l'alarme
Appuyez sur SNOOZE. L'alarme s'arrête et se déclenchera à nouveau
9 minutes plus tard.
2-Art de l'alarme
Appuyez sur ou , L'alarme se clenchera à nouveau le jour
suivant à la même heure.
3-Annuler l'alarme
En mode veille, appuyez sur pour annuler l'alarme de façon
permanente. L'indicateur d'alarme s'éteint.
Remarque: La même procédure s'applique pour l'alarme 2 avec le bouton .
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
ALIMENTATION
RÉGLAGE DE L'HEURE
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
ÉCOUTE DE LA RADIO
REGLAGE DE L'ALARME ET DU MODE DE REVEIL
RADIO PLL PORTABLE
PORTABLE RADIO PLL
RÁDIO PLL PORTÁTIL
TRAGBARES PLL-RADIO
Remarque: Le dernier niveau d'écoute étant mémorisé, le niveau
sonore de l'alarme en sera identique .Si vous vous réveillez avec la
radio, n'oubliez pas de vérier le volume sonore.
Appuyez sur pour allumer la radio. glez le volume par ou
au niveau désiré. Puis, maintenez pendant 2 secondes pour
éteindre l’unité.
- Si vous utilisez le mode sommeil avec un faible niveau sonore, nous
vous conseillons d'utiliser la fonction Buzzer pour vous réveiller.
ARRET DE L'ALARME
FONCTION SOMMEIL
FONCTION SIESTE
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
RÉGLAGE D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN
FICHE TECHNIQUE
PLUS D’INFORMATION
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
SETTING THE TIME
TURNING UNIT ON/OFF
LISTENING TO THE RADIO
SETTING THE ALARM AND THE ALARM MODE
STOPPING THE ALARM
SLEEP FUNCTION
NAP FUNCTION
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the
AUX IN
jack on the right side of unit (cable not included).
2. Press AUX repeatedly to select AUX mode. “AU” appears on
display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the
AUX
IN jack.
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
DESCRIÇÃO DO APARELHO
AJUSTANDO A HORA
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
PARANDO O ALARME
FUNÇÃO DORMIR
FUNÇÃO SONECA
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
LUZ DE FUNDO
ESPECIFICAÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
STROMVERSORGUNG
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten / etwa 2 Sekunden gedrückt, um
die Suche in eine der Richtungen zu starten. Die automatische
Suchfunktion erkennt Sender mit starkem Signal. Sender mit
schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
HINWEIS
: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch
abgeschaltet.
ALIMENTAÇÃO
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR
GB
PT
DE
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding
M-081 R
M-081 RW
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
R-3357 IB MUSE 001 REV2.indd 1 2015/11/2 10:45:55
3-Weckruf deaktivieren
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um den Weckruf zu
deaktivieren. Das Alarmsymbol verschwindet aus der Anzeige.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso vor.
Um mit Radiomusik einzuschlafen, drücken Sie wiederholt die
Taste , um den UKW- oder MW-Modus einzustellen; stellen
Sie dann mit der Taste die Minuten bis zum Ausschalten ein:
120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten. Das Symbol leuchtet
auf. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie
die Taste oder wiederholt , bis in der Anzeige „OFF“ erscheint.
Mit dieser Funktion werden Sie nach einer kurzen Zeit geweckt. Als
Weckmodus kann nur der Buzzer eingestellt werden.
1. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste , um für Ihre Pause
eine Zeit von 120-90-60-30-15-10 oder 5 Minuten einzustellen.
Das Symbol leuchtet auf.
2. Beenden Sie den Weckruf durch Drücken der Tasten oder .
3. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt die Taste
, bis in der Anzeige
OFF erscheint.
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Spieler) an die
AUX
IN Buchse rechts am Gerät an (Kabel nicht mitgeliefert).
2. Drücken Sie die
AUX Taste und wählen Sie den AUX Modus.
Die Anzeige „AU“ wird auf dem Display eingeblendet.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus
der AUX IN Buchse heraus.
Mit der Taste nnen Sie die Helligkeit der Anzeige einstellen:
hoch, niedrig oder AUS.
Netzstromversorgung:
RADIO:
ABMESSUNG:
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das
Gerät enthält keine Teile, die der Benutzer selbst
reparieren kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung
des Geräts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines
Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart einer
gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den
Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das
Gerät begleitenden Handbuch benden.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Get, um
eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Gets sicher und
behindern Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z.
