Monacor HSE-72 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor HSE-72 (2 pagina's) in de categorie Microfoon. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
HSE-72
Bestell-Nr. ‱ Order No. 23.6410
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1560.99.02.12.2017
2
3 1
2k2
KopfbĂŒgelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut-
zer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb grĂŒndlich
durch und heben Sie sie fĂŒr ein spĂ€teres Nach-
lesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses KopfbĂŒgelmikrofon ist fĂŒr den Betrieb mit
einem Taschensender eines drahtlosen Audio-Über-
tragungssystems vorgesehen (z. B. ein Taschen sender
TXS-...HSE mit 3-poligem Mini-XLR-Anschluss). Es eig-
net sich damit optimal fĂŒr Gesangs- und Sprach-
anwendungen, die viel Bewegungsfreiheit erfordern,
z. B. auf der BĂŒhne.
Alternativ zum Betrieb mit einem Taschensender
lĂ€sst sich das Mikrofon auch ĂŒber einen Speiseadapter
(z.B. EMA-1), der die Mikrofonversorgungsspannung
bereitstellt, mit einem AudiogerÀt, z. B. Mischpult,
verbinden.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
‱
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. SchĂŒtzen Sie es vor Feuchtig -
keit und Hitze (zulÀssiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
‱
Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
‱
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung fĂŒr daraus resultierende Sach- oder
PersonenschĂ€den und keine Garantie fĂŒr das Mikro-
fon ĂŒbernommen werden.
Soll das Mikrofon endgĂŒltig aus dem Betrieb
genommen werden, ĂŒbergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
Den beiliegenden Schaumstoff-Poppschutz ĂŒber das
Mikrofon ziehen. Den KopfbĂŒgel aufsetzen und das
Mikrofon in eine gĂŒnstige Sprechposition bringen.
Dazu lÀsst sich der Mikrofonarm in alle Richtungen
biegen.
Das Mikrofon an den Eingang des Taschensenders
anschließen oder ĂŒber einen Speiseadapter mit einem
Mikrofoneingang des AudiogerÀts verbinden.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . Back-Elektret
Richtcharakteristik: . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . 50 – 16 000 Hz
Impedanz: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
EmpïŹndlichkeit: . . . . . . 5,6 mV/ Pa bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: . 130 dB
Stromversorgung: . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V ĂŒber Taschen-
sender oder Speiseadapter
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 28 g
Anschluss: . . . . . . . . . . . Mini-XLR, 3-polig
Kontaktbelegung: . . . . 1 = Masse
2 = Audiosignal
3 = Stromversorgung
Änderungen vorbehalten.
Headband Microphone
These operating instructions are intended for
users without any speciïŹc technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operating the microphone and keep them for
later reference.
1 Applications
This headband microphone is designed to be used in
combination with a pocket transmitter of a wireless
audio transmission system (e. g. a pocket transmitter
TXS-
HSE with 3-pole mini XLR connection). It is
ideally suited for vocal sound and speech applications
that require much freedom of movement, e. g. on
stage.
As an alternative to the operation with a pocket
transmitter, the microphone may be connected to an
audio unit, e. g. mixer, by means of a power supply
adapter (e. g. EMA-1) that provides the microphone
with power.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
‱
The microphone is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible ambient
temperature range: 0 – 40 °C).
‱
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
‱
No guarantee claims for the microphone and no lia-
bility for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not repaired in an
expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation deïŹnitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Setting into Operation
Place the foam pop protection supplied onto the
micro phone. Put on the headband and bring the
microphone to an optimum position; the microphone
arm will bend in any direction.
Connect the microphone to the input of the
pocket transmitter or connect it to a microphone input
of the audio unit, using a power supply adapter.
4 SpeciïŹcations
Type : . . . . . . . . . . . . . back electret
Pick-up characteristic: cardioid
Frequency range: . . . 50 – 16 000 Hz
Impedance: . . . . . . . . 2 kΩ
Sensitivity: . . . . . . . . . 5.6 mV/ Pa at 1 kHz
Maximum SPL: . . . . . 130 dB
Power supply: . . . . . . ⎓ 1.5 – 9 V via pocket transmit-
ter or power supply adapter
Weight: . . . . . . . . . . 28 g
Connection: . . . . . . . mini XLR, 3 poles
Pin conïŹguration: 1 = ground . .
2 = audio signal
3 = power supply
Subject to technical modiïŹcation.
Deutsch
English
Français
Microphone serre-tĂȘte
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particuliĂšres. Veuil-
lez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 PossibilitĂ©s d’utilisation
Ce microphone serre-tĂȘte est conçu pour un fonc-
tionnement avec un Ă©metteur de poche d’un systĂšme
de transmission audio sans ïŹl (p. ex. un Ă©metteur de
poche TXS-
HSE avec mini XLR 3 pîles). Il est ainsi
adapté pour des applications de chant et de discours
oĂč une grande libertĂ© de mouvements est nĂ©cessaire,
p. ex. sur scĂšne.
