Munchkin 011021 Handleiding

Munchkin Stoel 011021

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Munchkin 011021 (1 pagina's) in de categorie Stoel. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
Travel Booster Seat Instruction Manual
Manuel d’instructions du siùge d’appoint de voyage
Manual de instrucciones del asiento elevado para viajes
800.344.BABY (2229)
www.munchkin.com Please read instructions before first use of product. Keep these instructions for future reference. If you need
assistance, please call (800) 344-BABY.
Veuillez lire les instructions avant la premiÚre utilisation du produit. Conservez ces instructions pour référence future. Si vous avez besoin
d'aide, appelez le (800) 344-BABY.
Por favor lea las instrucciones antes de usar el producto por primera vez. Conserve estas instrucciones para su referencia futura. Si necesita
asistencia, llame al teléfono (800) 344-BABY.
To Clean: Wipe with a clean, damp cloth. Do not bleach. Air-dry. Do not immerse into water.
WARNING: Prevent serious injury or death from sliding out, falls,
or tipping over. Do not use in a motor vehicle. Always secure child in the restraint until
child is able to get in and out of the booster seat without help (about 2 1/2 year old).
Never leave child unattended. Never allow a child to push away from table. The
plastic structure is intended to be used with the fabric bag. Never use the plastic
structure separately. Only use with an adult chair with a seat back. Always check secu-
rity of fit to adult chair before each use. Secure all booster seat straps tightly to chair
back and chair seat. Must assemble and use under adult's supervision. When adjust-
ing seat all legs must be fully engaged before use. Not for use on benches, stools,
swivel chairs or any chair where all safety straps cannot be properly secured. Chair
must be larger than the base of the booster seat. Never use on uneven surface.
Nettoyage: Essuyer avec un tissu humide et propre. Ne pas utiliser du javel. Laisser sécher à l'air. Ne pas tremper dans l'eau.
MISE EN GARDE:
Prévient les blessures graves voire
fatales en empĂȘchant l'enfant de glisser, tomber ou basculer. N’utilisez pas dans des
véhicules motorisés. Toujours attacher l'enfant jusqu'à ce qu'il soit capable de monter
ou de sortir du rehausseur tout seul (vers deux ans et demi). Ne jamais laisser l’enfant
sans surveillance. Ne jamais laisser l’enfant pousser la table des pieds. La structure en
plastique est prĂ©vue pour ĂȘtre utilisĂ©e avec le sac en tissu. Ne jamais utiliser la structure
en plastique sĂ©parĂ©ment. N’utiliser qu'avec une chaise d’adulte ayant un dossier.
Toujours vérifier que le rehausseur est bien installé sur la chaise avant chaque utilisation.
Attacher les sangles du rehausseur solidement au dossier et au siĂšge de la chaise. Doit
ĂȘtre assemblĂ© et utilisĂ© sous la surveillance d’un adulte. Quand le siĂšge est ajustĂ©, tous
les pieds de la chaise doivent reposer sur le sol stablement avant l'utilisation. Ne pas
utiliser sur des bancs, tabourets, chaises pivotantes ou toute autre chaise Ă  laquelle les
sangles de sĂ©curitĂ© ne peuvent pas ĂȘtre solidement attachĂ©es. La chaise doit ĂȘtre plus
large que le siĂšge du rehausseur. Ne jamais utiliser sur une surface non plane.
Para limpiar el asiento: LĂ­mpielo con un paño limpio hĂșmedo. No use blanqueador. DĂ©jelo secar al aire. No lo sumerja en agua.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones graves o la muerte,
evite que el niño se resbale o caiga del asiento elevado, o que se vuelque con el
mismo. No lo use en un vehículo motorizado. Siempre sujete al niño con las correas de
seguridad hasta que sea capaz de subirse y bajarse del asiento elevado sin ayuda
(alrededor de 2 1/2 años). Nunca deje al niño solo. Nunca permita que el niño se
empuje alejåndose de la mesa. La estructura de plåstico p1-ha sido diseñada para usarse
con la bolsa de tela. Nunca use la estructura de plĂĄstico en forma separada. Use sĂłlo
con una silla de adultos que tenga respaldo. Antes de cada uso, siempre verifique que
el asiento elevado esté bien asegurado a la silla de adultos. Sujete firmemente todas