B. Zeitungen, Tischdecken, Vorngen, usw.
- Stellen Sie keine rmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder
in der Nähe des Gets ab.
- Setzen Sie das Get niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der
he des Geräts ab.
AC 230V 50Hz, Stromverbrauch 4W
DC: 4 Batterien Typ R14/UM-2/ “C” (nicht im
Lieferumfang enthalten)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
NOTA:
- Cuando la unidad esalimentada con DC, si no se pulsa ningún
botón durante 10 segundos, el display se apagará para prolongar
la duración de la pila.
- El cable de alimentación deberá estar desenchufado de la toma de
corriente para ser alimentado por pila.
- Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica, la fuente de
alimentación cambia automáticamente a CA.
1. En el modo en espera, mantenga pulsado el botón , el display
parpadeará. Utilice los botones
HR. para ajustar las horas. Utilice
los botones MIN. para ajustar las minutos.
2. Pulse de nuevo para conrmar.
NOTA:
- Si durante el ajuste de la hora n ose pulsa ningún botón durante
5 segundos, la hora que se esté visualizando se almacenará
automáticamente.
En el modo en espera, pulse una vez para encender la unidad.
Mantenga pulsado durante 2 segundos para apagar la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Selección de bandas
Cuando la unidad es encendida, pulse repetidamente para
seleccionar el modo FM o MW. El indicador correspondiente se
iluminará.
Sintonización manual
1. Sintonice la emisora que desee con / .
2. Utilice el botón o para ajustar el volumen.
3. Para dejar de escuchar la radio, mantenga pulsado durante 2
segundos para apagar la unidad.
Búsqueda automática
Mantenga pulsado durante unos segundos o . La búsqueda
automática localizará emisoras con señales intensas. Una emisora
con una señal bil podrá ser sintonizada manualmente pulsando
repetidamente o .
NOTA: Durante la operación de búsqueda, el audio será suprimido
automáticamente.
Para mejorar la capacidad de recepción de la radio:
FM: Alargar la antena
MW: Girar el aparato horizontalmente para una recepción óptima.
Emisoras presintonizadas
Esta unidad podrá almacenar hasta emisoras 10 FM y 10 MW.
Almacenamiento manual:
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonización
automática.
2. Pulse el botón . La indicación «P 01» parpadeará en la Pantalla.
3. Pulse o para sintonizar su emisora de radio deseada
4. Pulse para guardarla..
5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras.
Para quedarse dormido con la radio, pulse repetidamente para
seleccionar el modo FM o MW, después pulse para seleccionar
120-90-60-30-15-10 o 5 minutos de escucha. El indicador se
encenderá. La unidad se apagará automáticamente a la hora
especificada. Para cancelar la función de apagado automático,
pulse o repetidamente hasta que se visualice “OFF”.
Esta función le despertará una vez transcurrido un periodo de
tiempo. Solo podrá seleccionarse el timbre.
1. En el modo en espera, pulse para seleccionar 120-90-60-30-15-10
o 5 minutos de siesta. El indicador se encende.
2. Para detener la alarma, pulse o .
3. Para cancelar la función, pulse repetidamente hasta que se
muestre OFF.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos cnicos está situada en la parte inferior del
aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm
para garantizar una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra
los orificios de ventilacn con objetos tales como periódicos,
manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela
encendida, sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima
del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se
deshaga de las pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o
a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el
uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
producto. En estos casos, el usuario deberá reiniciar el aparato
desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que
ha de depositarlo en un lugar destinado al reciclado
de electrodomésticos. Infórmese acerca del centro
de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor para obtener más información al
respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos)
1. Display LED
2. Attivazione e disattivazione dell’apparecchio (ON/OFF)
AUX:Selezione delle modalità FM, MW o AUX
3. Diminuzione del volume
Sveglia2
4. Aumento del volume
Sveglia1
5. Pisolino
Funzione “Sleep” (spegnimento automatico della radio)
6. Variazione dell’intensità della luce del quadrante
SNOOZE:Ripetizione della sveglia dopo un intervallo
7. Impostazione dell’ora corrente
Memorizzazione
8. HR. Impostazione della cifra dell’ora
Decrementocifra impostazione
9. MIN.
Impostazione dei minuti
Incremento cifra impostazione
10. Ricerca e preselezione automatica delle stazioni radio
11. Altoparlanti
12. Vano batteria e cavo CA
13.Cavo di alimentazione di rete
14. Antenna telescopica FM
15.Presa auricolari
16. Maniglia
Alimentatore CA: 230V 50 Hz (CE)
DC: 4x1.5V batteria tipo R14/UM-2/”C” (non forniti).
