Miomare IAN 279519 Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van Miomare IAN 279519 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Douchekop. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 5 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Miomare IAN 279519 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI
FR/BEDKDKDK FR/BE
IAN 279519
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
Assembly and safety advice
MULTIFUNKTIONS-BRUSEHOVED
Montage- og sikkerhedsanvisninger
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION
Instructions de montage et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
Montage- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
3
5
1
2
4
8
6
7
5
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
z Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen
a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and
the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the
indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
z Intended use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water systems such as central
heating, continuous-flow water heater, pressure boiler etc. It is not suitable
for non-pressurised water heaters such as wood-fired or coal-fired hot-water
heaters, oil-fired or gas-fired heaters, open electrical storage heaters. The
product is intended for personal use only and not for medical or commercial
use.
z Description of parts
1
Shower head
2
Hand shower lever
3
Hand shower
4
Threaded connection
5
Seal
6
Threaded connection (for attaching to the hand shower)
7
Shower hose
8
Water-saving insert
z Technical data
Hand shower: 5-way setting
Dimensions
Shower head: approx. ø 12 cm x 25 cm (L)
Shower hose: approx. ø 1.4 cm x 170 cm (L)
Thread: 21 mm (G½”) standard connection
Minimum working pressure: 1.5 bar
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
FOR FUTURE REFERENCE!
To avoid the risk of injury!
¾ Never leave children unsupervised with the packaging materials. It is not a
toy.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please ensure that no parts are
damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly or
fitting may lead to injury. Damaged parts can adversely affect safety and
proper function.
CAUTION! RISK OF SCALDING! Adjusting the hand shower may
change the temperature of the water coming out. Check the water
temperature before stepping into the shower.
WARNING! Suitable for use with all pressure resistant hot water systems
such as central heating, continuous-flow water heater, pressure boiler, etc.
Not suitable for use with non-pressurised water heaters such as boilers,
nonpressurised reservoirs, etc. In case of doubt, consult a professional
plumber or technical consultant.
¾ Make sure that the product is only installed by capable persons.
¾ Please check the product regularly for leakage.
¾ Using the water saving insert may reduce the functioning of your water
heater. If not enough water comes through, the water heater will switch off.
Note: For fittings with 26.4 mm (G¾”) connections use an adapter with a
26.4 mm (G¾”) internal thread and a 21 mm (G½”) external thread. This
adapter can be obtained from any good builder’s or plumber’s merchant.
z Cleaning and care
¾ Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning agent if
necessary.
¾ Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits from the
product. Observe the instructions for use of your cleaner.
z Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
z Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this
device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or
improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
MULTIFUNKTIONS-BRUSEHOVED
z Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig
for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden
første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder. Denne vejledning bør opbevares. Hvis De
giver produktet videre til andre, skal alle dokumenter følge med.
z Hensigstmæssig anvendelse
Egnet til trykfaste varmtvandssystemer som centralvarme,
gennemstrømningsvandvarmer, trykkoger o.l. Er uegnet til
lavtryksvarmtvandsbeholdere, f.eks. træeller kulfyrede ovne, olie- eller
gasbadeovne, åbne el-varmere. Produktet er kun beregnet til privat anvendelse
og ikke til medicinsk eller kommerciel brug.
z Beskrivelse af delene
1
Bruserhoved
2
Håndbruserhåndtag
3
Håndbruser
4
Gevind
5
Pakning
6
Gevind (til montering på håndbruseren)
7
Bruserslange
8
Vandbesparelsesindsats
z Tekniske Data
Håndbruser: 5-vejs indstillling
Mål
Bruserhoved: ca. ø 12 cm x 25 cm (L)
Bruserslange: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gevind: 21 mm (G½”) standardtilslutning
Mindste driftstryk: 1,5 bar
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR
OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG!
Forebyg fare for at komme til skade!
¾ Børn må aldrig være alene med indpakningsmaterialet uden opsyn. Det er
ikke legetøj!
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Alle delene skal være
ubeskadiget og monteret korrekt. I tilfælde af ukorrekt montage er der
risiko for tilskadekomst. Beskadigede dele kan have udheldig virkning for
sikkerhed og funktion.
FORSIGTIG! RISIKO FOR SKOLDNING! Ved indstilling af
brusehovedet kan vandets temperatur ændre sig. Tjek vandets temperatur,
før du stiller dig under strålen.
ADVARSEL! Dette produkt egner sig til alle trykfaste varmtvandssystemer
som f.eks. centralvarme, gasvandvarmere, trykkedler o.lign. Det duer ikke
til trykfrie varmtvandsfrem- stillere, f.eks. varmtvandsbeholdere, trykfrie
beholdere osv. Ret henvendelse til en fagmand (blikkenslager, teknisk
rådgiver) hvis De er usikker på om indretningen kan bruges til Deres
vandforsyning.
