Monacor ECM-501L/SK Handleiding

Monacor Microfoon ECM-501L/SK

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Monacor ECM-501L/SK (2 pagina's) in de categorie Microfoon. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECM-500L / SK Bestell-Nr. ‱ Order No. 23.3890
ECM-501L / SK Bestell-Nr. ‱ Order No. 23.3900
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0348.99.02.10.2018
Krawattenmikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne be-
sondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anlei-
tung vor dem Betrieb grĂŒndlich durch und heben
Sie sie fĂŒr ein spĂ€teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Krawattenmikrofon mit hochwertiger Elektret-
Mikrofonkapsel eignet sich durch seine hautfarbene
AusfĂŒhrung und die geringen Abmessungen besonders
fĂŒr Sprachanwendungen, bei denen das Mikrofon un-
auffÀllig am Körper platziert werden soll.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
‱
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. SchĂŒtzen Sie es vor Feuchtigkeit und
Hitze (zulĂ€ssiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
‱
Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
‱
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung fĂŒr daraus resultierende Sach- oder
PersonenschĂ€den und keine Garantie fĂŒr das Mikro-
fon ĂŒbernommen werden.
Soll das Mikrofon endgĂŒltig aus dem Betrieb
genommen werden, ĂŒbergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
FĂŒr den Betrieb benötigt das Mikrofon eine Versor-
gungsspannung von ⎓ 1,5 – 9 V, die ĂŒber einen Speise-
adapter oder einen Taschensender bereitgestellt wer-
den muss. Geeignet ist:
– fĂŒr das Modell ECM-500L / SK mit 3,5-mm-Klinken-
stecker der Speiseadapter EMA-20
– fĂŒr das Modell ECM-501L / SK mit 3-poliger Mini- XLR-
Kupplung der Speiseadapter EMA-1 oder EMA-300P
oder ein Taschensender TXS-
HSE
Das Mikrofon an den Taschensender bzw. an den
Speiseadapter anschließen. Bei Verwendung eines
Speiseadapters diesen an den Mikrofoneingang eines
AudiogerĂ€tes anschließen.
Das Mikrofon ĂŒber seinen Klemmhalter an der Klei-
dung befestigen (z. B. an der Krawatte oder am Revers).
Bei Bedarf lÀsst sich der Halter abnehmen.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektret-Mikrofon
Richtcharakteristik: . . . . . . Kugel
Frequenzbereich: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
EmpïŹndlichkeit: . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . 1 kΩ
Maximaler Schalldruck: . . . 110 dB
Stromversorgung: . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V
Abmessungen, Gewicht: 5 mm × 10 mm, 5 g . . ⌀
KabellÀnge: . . . . . . . . . . . . 1,2 m
Anschluss:
ECM-500L / SK:
Spitze = Stromversorgung, Audiosignal
Schaft = Masse
2
3 1
ECM-501L / SK:
1 = Masse
2 = Audiosignal
3 = Stromversorgung
Änderungen vorbehalten.
Tie-Clip Microphone
These instructions are intended for users without
any speciïŹc technical knowledge. Please read the
instructions carefully prior to operation and keep
them for later reference.
1 Applications
With its skin-coloured design and small dimensions,
this tie-clip microphone with high-quality electret mi-
crophone cartridge is ideally suited for speech applica-
tions requiring an unobtrusive microphone that can be
worn on the body.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
‱
The microphone is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible ambient
temperature range: 0 – 40 °C).
‱
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
‱
No guarantee claims for the microphone and no lia-
bility for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not repaired in an
expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation deïŹnitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Operation
For operation, the microphone requires a supply volt-
age of ⎓ 1.5 – 9 V which has to be provided via a power
supply adapter or a pocket transmitter:
– suitable for model ECM-500L / SK with 3.5 mm plug:
the power supply adapter EMA-20
– suitable for model ECM-501L / SK with three-pole
mini XLR inline jack: the power supply adapter EMA-1
or EMA-300P, or a pocket transmitter TXS-...HSE