Si raccomanda l’uso di pile alcaline. Per ottenere un funzionamento
ottimale, si raccomanda di sostituire le pile ogni 6 mesi.
1. Collegare il cavo di alimentazione di rete ad una presa di corrente.
2. Inserire le batterie nel relativo vano.Utilizzate soltanto pile che
corrispondono alle indicazioni del fabbricante. Rispettate la polarità
durante l’inserimento delle pile (vedi illustrazione nel comparto).
Non rispettare la polarità può arrecare danni all’apparecchio. Non
cercate di ricaricare pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed
esplodere. Le batterie devono essere sostituite quando: il volume
diminuisce, o il suono risulta distorto durante l’uso.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
NOTA:
- Per questioni di risparmio energetico, quando lapparecchio è
alimentata a corrente continua (CC) il display si spegne se per 10
secondi non viene premuto alcun pulsante.
- Per utilizzare lalimentazione a batterie il cavo CA deve essere
scollegato dalla presa.
- Quando l’apparecchio è collegato con la presa da parete mediante
il cavetto CA, l’alimentazione passa automaticamente a CA.
1. In modalità standby,premete a lungo il tasto , le cifre dell
orologio lampeggia, impostare l’ora con
HR.. Regolare i minuticon
tasto MIN.
2. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
N.B.: se durante l’impostazione dell’ora con la schermata orologio
lampeggiante non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi, il
dispositivo salva in automatico l’impostazione corrente.
In modalità standby, premere una volta il tasto per attivare
l’apparecchio. Tenere premuto per due secondi il tasto per disattivarlo.
Selezionebanda
Con l’apparecchio in funzione (ON), premere più volte il tasto per
selezionare la banda FM o MW (AM). La relativa spia luminosa si
illuminerà.
Sintonizzazione manuale
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con / .
2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e .
3. Per interrompere l’ascolto della radio, tenere premuto per due
secondi il tasto per spegnere l’apparecchio.
Ricerca automatica
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto o .La funzione
di ricerca automatica rileverà le stazioni con il segnale più forte.
Stazioni radio con segnale più debole possono essere sintonizzate
manualmente premendo più volte il tasto o .
NOTA: Durante loperazione di ricerca il volume audio viene
automaticamente azzerato.
Per migliorare la ricezione:
FM: Estendere l’antenna.
MW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione
migliore.
Preselezione delle stazioni
L’apparecchio può memorizzare no a 10 stazioni FM o 10 stazioni MW.
Memorizzazione manuale:
1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la ricerca
automatica.
2. Premere . Sul quadrante lampeggerà a scritta “P 01”.
3. Premere o per selezionare un canale.
4. Premete nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
5. Ripetete i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
Memorizzazione automatica:
Tenere premuto per alcuni secondi il tasto per far che l’appare-
cchio salvi automaticamente le prime 10 stazioni FM o le prime
10 stazioni MW. Salvando una stazione in un programma della
preselezione g occupato, la stazione precedentemente salvata
verrà automaticamente eliminata e sostituita dalla nuova stazione.
Ascoltare le preselezioni
Utilizzate i tasti per selezionare direttamente unapreselezione di
stazione.
Utilizzate i tasti o per impostare il volume al livello d’ascolto
desiderato.
1. In modalità standby, tenere premuto per alcuni secondi il tasto ,
nché il quadrante lampeggi.
2. Premere HR. e/o MIN. per impostare l’orario della sveglia.
3. Premere e quindi premere o per selezionare il tipo di
sveglia tra cicalino (buzzer) o radio .
4. Premere per confermare, e lindicatore della sveglia si
illuminerà.
Nota: La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto .
Nota: - Il livello sonoro della sveglia corrispondeall’ultimo livello
di volume selezionato.Se si seleziona la sveglia con radio FM,
accertarsi sempre che il livello del volume sia adeguato.