¾ Vær opmærksom på, at produktet monteres af fagkyndige personer.
¾ Check venligst produktet jævnligt for utætheder.
¾ Ved anvendelse af vandspare indsatsen, kan
gennemstrømningsvandvarmerens funktion indskrænkes. Ved et for lille
vandtryk, slukkes gennemstrømningsvandvarmeren automatisk.
Bemærk: Indsæt venligst ved armaturer med 26,4 mm (G¾”)-
tilslutning et adapterstykke med 26,4 mm (G¾”)-indergevind og 21 mm
(G½”)-ydergevind. Dette adapterstykke kan købes i ethvert velsorteret
byggemarked eller i en VVS-handel.
z Rengøring og pleje
¾ Produktet skal rengøres med en fugtig, blød klud og evt. med et mildt
rengøringsmiddel.
¾ Kalkaflejringer i bruseren fjernes ved hjælp af en almindelig kalkfjerner.
Brugsanvisningen for rengøringsmidlet skal overholdes.
z Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan
bortskaffes over genbrugsstationen.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et udtjent produkt ved
at henvende dig til din kommune eller din bys forvaltning.
z Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden
levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette
produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse
juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det
følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder
med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale-
eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg
– af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker
ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks.
kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION
z Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service,
vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conservez ces instructions. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
z Contexte d’utilisation
Approprié pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression
comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Non conçue pour les chauffe-eau à basse pression tels
que chauffe-eau à bois ou à charbon, chauffe-eau à mazout ou à gaz,
accumulateurs électriques ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour un
usage privé et non pas médical ou commercial.
z Description des pièces et éléments
1
Pomme de douche
2
Levier de la douchette
3
Douchette
4
Filetage
5
Joint
6
Filetage (pour le montage sur la douchette)
7
Tuyau flexible de la douche
8
Elément d’économie d’eau
z Données techniques
Douchette : configuration 5 voies
Dimensions
Pomme de douche : env. ø 12 cm x 25 cm (long.)
Tuyau flexible de
la douche : env. ø 1,4 cm x 170 cm (long.)
Filetage : raccordement standard 21 mm (G½”)
Pression de
fonctionnement minimale: 1,5 bar
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Évitez les blessures !
¾ Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier que toutes les pièces
sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de
montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et
le fonctionnement.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! En réglant le pommeau, la
température de l’eau sortante peut varier. Vérifiez la température de l’eau
avant de vous mettre sous le jet d’eau.
AVERTISSEMENT! Ce produit est conçu pour tous les systèmes d’eau
à pression, tels que chauffage central, chauffe-eau à chauffage instantané,
chauffe-eau à pression etc. Il n’est pas adapté pour les chauffe-eau sans
pression tels que chauffe-eau à accumulation, ballons sans pression, etc.
Adressez-vous à un spécialiste (plombier, conseiller technique) si vous
n’êtes pas sûr que le produit soit adapté pour votre branchement d’eau.
¾ Veillez à ce que le produit ne soit monté que par des personnes
compétentes.
¾ Vérifiez régulièrement que le produit ne présente aucune fuite.
¾ Avec l’utilisation de la fonction de l’insert réducteur, le fonctionnement
de votre chauffe-eau instantané va sans doute être restreint. Lors d’un
écoulement d’eau trop faible, le chauffe-eau instantané se coupe.
Avis : Pour les armatures avec un raccord de 26,4 mm (G¾”), mettez en
place un adaptateur avec un filetage intérieur de 26,4 mm (G¾”) et un
filetage extérieur de 21 mm (G½”). Vous trouverez cet adaptateur dans
n’importe quel centre de bricolage ou commerce sanitaire bien achalandé.
z Nettoyage et entretien
¾ Nettoyer le produit avec un chiffon doux et humide et éventuellement avec
un produit nettoyant doux.
¾ Pour éliminer les dépôts calcaires sur le produit, utilisez un produit
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi de votre
nettoyant.

IAN 279519
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: HG00144A / HG00144C
Version: 10/2016
6
NL/BEFR/BE NL/BENL/BE
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR
LATER GEBRUIK!
Vermijd gevaar voor letsel
¾ Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal.
Dit artikel is geen speelgoed!
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waarborg dat alle
onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige
montage bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de
veiligheid en de functie negatief beïnvloeden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! Door het
verstellen van de douchekop kan de temperatuur van het water veranderen.
Test de watertemperatuur voordat u zich onder de waterstraal gaat staan.