Connect the microphone to the pocket transmitter or
to the power supply adapter. When using a power sup-
ply adapter, connect the adapter to the microphone
input of an audio unit.
Use the clip to attach the microphone to your
clothes (e. g. to your tie or lapel). If required, the clip
can be removed.
4 SpeciïŹcations
Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . electret microphone
Directivity: . . . . . . . . . . . . . omnidirectional
Frequency range: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . 5.6 mV/ Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . . 1 kΩ
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Power supply: . . . . . . . . . . ⎓ 1.5 – 9 V
Dimensions, weight: . . . . . 5 mm × 10 mm, 5 g⌀
Cable length: . . . . . . . . . . 1.2 m
Connection:
ECM-500L / SK:
tip = power supply, audio signal
body = ground
2
3 1
ECM-501L / SK:
1 = ground
2 = audio signal
3 = power supply
Subject to technical modiïŹcation.
Deutsch
English
Français
Microphone cravate
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans con-
naissances techniques particuliĂšres. Veuillez lire
la présente notice avec attention avant le fonc-
tionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 PossibilitĂ©s d’utilisation
Ce microphone cravate avec capsule micro Ă©lectret de
grande qualité est particuliÚrement bien adapté pour
des utilisations de discours et peut ĂȘtre placĂ© de ma-
niĂšre discrĂšte sur le corps, grĂące Ă  sa version couleur
chair et Ă  ses petites dimensions.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union europĂ©enne et porte donc le symbole .
‱
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation
en intĂ©rieur. ProtĂ©gez-le de l’humiditĂ© et de la chaleur
(tempĂ©rature ambiante admissible 0 – 40 °C).
‱
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
‱
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a Ă©tĂ© conçu, s’il n’est pas correctement bran-
chĂ© ou n’est pas rĂ©parĂ© par une personne habilitĂ©e ;
en outre, tout droit Ă  la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est dĂ©ïŹnitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contri-
buer Ă  son Ă©limination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
Pour le fonctionnement, le microphone nécessite une
tension d’alimentation de ⎓ 1,5 – 9 V qui doit ĂȘtre four-
nie par un adaptateur d’alimentation ou un Ă©metteur
de poche. On peut utiliser :
– pour le modĂšle ECM-500L / SK avec ïŹche jack 3,5
mñle, l’adaptateur d’alimentation EMA-20
– pour le modĂšle ECM-501L / SK avec ïŹche mini XLR
femelle 3 pîles, l’adaptateur d’alimentation EMA-1
ou EMA-300P ou un Ă©metteur de poche TXS-
HSE
Reliez le microphone Ă  l’émetteur de poche ou Ă 
l’adaptateur d’alimentation. Dans ce dernier cas, re-
liez-le Ă  l’entrĂ©e micro d’un appareil audio.
Fixez le microphone via la pince sur le vĂȘtement (par
exemple sur la cravate ou sur le revers de la veste). La
pince peut ĂȘtre retirĂ©e si besoin.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . microphone Ă©lectret
Directivité : . . . . . . . . . . . . omnidirectionnel
Bande passante : . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Sensibilité, impédance : . . . 5,6 mV/ Pa à 1 kHz, 1 kΩ
Pression sonore max. : . . . 110 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V
Dimensions, poids : . . . . . . 5 mm × 10 mm, 5 g⌀
Longueur cĂąble : . . . . . . . . 1,2 m
Branchement :
ECM-500L / SK :
pointe = alimentation, signal audio
corps = masse
2
3 1
ECM-501L / SK :
1 = masse
2 = signal audio
3 = alimentation
Tout droit de modiïŹcation rĂ©servĂ©.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECM-500L / SK Bestell-Nr. ‱ Order No. 23.3890
ECM-501L / SK Bestell-Nr. ‱ Order No. 23.3900
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0348.99.02.10.2018
Microfono a cravatta
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche speciïŹche. Vi preghiamo di
leggerle attentamente prima della messa in fun-
zione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d‘impiego
Per la versione in color pelle e anche per le sue ridotte
dimensioni, questo microfono a cravatta con capsula
all’elettrete di alta qualità ù indicato in particolar modo