Questa funzione permette di impostare l’attivazione della sveglia dopo
un breve periodo. È disponibile solo con la suoneria a cicalino (buzzer).
1. In modali standby, premere per selezionare la durata del
pisolino tra 120-90-60-30-15-10 o 5 minuti. La spia si illuminerà.
2. Per spegnere la suoneria, premere o .
3. Per annullare la funzione, premere più volte no a leggere ‘OFF
sul quadrante.
1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3) alla presa
AUX IN posta sul retro dell’apparecchio (cavo non incluso).
2. Premere il tasto AUX per selezionare la modaliAUX. “AU”
compare sullo schermo.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria
dalla presa AUX IN.
Premere per selezionare la luminosità del quadrante: alta, bassa
o ‘OFF’.
Alimentatore:
RADIO:
Dimensioni:
CA 230V 50 Hz,potenza assorbita 4W
DC 6V, 4x1.5V batteria tipo R14/UM-2/”C”
(non forniti).
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate lapparecchio. Questo
apparecchio non contiene pezzi riparabili
dallutente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno
di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di
una “tensione pericolosa” nell’apparecchio
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica
all’utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti
avvertenze per l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
ATTENZIONE
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta informativa si trova nella parte inferiore dell
apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno allapparecchio per
permettere una ventilazione sufciente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e
non coprite le aperture di ventilazione con oggetti come giornali,
tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa,
sopra o nei pressi dell’apparecchio.
- Non esponete l’apparecchio all’acqua o all’umidità.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad
esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare l’ambiente
quando gettate le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari,
fuoco o fonti di calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare lapparecchio
dalla corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile.
Per interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio,
scollegate la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La
presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
l’uso, accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è
opportuno reinizializzarel’apparecchio.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio,
ricordate che le apparecchiature elettroniche non devono
essere gettate insieme ai riuti domestici. Informatevi per
sapere dove si trova il centro di riciclaggio pvicino. Per
ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro
rivenditore. (Direttiva sui rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche).
1. LED-display
2. Om het apparaat aan/uit te zetten
AUX: Om de FM-, MW- of AUX-modus te selecteren
3. Volume verlagen
Alarm 2
4. Volume verhogen
Alarm 1
5. Dutje
Slaap (in slaap vallen met de radio)
6. Dimmer, lichtsterkte van het scherm
SNOOZE
: Interval alarmherhaling
7. De klok instellen
Onthouden
Netvoeding: 230V 50Hz
DC: 4x1.5V, batterijtype R14/ UM-2/”C” (niet meegeleverd)
Het gebruik van alkalinebatterijen is aan te raden. Om een optimale
werking te verzekeren, is het aan te raden om de batterijen elke 6
maanden te vervangen.
OPMERKING:
- Als het apparaat wordt gevoed door batterijstroom en er
gedurende 10 seconden geen knop wordt ingedrukt, dan zal
de achtergrondverlichting van het display uitschakelen om de
batterijen te sparen.
- De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald als u het
apparaat wilt gebruiken op batterijstroom.
- Wanneer het AC-snoer aangesloten is op het apparaat en op het
stopcontact, wijzigt de stroombron automatisch naar AC.
1. Houd in de standbymodus ingedrukt, het display knippert, stel
de tijd in met HR. voor de uren en/of MIN. voor de minuten.
2. Druk nogmaals op om te bevestigen.
OPMERKING:
- Als er tijdens het instellen van de tijd gedurende 5 seconden niet
op een toets wordt gedrukt, dan zal de ingestelde tijd automatisch
worden opgeslagen.
Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat in te
schakelen. Houd voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit
te schakelen.
De band selecteren
Druk als het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de FM-
of MW-modus te selecteren. De bijbehorende indicator licht op.
Handmatig zoeken
1. Stem op een gewenste zender af met behulp van / .
2. Stel het volume naar wens in met behulp van en .
3. Als u wilt stoppen met luisteren naar de radio, houd dan voor 2
seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
Automatisch zoeken
Houd of voor een paar seconden ingedrukt. De automatische
scan zoekt naar sterke zenders. Een zender met een zwak signaal
kan handmatig worden gezocht door herhaaldelijk op of te
drukken.
OPMERKING: Tijdens het zoeken zal het geluid automatisch
worden uitgeschakeld.
Om de ontvangst van de radio te optimaliseren:
FM: Strek de FM-draadantenne volledig uit.
MW: Draai het apparaat in horizontale richting.
Voorkeurszenders
Dit apparaat kan 10 FM-zenders en 10 MW-zenders opslaan.
Handmatig opslaan:
1. Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender.
2. Druk op de toets. De indicatie “P 01” knippert op de display.
3. Druk op of om een kanaal te selecteren.
4. Druk op om de zender op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan.
Automatisch opslaan:
Houd voor een paar seconden ingedrukt, het apparaat zal
automatisch de 10 eerstgevonden FM-zenders of de 10 eerstgevonden
MW-zenders opslaan. Als u een zender opslaat op een kanaalnummer
dat al in gebruik is, dan zal de eerder opgeslagen zender automatisch
worden gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Luisteren naar voorkeurszenders
Druk herhaaldelijk op om de gewenste zender te selecteren.
Druk op of om het geluid naar wens in te stellen.
1. Houd in de standbymodus een paar seconden ingedrukt, het
display knippert.
2. Druk op HR. en/of MIN. om de wektijd in te stellen.
3. Druk op en vervolgens op om de wekbron te selecteren: of
zoemer, of radio.
4. Druk ter bevestiging op , de alarm-indicator licht op.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met om Alarm 2 in
te stellen.
Opmerking: - Het volume waarmee u het laatst naar de radio heeft
geluisterd wordt opgeslagen, het alarmvolume zal gelijk zijn aan
het opgeslagen volume. Als de wekbron wordt ingesteld op radio,
vergeet dan niet het volume te controleren.
Druk één keer op om het apparaat in te schakelen. Stel het
volume in met of . Houd daarna voor 2 seconden ingedrukt
om het apparaat uit te schakelen.
- Als u de slaapmodus gebruikt met een laag geluidsniveau, dan is
het verstandig om de wekbron in te stellen op zoemer.
1-Alarmherhaling
Druk op SNOOZE. Het alarm stopt en zal 9 minuten later opnieuw
klinken.
2-Alarm stoppen
Druk op of . Het alarm klinkt de volgende dag opnieuw op de
ingestelde tijd.
3-Alarm annuleren
Druk in de standbymodus op om het alarm permanent te
annuleren. The alarm-indicator verdwijnt van het display.
Opmerking: U kunt dezelfde procedure volgen met voor Alarm 2.
Deze functie wekt u na een korte periode. Alleen de zoemer kan
worden geselecteerd.
1. Druk in standbymodus op om de duur van uw dutje in te stellen
op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De indicator licht op.
2. Druk op of om het alarm te stoppen.
3. Druk herhaaldelijk op tot OFF’ wordt getoond op het display
om de functie te annuleren.
1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de
AUX IN-aansluiting
aan de rechterkant van het apparaat (kabel niet meegeleverd).
2. Druk op de AUX toets om de modus AUX te selecteren. « AU»
verschijnt op het scherm
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de
AUX IN aansluiting.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren.
Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat
door de gebruiker zelf kan gerepareerd worden.
Contacteer altijd een gekwalificeerde technieker
indien een reparatie nodig is.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de
gebruiker dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het
toestel
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin
een wit uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er
belangrijke gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik
en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde
handleiding.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de
ventilatie-openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen,
tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de
buurt van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de
buurt van het toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u
gebruikte batterijen wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals
zonnestralen, vuur of gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden,
deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding
van het toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker
helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker
mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn
tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een
heropstart nodig blijken.
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk
er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt
voor elektrische huishoudapparaten. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler
(richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische
en elektronische apparaten).
2-Detencn de la alarma
Pulse o . La alarma sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora.
3-Cancelación de la alarma
En el modo en espera, pulse para cancelar la alarma permanentemente.
El indicador de alarma se apagará.
Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el botón .
AC: 230V 50 Hz (CE)
DC: 4x1,5V, pilas R14/ UM-2/del tipo ”C” (no incluidas)
Para un máximo rendimiento, se recomienda el uso de pilas
alcalinas. Estas pilas deberán ser sustituidas cada 6 meses.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
2. Introduzca la pila en el compartimento de la pila. Utilice
únicamente pilas que cumplan las recomendaciones del
fabricante. Respete la polaridad al colocar las pilas (ase el
interior del compartimento de las pilas). Si no lo hace, podría
estropear el aparato. No intente recargar las pilas no recargables.
Podrían sobrecalentarse y explotar. Las baterías se tienen
que sustituir cuando: el volumen disminuye, o el sonido está
distorsionado durante el funcionamiento.
ATENCIÓN: Riesgo de explosión si las pilas no se introducen
correctamente. Cambie las pilas únicamente por otras del mismo
tipo o uno equivalente.
1. Display LED
2. Para encender/apagar la unidad.
AUX: Para seleccionar el modo FM, MW o AUX
3. Volumen -
Alarma 2
4. Volumen +
Alarma 1
5. Siesta
Apagado automático (para quedarse dormido con la radio)
6. Intensidad lumínica de la pantalla
SNOOZE : Intervalo de repetición de la alarma
7. Ajuste de la hora
Memorización
8. HR. Ajuste de las horas
Ajuste -
9. MIN. Ajuste de los minutos
Ajuste +
10. Búsqueda automática y preselección de emisoras de radio
11. Altavoz
12. Compartimento para la pila y cable de alimentación
13. Cable de alimentación
14. Antena telescópica FM
15. Toma para auriculares
16. Asa de transporte
Gespeicherte Radiosender einschalten
Dcken Sie wiederholt die Taste , um einen gespeicherten
Radiosender Ihrer Wahl einzuschalten.
Stellen Sie mit den Tasten oder die Lautsrke entsprechend ein.
1. Halten Sie im Standby-Modus die Taste einige Sekunden lang
gedrückt; das Display blinkt.
2. Stellen Sie mit den Tasten
HR. und/oder MIN. die Weckzeit ein.
3. Dcken Sie die Taste , gefolgt von oder , um den
Weckmodus entsprechend einzustellen: Buzzer oder Radio .
4. Bestätigen Sie mit ; das Alarmsymbol leuchtet auf.
Hinweis: Gehen Sie für Alarm 2 mit der Taste genauso vor.
Hinweis: - Die Lautsrke vor dem Ausschalten wird gespeichert;
der Weckruf ertönt dann mit derselben Lautstärke. Wenn Sie Radio
als Weckmodus eingestellt haben, sollten Sie daher die Lautstärke
entsprechend überprüfen.
Drücken Sie einmal die Taste zum Einschalten des Geräts. Stellen
Sie die Lautstärke mit den Tasten oder entsprechend ein.
Halten Sie dann die Taste 2 Sekunden lang gedckt, um das
Gerät auszuschalten.
- Falls Sie mit dem Sleep-Timer bei geringer Lautstärke einschlafen
möchten, wird empfohlen, den Buzzer als Weckmodus zu
verwenden.
1-Weckruf wiederholen
Drücken Sie die Taste SNOOZE. Der Weckruf wird unterbrochen
und ertönt nach 9 Minuten erneut.
2-Weckruf beenden
Drücken Sie . Der Weckruf ertönt am nächsten Tag erneut oder
zur gleichen Uhrzeit.
Automatisch speichern:
Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt; das Gerät
wird die ersten 10 UKW-Sender oder 10 MW-Sender speichern.
Falls auf einem Speicherplatz bereits ein Sender gespeichert ist,
wird der vorhandene Sender gelöscht und automatisch durch den
neuen ersetzt.
Druk op om de helderheid van het scherm in te stellen: hoog,
laag of UIT.
Netstroom:
Radio:
Afmetingen:
AC 230 50Hz, Verbruik 4W
DC: 4x1.5V, batterijtype R14/ UM-2/”C”
(niet meegeleverd)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
2. Installeer de batterijen in hun compartiment. Gebruik uitsluitend
batterijen die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant.
Respecteer de polariteit wanneer u batterijen plaatst (zie
compartiment). Anders kan het toestel beschadigd raken. Zorg
ervoor dat u geen niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden
kunnen verhitten en ontploffen. Vervang de batterijen wanneer
het volume vermindert of het geluid vervormt tijdens het gebruik.