WAARSCHUWING! Dit product is geschikt voor alle drukvaste
warmwatersystemen zoals centrale verwarmingen, geisers, lagedrukboilers
e.d. Hij is niet geschikt voor drukloze warmwaterboilers zoals
voorraadboilers, drukloze waterreservoirs enz. Neem contact op met een
vakman (loodgieter, technisch adviseur) wanneer u onzeker bent of het
product voor uw wateraansluiting geschikt is.
¾ Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt
gemonteerd.
¾ Controleer het artikel regelmatig op lekkage.
¾ Bij gebruik van de waterstopfunctie danwel de watersparende-inzet wordt
mogelijkerwijs de functie van het warmwater beperkt. Bij een geringe
waterdoorstroming schakelt het warmteverloop af.
Opmerking: gebruik bij armaturen met 26,4 mm (G¾”)-aansluiting
een adapterstuk met 26,4 mm (G¾”)-binnendraad en 21 mm (G½”)-
buitendraad. Een dergelijk adapterstuk is verkrijgbaar in elke goed
uitgeruste bouwmarkt of sanitairwinkel.
z Reiniging en onderhoud
¾ Reinig het product met een iets vochtige, zachte doek en eventueel met een
mild reinigingsmiddel.
¾ Verwijder kalkaanslag van het product met behulp van een gangbaar
ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van het
reinigingsmiddel in acht.
z Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de
plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na gebruik af te
voeren verstrekt uw gemeentelijke overheid.
z Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen)
of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
zz Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
zz BestimmungsgemäßezVerwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für
drucklose Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder
Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
zz Teilebeschreibung
1
Duschkopf
2
Handbrausehebel
3
Handbrause
4
Gewinde
5
Dichtung
6
Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7
Brauseschlauch
8
Wasserspareinsatz
zz TechnischezDaten
Handbrause: 5 verschiedene Einstellungen
Maße
Duschkopf: ca. ø 12 cm x 25 cm (L)
Brauseschlauch: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gewinde: 21 mm (G½”) Standardanschluss
Minimaler Betriebsdruck: 1,5 bar
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
¾ Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers
verändern. Prüfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich unter
den Wasserstrahl stellen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist
nicht geeignet für drucklose Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher,
drucklose Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann
(Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das
Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
¾ Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
montiert wird.
¾ Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen.
¾ Bei Verwendung des Wasserspareinsatzes wird möglicherweise die
Funktion Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt. Bei zu geringem
Wasserdurchfluss schaltet sich der Durchlauferhitzer ab.
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4 mm (G¾”)-Anschluss
bitte ein Adapterstück mit 26,4 mm (G¾”)-Innengewinde und
21 mm (G½”)-Aussengewinde. Dieses Adapterstück erhalten Sie in
jedem gut sortierten Baumarkt oder Sanitärhandel.
z Reinigung und Pflege
¾ Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
¾ Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
z Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
zz Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
z Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de
votre municipalité.
z Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
z Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor
een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
handleiding goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook
alle documenten mee.
z Bestemmingsmatig gebruik
Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarming,
geiser, boiler etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-waterboilers zoals
bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en elektrische waterverwarmers (lage druk
en drukloos). Het product is alléén bedoeld voor eigen gebruik en niet voor
medisch of commercieel gebruik.
z Onderdelenbeschrijving
1
Douchekop
2
Regelhendel handdouche
3
Handdouche
4
Schroefdraad
5
Afdichting
6
Schroefdraad (voor de montage op de handdouche)
7
Doucheslang
8
Waterbesparende inzet
z Technische gegevens
Handdouche: 5 verschillende instellingen
Afmetingen
Douchekop: ca. ø 12 cm x 25 cm (L)
Doucheslang: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Schroefdraad: 21 mm (G½”) standaardaansluiting
Minimale werkdruk: 1,5 bar
Product specificaties
Merk: | Miomare |
Categorie: | Douchekop |
Model: | IAN 279519 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Miomare IAN 279519 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Douchekop Miomare
25 Juni 2025
24 Juni 2025
16 Februari 2024
16 Februari 2024
16 Februari 2024
16 Februari 2024
16 Februari 2024
16 Februari 2024
16 Februari 2024
16 Februari 2024
Handleiding Douchekop
- Konig
- Dusar
- Coleman
- Hansgrohe
- Mora
- IKEA
- Speakman
- Grothe
- Grohe
- Pulse ShowerSpas
- G3 Ferrari
- Curaqua
- SaniSupreme
- Omnires
- Conair
Nieuwste handleidingen voor Douchekop
11 Mei 2025
11 Mei 2025
11 Mei 2025
11 Mei 2025
11 Mei 2025
11 Mei 2025
11 Mei 2025
6 Mei 2025
6 Mei 2025
6 Mei 2025