per applicazioni di lingua parlata dove il microfono deve
essere posizionato in modo non vistoso sul corpo.
2 Avvertenze importanti
Il microfono Ăš conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
‱
Il microfono ù adatto solo per l’uso all’interno di lo-
cali. Proteggerlo dall‘umidità e dal calore (tempera-
tura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
‱
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare mai acqua o prodotti chimici.
‱
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o
di riparazione non a regola d’arte del microfono, non
si assume nessuna responsabilitĂ  per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per il microfono.
Se si desidera eliminare il microfono deïŹniti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Il microfono richiede una tensione di alimentazione di
⎓ 1,5 – 9 V che puĂČ essere fornita per mezzo di un adat-
tatore di alimentazione oppure tramite un trasmettitore
tascabile. Sono adatti:
– per il modello ECM-500L / SK con jack 3,5 mm, l’adat-
tatore di alimentazione EMA-20
– per il modello ECM-501L / SK con presa mini XLR a
tre poli, l’adattatore di alimentazione EMA-1 o EMA-
300P oppure un trasmettitore tascabile TXS-
HSE
Collegare il microfono con il trasmettitore tascabile o
l’adattatore. Usando l’adattatore, collegarlo con l’in-
gresso microfono di un apparecchio audio.
Fissare il microfono ai vestiti (p. es. alla cravatta o
al bavero) per mezzo del suo clip. Se necessario il sup-
porto puĂČ esser staccato.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . microfono all’elettrete
Caratteristica direzionale: . onnidirezionale
Gamma di frequenze: . . . . 20 – 20 000 Hz
SensibilitĂ : . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . . 1 kΩ
Pressione sonora max.: . . . 110 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V
Dimensioni, peso: . . . . . . . 5 mm × 10 mm, 5 g⌀
Lunghezza cavo: . . . . . . . . 1,2 m
Collegamento:
ECM-500L / SK:
punta = alimentazione, segnale audio
corpo = massa
2
3 1
ECM-501L / SK:
1 = massa
2 = segnale audio
3 = alimentazione
Con riserva di modiïŹche tecniche.
MicrĂłfono de Solapa
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin nin-
gĂșn conocimiento tĂ©cnico especĂ­ïŹco. Lea atenta-
mente las instrucciones antes de funcionamiento
y guĂĄrdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrĂłfono de solapa con cĂĄpsula de micrĂłfono
electret de gran cualidad estå especialmente diseñado
para aplicaciones de habla y, gracias a su color carne
y sus dimensiones pequeñas, puede ïŹjarse de manera
discreta en el cuerpo.
2 Notas Importantes
El micrĂłfono cumple con todas las directivas relevantes
de la UE y por lo tanto estĂĄ marcado con el sĂ­mbolo .
‱
El micrĂłfono estĂĄ adecuado sĂłlo para utilizarlo en
interiores. Protéjalo de la humedad y del calor (tem-
peratura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
‱
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos quĂ­micos.
‱
No podrĂĄ reclamarse garantĂ­a o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si el micrĂłfono se utiliza para otros ïŹnes
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el micrĂłfono deïŹnitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje mĂĄs cercana para que su eliminaciĂłn no
sea perjudicial para el medioambiente.
3 Funcionamiento
Para el funcionamiento, el micrĂłfono necesita un vol-
taje de alimentación de ⎓ 1,5 – 9 V que debe estar su-
ministrado por un adaptador de alimentaciĂłn o por un
emisor de petaca:
– Para el modelo ECM-500L / SK con conector jack
3,5 mm, se puede utilizar el adaptador de alimen-
taciĂłn EMA-20.
– Para el modelo ECM-501L / SK con toma mini XLR de
3 polos, se puede utilizar el adaptador de alimen-
taciĂłn EMA-1 o EMA-300P o un emisor de petaca
TXS-
HSE.
Conecte el micrĂłfono al emisor de petaca o al adapta-
dor de alimentaciĂłn. Cuando utiliza un adaptador de
alimentación, conéctelo a la entrada de micrófono de
un aparato de audio.
Utilice la pinza para ïŹjar el micrĂłfono en su ropa (p. ej.
solapa, corbata). La pinza puede sacarse si es necesario.
4 EspeciïŹcaciones