OPGELET:
Ontplofngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst
zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
Per addormentarsi ascoltando la radio, premere più volte il tasto
per selezionarela banda FM o MW, quindi premere il tasto per
selezionare la durata dell’ascolto tra le opzioni 120-90-60-30-15-10
o 5 minuti. La spia si illuminerà. L’apparecchio si spegne
automaticamente allo scadere del periodo selezionato. Per annullare
la funzione “Sleep”, premere più volte o no a quando la scritta
‘OFF’appaia sul quadrante.
1-Ripetizione dell’allarme
Premere SNOOZE. La suoneria della sveglia si arresterà, per poi
riprendere a suonare dopo 9 minuti.
2-Disattivare la sveglia
Premere o .La sveglia suonerà nuovamente alla stessa ora del
giorno successivo.
3-Annullare la sveglia
In modalità standby, premere per annullare la sveglia
permanentemente. La spia della sveglia si spegnerà.
La stessa procedura è valida per la Sveglia 2 con il tasto .
8. HR. Instellen uren
Instelling verlagen
9. MIN. Instelling minuten
Instelling verhogen
10. Automatisch scannen en instellen voorkeurszenders
11. Luidspreker
12. Batterij- & netsnoercompartiment
13. Netsnoer
14. Telescopische FM-antenne
15. Aux in-stekkerbus
16. Draagbeugel
Premere una volta il tasto per attivare l’apparecchio. Regolare il
volume con i tasti o .Quindi tenere premuto per due secondi il
tasto per spegnere l’apparecchio.
- Nel caso si decida di addormentarsi usando la funzoneSleepa basso
volume, si consiglia di selezionare la sveglia con cicalino (buzzer).
Para escuchar emisoras presintonizadas
Pulse y repita la operación las veces que sea necesario para
seleccionar su emisora.
Pulse o para ajustar el volumen.
1. En el modo en espera, mantenga pulsado durante unos segundos,
entonces, el display parpadeará.
2. Pulse HR. y/o MIN. para seleccionar la hora de despertador.
3. Pulse , después pulse o para seleccionar la fuente de
despertador como timbre o radio .
4. Pulse para conrmar. El indicador de alarma se iluminará.
Nota: Se aplicará el mismo procedimiento para la Alarma 2 con el botón .
Nota: - Se almacena el nivel previo de escucha, el volumen de la alarma
será idéntico. Si se despierta con la radio, no olvide comprobar el nivel de
volumen.
Pulse una vez para encender la unidad. Ajuste el volumen con o .
Después mantenga pulsado durante 2 segundos para apagar la unidad.
- Si usa el modo de apagado automático (Sleep) a un volumen bajo,
deberá usar el timbre para despertarse.
1-Repetición de la alarma
Pulse SNOOZE. La alarma se detendrá y volverá a sonar 9 minutos
después.
Almacenamiento automático:
Mantenga pulsado durante unos segundos , y la unidad guardará
automáticamente las primeras 10 emisoras de FM o las 10 primeras
de MW. Cuando guarde en un canal que p2-ya ha sido presintonizado,
la emisora anterior se eliminará automáticamente y será sustituida
por la nueva emisora.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken
Sie daran, es bei einer Sammelstelle für elektrische
Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen Sie sich
nach Ihrer nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle.
Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die
örtlichen Behörden oder an Ihren ndler. (Richtlinie über
elektrische und elektronische Abfallgeräte).
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er
muss daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom
Netz zu trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der
Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden und
muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen
Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig
erweisen.
Zur Verbesserung der Radioempfangsleistung:
UKW: Ziehen Sie den UKW-Antennendraht vollständig aus.
MW: Zur Erreichung eines optimalen Empfangs drehen Sie die
Einheit horizontal.
Gespeicherte Radiosender
Das Gerät kann jeweils bis zu 10 UKW- und 10 MW-Radiosender
speichern.
Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2. Drücken Sie die Taste . „P 01“ blinkt in der Anzeige.
3. Wählen Sie mit oder einen Sender.
4. Drücken Sie die Taste zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu
speichern.
WECKRUF UND WECKMODUS EINSTELLEN
WECKRUF BEENDEN
SLEEP-TIMER
NAP-FUNKTION
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien
umweltgerecht.
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden
(wie zum Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen
Hitzequellen).
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ALIMENTACIÓN
AJUSTE DE LA HORA
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
PROGRAMACIÓN DE LA ALARMA Y SELECCIÓN DEL
MODO DE ALARMA
DETENCIÓN DE LA ALARMA
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOTICO (SLEEP)
FUNCIÓN DE SIESTA
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor de MP3)
a la toma AUX IN de la parte derecha de la unidad (cable no
incluido).