las correas de seguridad del asiento elevado tanto al asiento como al respaldo de la
silla de adultos. Debe armarse y usarse bajo la supervisiĂłn de un adulto. Al ajustar el
asiento elevado, las cuatro patas deben quedar firmes y estables sobre la silla antes de
usar. No apto para usar sobre bancos, taburetes, sillas giratorias ni en ninguna silla en
la que no se puedan sujetar todas las correas de seguridad apropiadamente. La silla
debe ser mĂĄs grande que la base del asiento elevado. Nunca lo use sobre una superfi-
cie desnivelada.
1. Position Travel Booster Seat on chair with handle facing outward
2. Unclip shoulder strap, slide end under chair seat and
refasten buckle. Tighten strap until there is no slack (diagram A).
3. Open front flap and booster seat-back
4. Buckle seat-back strap behind chair. Tighten strap until there is
no slack (diagram B).
5. Pull out seat-bottom strap and buckle underneath chair. Tighten
strap until there is no slack (diagram B).
6. Test the security of the seat and straps
Installation du siùge d’appoint
1. Placez le siĂšge d’appoint de voyage sur une chaise avec la poignĂ©e vers l’extĂ©rieur
2. DĂ©tachez la bandouliĂšre, glissez-en l’extrĂ©mitĂ© sous le siĂšge et attachez la boucle. Serrez la sangle
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu (schĂ©ma A).
3. Ouvrez le volet avant et le dossier du siùge d’appoint
4. Bouclez la sangle du dossier de siùge derriùre la chaise. Serrez la sangle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de jeu (schéma B).
5. Sortez la sangle de la partie infĂ©rieure du siĂšge et bouclez-la sous le siĂšge. Serrez la sangle jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de jeu (schĂ©ma B).
6. Vérifiez la solidité du siÚge et des sangles
InstalaciĂłn del asiento elevado
1. Coloque el asiento elevado en una silla, con el asa orientada hacia afuera
2. Desabroche la correa del hombro, deslice su extremo por debajo del asiento de la silla y vuelva a
abrochar la hebilla. Jale la correa hasta que quede tensa (diagrama A).
3. Abra la solapa frontal y el respaldo del asiento
4. Abroche la correa del respaldo detrĂĄs de la silla. Jale la correa hasta que quede tensa (diagrama B).
5. Saque la correa de la parte de abajo del asiento y abrĂłchelo debajo del asiento. Apriete la correa hasta
que quede tensa (diagrama B).
6. Pruebe la seguridad del asiento y de las correas
Using the Booster Seat
A. Side flaps
B. Adjustable legs
C. Shoulder strap & shoulder strap buckle
D. Booster seat-back
E. Seat-back strap & seat-back strap buckle
F. Safety seat belt & safety seat belt buckle
G. Inner storage & pocket
H. Seat-bottom strap
Liste de piĂšces
A. Volets latéraux
B. Pattes réglables
C. BandouliĂšre et boucle de bandouliĂšre
D. Dossier de siùge d’appoint
E. Sangle de dossier et boucle pour sangle de dossier
F. Ceinture de sécurité et boucle de ceinture
G. Rangement intérieur et pochettes
H. Sangle de la partie inférieure du siÚge
RĂ©glage de la hauteur du siĂšge d’appoint
1. Retournez le siùge d’appoint de voyage à l’envers. Relevez les volets
latéraux sur le bas du sac, puis repliez deux fois (schéma A).
2. Fixez les volets à l’aide des pattes d’attache
3. Faites pivoter la patte rĂ©glable vers l’extĂ©rieur sur 90Âș et poussez
la patte vers le bas de façon à la bloquer en place (schéma B)
4. Répétez avec les autres pattes
* Le siĂšge d’appoint peut ĂȘtre utilisĂ© sans rĂ©glage de hauteur. Les plaques
en caoutchouc situĂ©es sous le sac empĂȘchent tout glissement inopportun (C).
Ajuste de la altura del asiento elevado
1. Voltee el asiento de arriba para abajo. Levante las solapas de
la parte inferior de la bolsa y dĂłblelas dos veces (diagrama A).
2. Sujete las solapas en su lugar usando las lengĂŒetas de fijaciĂłn
3. Rote 90Âș hacia afuera la pata ajustable y presiĂłnela hacia abajo
para fijarla en su lugar (diagrama B)
4. Repita este procedimiento en las otras patas
* El asiento elevado se puede usar sin ajustarle la altura. Las almohadillas de caucho
que se encuentran en la parte inferior de la bolsa evitan que el asiento se resbale (C).
Lista de componentes
A. Solapas laterales
B. Patas ajustables