A la place du fonctionnement avec un Ă©metteur
de poche, le microphone peut ĂȘtre reliĂ© Ă  un appa-
reil audio, p. ex. table de mixage, via un adaptateur
d’alimentation (p. ex. EMA-1) qui met à disposition
l’alimentation pour le microphone.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union europĂ©enne et porte donc le symbole .
‱
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation
en intĂ©rieur. ProtĂ©gez-le de l’humiditĂ© et de la cha-
leur (tempĂ©rature ambiante admissible 0 – 40 °C).
‱
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
‱
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a Ă©tĂ© conçu, s’il n’est pas correctement bran-
ché ou réparé par une personne habilitée ; en outre,
tout droit Ă  la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est dĂ©ïŹnitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contri-
buer Ă  son Ă©limination non polluante.
3 Fonctionnement
Placez la bonnette anti-pop en mousse livrée sur le mi-
crophone. Placez le serre-tĂȘte et mettez le microphone
dans une position optimale. Vous pouvez orienter le
bras du microphone dans toutes les positions.
Reliez le microphone Ă  l’entrĂ©e de l’émetteur de
poche ou, via un adaptateur d’alimentation, à une
entrĂ©e microphone de l’appareil audio.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . . . back-Ă©lectret
Caractéristique : . . . . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Impédance : . . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa à 1 kHz
Pression sonore maximale : . . 130 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V via Ă©met-
teur de poche ou adap-
tateur alimentation
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
Branchement : . . . . . . . . . . . mini XLR 3 pĂŽles
ConïŹguration des contacts : 1 = masse
2 = signal audio
3 = alimentation
Tout droit de modiïŹcation rĂ©servĂ©.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
HSE-72
Bestell-Nr. ‱ Order No. 23.6410
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1560.99.02.12.2017
2
3 1
2k2
MicrĂłfono de Cabeza
Estas instrucciones de funcionamiento van dirigi-
das a usuarios sin ningĂșn conocimiento tĂ©cnico
especĂ­ïŹco. Lea atentamente las instrucciones
antes de utilizar el micrĂłfono y guĂĄrdelas para
usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de estå diseñado para utilizarse cabeza
en combinaciĂłn con un emisor de petaca de un sis-
tema de transmisiĂłn de audio inalĂĄmbrico (p. ej. un
emisor de petaca TXS-
HSE con conexión mini XLR
de 3 polos). Estå diseñado especialmente para sonido
vocal y discursos que necesiten mucha libertad de
movimiento, p. ej. para escenario.
Como alternativa para el funcionamiento con un
emisor de petaca, el micrĂłfono se puede conectar a
un aparato de audio, p. ej. un mezclador, mediante un
adaptador de alimentaciĂłn (p. ej. EMA-1) que suminis-
tre corriente al micrĂłfono.
2 Notas Importantes
El micrĂłfono cumple con todas las directivas relevantes
de la UE y por lo tanto estĂĄ marcado con el sĂ­mbolo .
‱
El micrĂłfono estĂĄ adecuado sĂłlo para utilizarlo en
interiores. Protéjalo de la humedad y del calor (tem-
peratura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
‱
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos quĂ­micos.
‱
No podrĂĄ reclamarse garantĂ­a o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si el micrĂłfono se utiliza para otros ïŹnes
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el micrĂłfono deïŹnitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje mĂĄs cercana para que su eliminaciĂłn no
sea perjudicial para el medioambiente.
3 Puesta en Marcha
Coloque la espuma de protecciĂłn entregada en el
micrĂłfono. PĂłngase la diadema y coloque el micrĂł-
fono en una posiciĂłn Ăłptima; el brazo del micrĂłfono
se doblarĂĄ en cualquier direcciĂłn.
Conecte el micrĂłfono a la entrada del emisor de
petaca o conéctelo a la entrada de micrófono del
aparato de audio, utilizando un adaptador de alimen-
taciĂłn.
4 EspeciïŹcaciones
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . Back electret
CaptaciĂłn: . . . . . . . . . . . . Cardioide
Rango de frecuencias: . . . . 50 – 16 000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa a 1 kHz
SPL mĂĄximo: . . . . . . . . . . . 130 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V mediante
emisor de petaca o adap-
tador de alimentaciĂłn
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
ConexiĂłn: . . . . . . . . . . . . . Mini XLR, 3 polos
ConïŹguraciĂłn de pines: . 1 = masa
2 = señal de audio
3 = alimentaciĂłn
Sujeto a modiïŹcaciones tĂ©cnicas.
Microfono headset
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche speciïŹche. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima della messa in fun-
zione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d‘impiego
Questo microfono headset ù previsto per l‘uso con
il trasmettitore tascabile di un sistema wireless di
trasmissione audio (p. es. un trasmettitore tascabile
TXS-...HSE con contatto mini XLR a 3 poli). Pertanto
Ăš adatto in modo ottimale per applicazioni di canto e
di voce parlata che richiedono molta libertĂ  di movi-
mento, per esempio per spettacoli.
In alternativa al funzionamento con un trasmetti-
tore tascabile, il microfono puĂČ essere collegato anche
con un apparecchio audio, p. es. un mixer, per mezzo
di un adattatore di alimentazione (p. es. EMA-1), che
mette a disposizione l‘alimentazione del microfono.