2. Pulse la tecla
AUX para seleccionar el modo AUX.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. «AU» aparecerán
en la pantalla
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente
AUX-IN de la
entrada AUX-IN.
Pulse para seleccionar el brillo de la pantalla: Alto, bajo o Apagada.
Alimentación:
Radio:
Dimensiones:
AC 230V 50Hz, consumo 4W
DC: 4x1,5V, pilas R14/ UM-2/del tipo ”C”
(no incluidas)
FM 87.5-108MHz
MW 522-1620kHz
180(L) x 71(W) x 132(H) mm
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de
este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Para cualquier operación
de mantenimiento y reparación, póngase en
contacto con personal técnico cualicado.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo
equitero advierte al usuario de la presencia de voltaje
peligroso en el interior del aparato.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el
manual que acompaña al producto.
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
REGULADOR DE INTENSIDAD LUMÍNICA
FICHA TÉCNICA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ALIMENTAZIONE
REGOLAZIONE DELLORA
ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO (ON/OFF)
ASCOLTO DELLA RADIO
IMPOSTARE LA SVEGLIA E LA MODALITÀ SVEGLIA
SPEGNERE LA SVEGLIA
FUNZIONE “SLEEP”
FUNZIONE PISOLINO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
VARIATORE
SPECIFICHE
AVVERTENZE DI SICUREZZA
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
VOEDING
DE TIJD INSTELLEN
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
NAAR DE RADIO LUISTEREN
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
HET ALARM STOPPEN
SLAAPFUNCTIE
Als u in slaap wilt vallen met de radio, druk dan herhaaldelijk op
om de FM- of MW-modus te selecteren en druk daarna op om de
luistertijd in te stellen op 120-90-60-30-15-10 of 5 minuten. De
indicator licht op. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat
de ingestelde tijd is verstreken. Als u de slaapfunctie wilt annuleren,
druk dan op of herhaaldelijk op tot OFF’ wordt getoond op
het display.
NAP-FUNCTIE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
DIMMER
TECHNISCHE KENMERKEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
RADIO PORTÁTIL PLL
DRAAGBARE PLL-RADIO
RADIO PORTATILE PLL
ES
NL
IT
R-3357 IB MUSE 001 REV2.indd 2 2015/11/2 10:45:57


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Radio
Model: M-081 R
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Ja
Gewicht: 600 g
Breedte: 180 mm
Diepte: 71 mm
Hoogte: 132 mm
Gewicht verpakking: 690 g
Breedte verpakking: 185 mm
Diepte verpakking: 140 mm
Hoogte verpakking: 78 mm
Geïntegreerde klok: Ja
Stroombron: AC/Batterij
Beeldschermdiagonaal: 0.6 "
Waarschuwingssignaal: Ja
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Alarm functie: Ja
Snooze functie: Ja
Ingebouwde luidsprekers: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Volumeregeling: Digitaal
Geluidsalarm(en): Ja
Soort tuner: Digitaal
Ingangsspanning: 230 V
Aantal: 1
Wekker: Ja
Backlight: Ja
Backlight-kleur: Oranje
Batterijen: Nee
MP3 afspelen: Nee
AUX ingang: Ja
Ondersteunde frequentiebanden: FM,MW
Aantal voorkeurszenders: 20
Radio: Draagbaar
Compatibele batterij grootte: C
Apple docking-compatibiliteit: Niet ondersteund
Dimbaar: Ja
PLL-synthesizer: Ja
Automatisch digitaal afstemmen: Ja
Geïntegreerde antenne: Ja
AC-ingangsfrequentie: 60 Hz
Slaaptimer: Ja
Type beeldscherm: LED
Type batterij: C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-081 R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Radio Muse

Muse

Muse RD306 Handleiding

7 December 2023
Muse

Muse M-928 BTY Handleiding

31 Augustus 2023
Muse

Muse M-100 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-055 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-108 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-089 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-030 R Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-087 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-050 Handleiding

16 Augustus 2023
Muse

Muse M-060 Handleiding

16 Augustus 2023

Handleiding Radio

Nieuwste handleidingen voor Radio