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . micrĂłfono electret
CaptaciĂłn: . . . . . . . . . . . . omnidireccional
Rango de frecuencias: . . . . 20 – 20 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . . . . 1 kΩ
PresiĂłn sonora mĂĄxima: . . 110 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V
Dimensiones, peso: . . . . . . 5 mm × 10 mm, 5 g⌀
Longitud del cable: . . . . . . 1,2 m
ConexiĂłn:
ECM-500L / SK:
punta = alimentación, señal de audio
cuerpo = masa
2
3 1
ECM-501L / SK:
1 = masa
2 = señal de audio
3 = alimentaciĂłn
Sujeto a modiïŹcaciones tĂ©cnicas.
Mikrofon krawatowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla uĆŒyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do-
ƛwiadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem
uĆŒytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a
następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
ECM-500L / SK, ECM-501L / SK są wysokiej jakoƛci mi-
krofonami krawatowymi przeznaczonymi do zastoso-
waƄ prezentacyjnych, konferencyjnych (do przetwarza-
nia mowy). Mogą być Ƃatwo maskowane ze względu na
miniaturowe wymiary oraz kolor imitujący kolor skóry.
2 ƚrodki bezpieczeƄstwa
Mikrofon speƂnia wszystkie wymagania norm UE i dla-
tego zostaƂ oznaczony symbolem .
‱
Mikrofon przeznaczony jest do uĆŒytku jedynie we-
wnątrz pomieszczeƄ. NaleĆŒy chronić go przed dzia-
Ƃaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury (dopusz-
czalna temperatura otoczenia: 0 – 40 °C).
‱
Do czyszczenia urządzenia naleĆŒy uĆŒywać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody, ani chemicz-
nych ƛrodków czyszczących.
‱
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
noƛci za wynikƂe szkody (uszkodzenie sprzętu lub ob-
raĆŒenia uĆŒytkownika), jeƛli urządzenie byƂo uĆŒywane
niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidƂowo pod-
Ƃączone bądĆș poddane nieautoryzowanej naprawie.
Jeƛli mikrofon nie będzie juĆŒ więcej uĆŒywany,
wskazane jest przekazanie go do miejsca uty-
lizacji odpadów, aby zostaƂ zniszczony bez
szkody dla ƛrodowiska.
3 ObsƂuga
Do pracy mikrofon wymaga zasilania ⎓ 1,5 – 9 V które
moĆŒe być dostarczone albo przez zewnętrzny zasilacz
albo przez nadajnik kieszonkowy. MoĆŒna wykorzystać:
– dla modelu ECM-500L / SK z wtykiem maƂy jack
3,5 mm: zasilacz EMA-20;
– dla modelu ECM-501L / SK z gniazdem nakablowym
mini XLR: zasialacz EMA-1 lub EMA-300P lub nadaj-
nik kieszonkowy z serii TXS-...HSE.
PodƂączyć mikrofon do nadajnika kieszonkowego lub
zasilacza (zasilacz naleĆŒy następnie poƂączyć z wejƛciem
urządzenia audio).
Przymocować mikrofon wykorzystując klips do
ubrania (np. krawata, klapy marynarki). Jeƛli to wyma-
gane, klips moĆŒna odƂączyć od mikrofonu.
4 SpecyïŹkacja
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mikrofon elektretowy
Charakterystyka mikrofonu: wszechkierunkowa
Pasmo przenoszenia: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
CzuƂoƛć: . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/ Pa przy 1 kHz
Impedancja: . . . . . . . . . . . . 1 kΩ
Maks. SPL: . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . ⎓ 1,5 – 9 V
Wymiary, waga: . . . . . . . . . 5 mm × 10 mm, 5 g⌀
DƂugoƛć kabla: . . . . . . . . . . 1,2 m
PodƂączenia:
ECM-500L / SK:
czubek = zasilanie, sygnaƂ audio
pierƛcieƄ = masa
2
3 1
ECM-501L / SK:
1 = masa
2 = sygnaƂ audio
3 = zasilanie
Z zastrzeĆŒeniem moĆŒliwoƛci zmian.
Italiano
Español
Polski


Product specificaties

Merk: Monacor
Categorie: Microfoon
Model: ECM-501L/SK
Kleur van het product: Beige
Snoerlengte: 1.2 m
Soort: Microfoon voor interviews
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Microfoon, line-in ingang: Ja
Soort voeding: EMA-1, EMA-300P
Aansluiting: mini XLR (3-pin)
Microphone direction type: Omnidirectioneel
Microfoonhouder: Ja
Gevoeligheid microfoon: 110 dB
Frequentie microfoon: 20 - 20000 Hz
Microphone input impedance: 1000 Ohm
Bedrijfstemperatuur (T-T): 0 - 40 °C
Aantal producten inbegrepen: 1 stuk(s)
Gewicht microfoon: 5 g

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Monacor ECM-501L/SK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Microfoon Monacor

Handleiding Microfoon

Nieuwste handleidingen voor Microfoon