C. Correa del hombro y hebilla de la correa del hombro
D. Respaldo del asiento
E. Correa del respaldo y hebilla de la correa del respaldo
F. CinturĂłn de seguridad y correa del cinturĂłn de seguridad
G. Áreas de almacenamiento y bolsillos internos
H. Correa de la parte de abajo del asiento
Components List
A.
B.
Figure 2
1. Once Travel Booster Seat is firmly attached to an adult chair, unclip safety seat belt
2. Pull safety panel forward. Place child in the seat with legs positioned on either side of the panel.
3. Buckle safety seat belt. Tighten strap for a secure and comfortable fit.
Utilisation du siùge d’appoint
1. Lorsque le siĂšge d’appoint de voyage est solidement fixĂ© sur une chaise d’adulte, ouvrez la ceinture de sĂ©curitĂ©
2. Tirez le panneau de sĂ©curitĂ© vers l’avant. Placez l’enfant sur le siĂšge avec les jambes sur chaque cĂŽtĂ© du panneau.
3. Attachez la ceinture de sĂ©curitĂ©. Serrez la sangle de façon Ă  retenir l’enfant avec sĂ©curitĂ© et confort.
Uso del asiento
1. Una vez que el asiento esté firmemente instalado en una silla para adultos, desabroche el cinturón de seguridad
2. Jale el panel de seguridad hacia adelante. Coloque el niño en el asiento con las piernas colocadas a cada lado del panel.
3. Abroche el cinturĂłn de seguridad. Tense la correa hasta obtener un ajuste seguro y cĂłmodo.
1. Turn upside down. Lift side flaps on bottom of bag,
fold over two times (diagram A)
2. Secure flaps in place using fastener tabs
3. Rotate adjustable leg outwards 90° and push leg
down to secure into place (diagram B)
4. Repeat for other legs
* Booster Seat can be used without adjusting height.
Rubber pads on bottom of bag provide a non-slip grip (C).
Figure 1
Adjusting the Height of the Booster Seat*
1. Unbuckle seat-back, seat-bottom and shoulder straps from under the chair to remove
Travel Booster Seat from chair
2. Tuck seat-back strap, seat-bottom strap and safety seat belt into top flap, and secure
front flap into place
3. If adjustable height was used, turn seat over. Pull adjustable leg up,
rotate 90°, and push into compartment (diagram A). Repeat for other legs.
4. Lift center flaps, unfold outwards two times, and secure flaps onto sides of
Travel Booster Seat
Utilisation du sac
1. Ouvrez les sangles du dossier du siÚge, de la partie inférieure et des hombres en dessous
de la chaise pour enlever le siĂšge
2. Mettez les sangles du dossier du siÚge, de la partie inférieure et des hombres dans le
volet frontal et attachez-le
3. Si la fonction de rĂ©glage de hauteur a Ă©tĂ© utilisĂ©e, retournez le siĂšge Ă  l’envers. Tirez
une patte rĂ©glable vers le haut, faites-la pivoter sur 90Âș et enfoncez la dans le
compartiment (schéma A). Répétez avec les autres pattes.
4. Relevez les volets du centre, dĂ©pliez deux fois vers l’extĂ©rieur et faites tenir les volets sur
les cĂŽtĂ©s du siĂšge d’appoint de voyage
Uso de la bolsa
1. Desabroche las correas del respaldo, de la parte de abajo y de los hombros debajo de la silla para quitar el
asiento de la silla
2. Coloque las correas del respaldo, de la parte de abajo y de los hombros adentro de la solapa superior y sujétela en su lugar
3. Si se ajustĂł la altura del asiento, volteĂ© el asiento. Jale la pata ajustable hacia arriba, gĂ­rela 90Âș y empĂșjela en el
compartimiento (diagrama A). Repita el procedimiento con las otras patas.
4. Levante las solapas centrales, desdĂłblelas hacia afuera dos veces y fĂ­jelas en los lados del asiento elevado para viajes
Using the Bag
Setting up the Booster Seat
Figure 3
A.
A.
B.
C.
H.
D.
C.
E.
G.
F.
A.
B.
C.
PRODUCT AND DESIGN ARE TM & ©2009-2013 MUNCHKIN, INC. MUNCHKIN AND IT’S THE LITTLE THINGS
ARE TRADEMARKS OR REGISTERED TRADEMARKS OF MUNCHKIN, INC. 16689 SCHOENBORN ST., NORTH
HILLS, CA 91343. MUNCHKIN BABY CANADA LTD., 50 PRECIDIO CT., UNIT A, BRAMPTON, ON L6S 6E3.
MADE IN CHINA/ FABRIQUÉ EN CHINE.
Front Cover
Interior Pages
Back Cover
CCD-0018-001 REV2


Product specificaties

Merk: Munchkin
Categorie: Stoel
Model: 011021

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Munchkin 011021 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stoel Munchkin

Handleiding Stoel

Nieuwste handleidingen voor Stoel