2 Avvertenze importanti
Il microfono Ăš conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
‱
Il microfono ù adatto solo per l’uso all’interno di lo-
cali. Proteggerlo dall‘umidità e dal calore (tempera-
tura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
‱
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare mai acqua o prodotti chimici.
‱
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o
di riparazione non a regola d’arte del microfono, non
si assume nessuna responsabilitĂ  per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono deïŹniti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Coprire il microfono con la cufïŹa antivento di ma-
teriale espanso in dotazione. Sistemare l’archetto in
testa e portare il microfono in una buona posizione
per parlare. A tale scopo Ăš possibile piegare il braccio
del microfono in tutte le direzioni.
Collegare il microfono con l‘ingresso del trasmet-
titore tascabile oppure collegarlo con l‘ingresso micro-
fono di un apparecchio audio servendosi di un adatta-
tore d‘alimentazione.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . back-electret
Caratteristica direzionale: cardioide
Gamma di frequenze: . . . 50 – 16 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
SensibilitĂ : . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa con 1 kHz
Pressione sonora max.: . . 130 dB
Alimentazione: . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V tramite trasmet-
titore tascabile o adattatore
d‘alimentazione
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
Contatto: . . . . . . . . . . . . XLR mini, 3 poli
Piedinatura: . . . . . . . . . 1 = massa
2 = segnale audio
3 = alimentazione
Con riserva di modiïŹche tecniche.
Mikrofon nagƂowny
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla uĆŒyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do-
ƛwiadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem
uĆŒytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a
następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon nagƂowny przystosowany jest do wspóƂpracy
z nadajnikiem kieszonkowym bezprzewodowego sys-
temu transmisji audio (np. nadajnikiem TXS-
HSE,
wyposaĆŒonym w 3-pinowe zƂącze miniXLR). Przezna-
czony jest do zastosowaƄ muzycznych oraz konferen-
cyjnych, wymagających duĆŒej swobody ruchu np. przy
występach na scenie.
Alternatywnie, moĆŒliwe jest podƂączenie mikro-
fonu do wejƛcia w urządzeniu audio np. mikserze.
Wymagany do tego jest adapter z zasilaniem phantom
(np.EMA-1).
2 ƚrodki bezpieczeƄstwa
Mikrofon speƂnia wszystkie wymagania norm UE i dla-
tego zostaƂ oznaczony symbolem .
‱
Mikrofon przeznaczony jest do uĆŒytku jedynie we-
wnątrz pomieszczeƄ. NaleĆŒy chronić go przed dzia-
Ƃaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury (dopusz-
czalna temperatura otoczenia: 0 – 40 °C).
‱
Do czyszczenia urządzenia naleĆŒy uĆŒywać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody, ani chemicz-
nych ƛrodków czyszczących.
‱
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
noƛci za wynikƂe szkody (uszkodzenie sprzętu lub ob-
raĆŒenia uĆŒytkownika), jeƛli urządzenie byƂo uĆŒywane
niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidƂowo pod-
Ƃączone bądĆș poddane nieautoryzowanej naprawie.
Jeƛli mikrofon nie będzie juĆŒ więcej uĆŒywany,
wskazane jest przekazanie go do miejsca uty-
lizacji odpadów, aby zostaƂ zniszczony bez
szkody dla ƛrodowiska.
3 Przygotowanie do pracy
ZaƂoĆŒyć piankowy wiatrochron na wkƂadkę mikrofo-
nową. ZaƂoĆŒyć uchwyt mikrofonu na gƂowę i umieƛcić
wkƂadkę mikrofonową w pobliĆŒu ust. Ramię wkƂadki
moĆŒe być wyginane w dowolną stronę.
PodƂączyć mikrofon do wejƛcia w nadajniku kie-
szonkowym lub do wejƛcia mikrofonowego w urzą-
dzeniu audio – poprzez adapter z zasilaniem.
4 SpecyïŹkacja
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . back electret
Charakterystyka kierunkowa: kardioida
Pasmo przenoszenia: . . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Impedancja: . . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
CzuƂoƛć: . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa przy 1 kHz
Max poziom SPL: . . . . . . . . . 130 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V z nadajnika
kieszonkowego lub
adaptera zasilania
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 g
ZƂącze: . . . . . . . . . . . . . . . . . mini XLR, 3-pinowy
KonïŹguracja pinĂłw: . . . . . . 1 = masa
2 = sygnaƂ audio
3 = zasilanie
Z zastrzeĆŒeniem moĆŒliwoƛci zmian.
Italiano
Español
Polski


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Microfoon
Model: HSE-72
Kleur van het product: Zwart
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Aansluiting: XLR-3
Microphone direction type: CardioĂŻde
Gevoeligheid microfoon: 130 dB
Operating voltage: 9 V
Frequentie microfoon: 50 - 16000 Hz
Microphone input impedance: 2000 Ohm
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Gewicht microfoon: 28 g

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor HSE-72 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Microfoon Monacor

Handleiding Microfoon

Nieuwste handleidingen voor Microfoon