Multiplex Xeno Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Multiplex Xeno (32 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/32
1
BK / KIT Xeno # 214239
vorgesehen fĂŒr den MULTIPLEX
Brushless-Antrieb # 33 2654
oder Tuning # 33 2655
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3 ... 6
Notice de construction 7 ... 11
Building instructions 12 ... 20
Instruzioni di montaggio 21 ... 24
Instrucciones de montaje 25 ... 28
Ersatzteile
Replacement parts
PiĂšces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
30 ... 31
© Copyright by MULTIPLEX 2009 Version 1.1
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
PrĂŒfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, hĂ€rteren Landungen
sowieAbstĂŒrzen. PrĂŒfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der TragflĂ€chen.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, dass das Bedienelement fĂŒr die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den FlĂŒgen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prĂŒfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkĂŒhlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berĂŒhren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment aprÚs le transport, aprÚs les atterrissages violents et
aprĂšs un “Crash”. VĂ©rifiez Ă©galement, avant chaque dĂ©collage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous ĂȘtes sĂ»r que votre Ă©metteur est allumĂ© et que l’élĂ©ment de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hĂ©lice! Attention Ă  la mise en marche, demandez Ă©galement aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particuliùrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello Ăš precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali.
Collegare la batteria solo quando la radio ù inserita ed il comando del motore ù sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura Ăš giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo puĂČ
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes mås fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas.
Conectar la baterĂ­a, cuando la emisora estĂ© encendida y Usted estĂ© seguro que el elemento de mando para el motor estĂ© en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¥Cuidado con la zona de la hélice! ¥Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfrĂ­e antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacĂ­a personas o animales.
3
# 21 4239
Machen Sie sich mit dem Bausatz vertraut!
MULTIPLEX - ModellbaukÀsten unterliegen wÀhrend der Produktion einer stÀndigen Materialkontrolle. Wir hoffen, dass Sie mit
dem Baukasteninhalt zufrieden sind. Wir bitten Sie jedoch, alle Teile (nach StĂŒckliste) vor der Verwendung zu prĂŒfen, da bearbei-
tete Teile vom Umtausch ausgeschlossen sind. Sollte ein Bauteil einmal nicht in Ordnung sein, sind wir nach ÜberprĂŒfung
gerne zur Nachbesserung oder zum Umtausch bereit. Bitte senden Sie das Teil, ausreichend frankiert, an unsere Modell-
bauabteilung und fĂŒgen Sie unbedingt den Kaufbeleg und die beiliegende, vollstĂ€ndig ausgefĂŒllte Reklamationsmeldung bei.
Wir arbeiten stĂ€ndig an der technischen Weiterentwicklung unserer Modelle. Änderungen des Baukasteninhalts in Form, Maß,
Technik, Material und Ausstattung behalten wir uns jederzeit und ohne AnkĂŒndigung vor. Bitte haben Sie VerstĂ€ndnis dafĂŒr, dass
aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine AnsprĂŒche abgeleitet werden können.
Achtung!
Ferngesteuerte Modelle, insbesondere Flugmodelle, sind kein Spielzeug im ĂŒblichen Sinne. Ihr Bau und Betrieb erfordert
technisches VerstĂ€ndnis, ein Mindestmaß an handwerklicher Sorgfalt sowie Disziplin und Sicherheitsbewusstsein. Fehler
und NachlÀssigkeiten beim Bau und Betrieb können Personen- und SachschÀden zur Folge haben. Da der Hersteller keinen
Einfluss auf ordnungsgemĂ€ĂŸen Zusammenbau, Wartung und Betrieb hat, weisen wir ausdrĂŒcklich auf diese Gefahren hin.
ZusĂ€tzlich zum Modell „Xeno“ erforderlich:
MULTIPLEX Fernsteuerelemente fĂŒr das Modell Xeno:
EmpfÀnger RX-6-SYNTH IPD 35 MHz A+B-Band Best.-Nr. 5 5876
alternativ 40/41MHz Best.-Nr. 5 5877
oder EmpfÀnger RX-7-DR light M-Link 2,4 GHz Best.-Nr. 5 5810
Servo Tiny MG 2 x erforderlich - (2x Elevon) Best.-Nr. 6 5122
LadegerÀt:
MULTIcharger LN-3008 EQU Best.-Nr. 9 2540
fĂŒr LiPo, LiIo und LiFe Akkus von 2 bis 3S Zellen und NiMH und
NiCd Akkus von 4 bis 8 Zellen.
Antriebsatz Xeno Best.-Nr. 33 2654
Inhalt:
Motor - Himax 2212-1180, Regler - BL -20 S-BEC, Klapp-Luftschraube 8x5”,
Spannzange, Mitnehmer u. Spinner Ø 35 mm, Kabinenhaube, Antriebsverkleidung
CFK Fernwelle, Kunststoff- und Kleinteile.
Antriebsatz Xeno TUNING Best.-Nr. 33 2655
Inhalt:
Motor - Himax 2816-1220, Regler - BL -30 S-BEC, Klapp-Luftschraube 9x6”,
Spannzange, Mitnehmer, Spinner Ø 35 mm, Kabinenhaube, Antriebsverkleidung
CFK Fernwelle, Kunststoff- und Kleinteile.
Antriebsakku Li-BATT BX 3/1-950 Best.-Nr. 15 7118
EmpfÀngerakku bei der Seglerversion 4 Zellen AA / Mignon Bauform S oder W nicht im MPX Programm
Werkzeuge:
Schere, Klingenmesser
Hinweis: Bildseiten aus der Mitte der Bauanleitung heraustrennen!
Technische Daten:
Spannweite: 1245 mm
Fluggewicht Segler ca.: 550 g
Fluggewicht Elektro ca.: 650 / 690 g Standard / Tuning
GesamtflĂ€cheninhalt : 32dmÂČ
FlĂ€chenbelastung ab.: 17,2 g/dmÂČ Segler, 20,3g/dmÂČ Elektro, 21,5g/dmÂČ Elektro (Tuningversion)
RC-Funktionen: Quer, Höhe, (Deltamix), Motor
D


Product specificaties

Merk: Multiplex
Categorie: Modelbouw
Model: Xeno

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Multiplex Xeno stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Multiplex

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw