Miomare IAN 271088 Handleiding

Miomare Douchekop IAN 271088

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Miomare IAN 271088 (2 pagina's) in de categorie Douchekop. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
zIntended use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water systems such as central
heating, continuous-flow water heater, pressure boiler etc. It is not suitable for
non-pressurised water heaters such as wood-fired or coal-fired hot-water heaters,
oil-fired or gas-fired heaters, open electrical storage heaters. The product is
intended for personal use only and not for medical or commercial use.
zDescription of parts
1Shower head
2Hand shower lever
3Hand shower
4Threaded connection
5Seal
6Threaded connection (for attaching to the hand shower)
7Shower hose
8Water-saving insert
zTechnical data
Hand shower: 5-way setting
Dimensions
Shower head: approx. ø 12 cm x 25 cm (L)
Shower hose: approx. ø 1.4 cm x 170 cm (L)
Thread: 21 mm (½’’) standard connection
Safety instructions
Keep all the safety advice and instructions in a safe place
for future reference!
To avoid the risk of injury!
¾Never leave children unsupervised with the packaging materials. It is not a
toy.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please ensure that no parts are
damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly or
fitting may lead to injury. Damaged parts can adversely affect safety and
proper function.
CAUTION! RISK OF SCALDING! Adjusting the hand shower may
change the temperature of the water coming out. Check the water
temperature before stepping into the shower.
WARNING! Suitable for use with all pressure resistant hot water systems
such as central heating, continuous-flow water heater, pressure boiler, etc.
Not suitable for use with non-pressurised water heaters such as boilers,
nonpressurised reservoirs, etc. In case of doubt, consult a professional
plumber or technical consultant.
¾Make sure that the product is only installed by capable persons.
¾Please check the product regularly for leakage.
¾Using the water saving insert may reduce the functioning of your water
heater. If not enough water comes through, the water heater will switch off.
Note: For fittings with 26.4 mm (¾”) connections use an adapter with
a 26.4 mm (¾”) internal thread and a 21 mm (½’) external thread. This
adapter can be obtained from any good builder’s or plumber’s merchant.
zCleaning and care
¾Clean the product with a soft, damp cloth and use a mild cleaning agent if
necessary.
¾Use an ordinary lime scale cleaner to remove lime scale deposits from the
product. Observe the instructions for use of your cleaner.
zDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
zWarranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this
device show any fault in materials or manufacture within three years from the
date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to
you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or
improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
MONITOIMISUIHKUPÄÄ
zMääräystenmukainen käyttö
Voidaan käyttää kaikkien painetta kestävien lämminvesijärjestelmien kanssa
kuten keskuslämmitys, vedenkuumennin, lämminvesivaraaja jne. Laite ei sovellu
pienpaine-vedenkuumentimiin kuten esim. puulla tai hiilillä, öljyllä tai kaasulla
lämmitettävät kylpyhuoneen uunit eikä avoimiin sähkövaraajiin. Tuote on
tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen tai
kaupalliseen käyttöön.
zOsien kuvaus
1Suihkupää
2Käsisuihkuvipu
3Käsisuihku
4Kierteet
5Tiiviste
6Kierteet (käsisuihkun asennukseen)
7Suihkuletku
8Vedensäästöosa
zTekniset tiedot
Käsisuihku: 5 eri suihkuvaihtoehtoa
Mitat
Suihkupää: n. ø 12 cm x 25 cm (p)
Suihkuletku: n. ø 1,4 cm x 170 cm (p)
Kierteet: 21 mm (½’’) vakioliitäntä
Turvallisuusohjeet
säilytä KaiKKi turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
Vältä tapaturmanvaara!
¾Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa.
Tämä tuote ei ole leikkikalu!
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Varmista, että kaikki osat on
asennettu asianmukaisesti ja vahingoittumattomina. Epäasianmukainen
asennus merkitsee loukkaantumisvaaraa. Vialliset osat voivat vaikuttaa
turvallisuuteen ja toimintaan.
VARO! PALOVAMMAVAARA! Suihkupään asennon vaihtaminen
saattaa muuttaa juoksevan veden lämpötilaa. Tarkista veden lämpötila ennen
kuin astut suihkuun.
VAROLTUS! Tämä tuote soveltuu kaikkiin paineellisiin
lämminvesijärjestelmiin, kuten keskuslämmitys, läpivirtauskuumennin,
vedenpainekuumennin yms. Se ei sovellu paineettomiin vedenkuumentimiin,
kuten kuumavesivaraaja jne. Käänny ammattihenkilön puoleen (putkimies,
tekninen neuvonta), jos et ole varma soveltuuko tuote vesijohtoliitäntääsi.
¾Muista, et tuotteen saa asentaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö.
¾Tarkista tuote säännöllisesti vuotojen varalta.
¾Vedensäästötoiminnon tai vedensäästölisäosan käyttö saattaa vaikuttaa
edenkuumentimen toimintaan. Liian heikko veden virtaus voi kytkeä
vedenkuumentimen pois päältä.
Huomautus: Käytä kalusteissa 26,4 mm (¾”)-liitännällä
26,4 mm (¾”)-sisäkierteistä ja 21 mm (½’’)-ulkokierteis adapteria. Tämän
adapterin saat baumarketista tai saniteettiliikkeestä.
zPuhdistus ja hoito
¾Puhdista laite pehmeällä, kostealla liinalla ja tarvittaessa miedolla
puhdistusaineella.
¾Poista kalkkikerrostumat tuotteesta tavanomaisella kalkinpoistoaineella.
Noudata tähän käytetvän puhdistusaineen käyttöohjetta.
zJätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit
toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Saat lisätietoa kulutettujen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai
kaupungintoimistosta.
zTakuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu
huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun
voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti.
Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy
materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut
asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka
kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
MULTIFUNKTIONSDUSCHHUVUD
zÄndamålsenlig användning
Lämpar sig för alla tryckfasta varmvattensystem som centralvärme,
varmvattenberedare, varmvattentankar, etc. Produkten är inte lämplig för
varmvattenberedare med lågt tryck, t.ex. trä- eller kolspisar, olje- eller gaselement,
eldrivna tankar. Produkten är endast avsedd för personligt bruk. Produkten får
inte användas för medicinska diagnoser eller kommersiell verksamhet.
zDe olika delarna
1Duschhuvud
2Handduschens spak
3Handdusch
4Gänga
5Packning
6Gänga (för montering av handdusch)
7Duschslang
8Vattenförbrukningsinsats
zTekniska data
Handdusch: 5-vägs insllning
Mått
Duschhuvud: ca. ø 12 cm x 25 cm (L)
Duschslang: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gänga: 21 mm (½’’) standardanslutning
Säkerhetsanvisningar
förvara alla säKerhetsinstruKtioner och anvisningar för
framtida behov.
Så undviker du skador!
¾Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Denna produkt är ingen leksak!
OBSERVERA! RISK FÖR SKADOR! Kontrollera även att alla delar
är oskadade och korrekt monterade. Osakkunnig montering kan innebära
skaderisk. Skadade delar kan medföra försämrad säkerhet och funktion.
VARNING! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Genom att ställa in
duschmunstycket kan vattentemperaturen ändras. Kontrollera vattnets
temperatur innan du ställer dig under vattenstrålen.
VARNING! Denna produkt är avsedd för tryckfast varmvattensystem som
fjärrvärme, genomströmningsvärme, tryckkärl osv. Produkten är inte avsedd
för trycklösa varmvattenberedare som hetvattentankar, trycklösa vattentankar
osv. Vänligen kontakta behörig VVS-installatör om du är osäker på om
produkten kan användas i ditt system.
¾Säkerställ att produkten endast monteras av behörig person.
¾Vänligen kontrollera produkten regelbundet för läckage.
¾Vid användning av vattenstoppfunktionen begränsas eventuellt
varmvattenberedarens funktion. Vid för lite vattenflöde stängs
varmvattenberedaren av.
Obs: Använd ett adapterstycket med 26,4 mm (¾”)-innergänga och
21 mm (½’’)-yttergänga för armaturer med 26,4 mm (¾”)-anslutning.
Detta adapterstycke finns att köpa i välsorterad fackhandel.
zRengöring och skötsel
¾Rengör produkten med en fuktig trasa och ev. milt rengöringsmedel.
¾Ta bort kalkavlagringar på produkten med vanligt kalklösningsmedel. Läs
användningsinstruktionerna för rengöringsmedlet.
zSophantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan
avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Information om var du kastar den uttjänta produkten får du ifrån din kommun eller
statsförvaltning.
zGaranti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och
kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina
lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter
begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum.
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från
köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra
kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller
inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte
produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex.
brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
MULTIFUNKTIONS-BRUSEHOVED
zHensigstmæssig anvendelse
Egnet til trykfaste varmtvandssystemer som centralvarme,
gennemstrømningsvandvarmer, trykkoger o.l. Er uegnet til
lavtryksvarmtvandsbeholdere, f.eks. træeller kulfyrede ovne, olie- eller
gasbadeovne, åbne el-varmere. Produktet er kun beregnet til privat anvendelse
og ikke til medicinsk eller kommerciel brug.
zBeskrivelse af delene
1Bruserhoved
2Håndbruserhåndtag
3Håndbruser
4Gevind
5Pakning
6Gevind (til montering på håndbruseren)
7Bruserslange
8Vandbesparelsesindsats
zTekniske Data
Håndbruser: 5-vejs indstillling
Mål
Bruserhoved: ca. ø 12 cm x 25 cm (L)
Bruserslange: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gevind: 21 mm (½’’)’ standardtilslutning
Sikkerhedsanvisninger
alle siKKerhedsanvisninger og andre doKumenter bør
opbevares til fremtidig brug!
Forebyg fare for at komme til skade!
¾Børn må aldrig være alene med indpakningsmaterialet uden opsyn. Det er
ikke legetøj!
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST! Alle delene skal være
ubeskadiget og monteret korrekt. I tilfælde af ukorrekt montage er der risiko
for tilskadekomst. Beskadigede dele kan have udheldig virkning for sikkerhed
og funktion.
DK
FI
SE
GB/IE
SE
GB/IE
SE
GB/IE
FIFI
IAN 271088
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER
HEAD
Assembly and safety advice
MULTIFUNKTIONSDUSCHHUVUD
Monterings- och säkerhetsanvisningar
POMMEAU DE DOUCHE
MULTIFONCTION
Instructions de montage et consignes de
sécurité
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
MONITOIMISUIHKUPÄÄ
Asennus- ja turvaohjeet
MULTIFUNKTIONS-BRUSEHOVED
Montage- og sikkerhedsanvisninger
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
Montage- en veiligheidsinstructies
3
5
1
2
4
8
6
7
5
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
zBestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für drucklose
Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen,
offene Elektrospeicher. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den
medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
zTeilebeschreibung
1Duschkopf
2Handbrausehebel
3Handbrause
4Gewinde
5Dichtung
6Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7Brauseschlauch
8Wasserspareinsatz
zTechnische Daten
Handbrause: 5 verschiedene Einstellungen
Maße
Duschkopf: ca. ø 12 cm x 25 cm (L)
Brauseschlauch: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gewinde: 21 mm (½’’) Standardanschluss
Sicherheitshinweise
bewahren sie alle sicherheitshinweise und anweisungen
für die ZuKunft auf!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
¾Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers verändern.
Prüfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den
Wasserstrahl stellen.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist
nicht geeignet für drucklose Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher,
drucklose Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann
(Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das
Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
¾Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert
wird.
¾Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen.
¾Bei Verwendung des Wasserspareinsatzes wird möglicherweise die Funktion
Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt. Bei zu geringem Wasserdurchfluss
schaltet sich der Durchlauferhitzer ab.
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4 mm (¾”)-Anschluss
bitte ein Adapterstück mit 26,4 mm (¾”)-Innengewinde und
21 mm (½’’)-Aussengewinde. Dieses Adapterstück erhalten Sie in
jedem gut sortierten Baumarkt oder Sanitärhandel.
zReinigung und Pflege
¾Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
¾Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
zEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
zGarantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
NL/BE NL/BE
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP
zBestemmingsmatig gebruik
Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen zoals centrale verwarming,
geiser, boiler etc. Het product is niet geschikt voor lagedruk-waterboilers zoals
bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en elektrische waterverwarmers (lage druk en
drukloos). Het product is alléén bedoeld voor eigen gebruik en niet voor medisch
of commercieel gebruik.
zOnderdelenbeschrijving
1Douchekop
2Regelhendel handdouche
3Handdouche
4Schroefdraad
5Afdichting
6Schroefdraad (voor de montage op de handdouche)
7Doucheslang
8Waterbesparende inzet
zTechnische gegevens
Handdouche: 5 verschillende instellingen
Afmetingen
Douchekop: ca. ø 12 cm x 25 cm (L)
Doucheslang: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Schroefdraad: 21 mm (½’’) standaardaansluiting
Veiligheidsinstructies
bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijZingen voor
later gebruiK!
Vermijd gevaar voor letsel
¾Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal.
Dit artikel is geen speelgoed!
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Waarborg dat alle
onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage
bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en
de functie negatief beïnvloeden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDINGEN! Door het
verstellen van de douchekop kan de temperatuur van het water veranderen.
Test de watertemperatuur voordat u zich onder de waterstraal gaat staan.
WAARSCHUWING! Dit product is geschikt voor alle drukvaste
warmwatersystemen zoals centrale verwarmingen, geisers, lagedrukboilers
e.d. Hij is niet geschikt voor drukloze warmwaterboilers zoals
voorraadboilers, drukloze waterreservoirs enz. Neem contact op met een
vakman (loodgieter, technisch adviseur) wanneer u onzeker bent of het
product voor uw wateraansluiting geschikt is.
¾Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt
gemonteerd.
¾Controleer het artikel regelmatig op lekkage.
¾Bij gebruik van de waterstopfunctie danwel de watersparende-inzet wordt
mogelijkerwijs de functie van het warmwater beperkt. Bij een geringe
waterdoorstroming schakelt het warmteverloop af.
Opmerking: gebruik bij armaturen met 26,4 mm (¾”)-aansluiting een
adapterstuk met 26,4 mm (¾”)-binnendraad en 21 mm (½’’)-buitendraad.
Een dergelijk adapterstuk is verkrijgbaar in elke goed uitgeruste bouwmarkt
of sanitairwinkel.
zReiniging en onderhoud
¾Reinig het product met een iets vochtige, zachte doek en eventueel met een
mild reinigingsmiddel.
¾Verwijder kalkaanslag van het product met behulp van een gangbaar
ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing van het
reinigingsmiddel in acht.
zVerwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u
via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het artikel na gebruik als huisvuil af te
voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
zGarantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal-
of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
3
FR/BE NL/BE
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION
zContexte d’utilisation
Approprié pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression comme
un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau à pression,
etc. Non conçue pour les chauffe-eau à basse pression tels que chauffe-eau à
bois ou à charbon, chauffe-eau à mazout ou à gaz, accumulateurs électriques
ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour un usage privé et non pas médical
ou commerci.
zDescription des pièces et éléments
1Pomme de douche
2Levier de la douchette
3Douchette
4Filetage
5Joint
6Filetage (pour le montage sur la douchette)
7Tuyau flexible de la douche
8Elément d’économie d’eau
zDonnées techniques
Douchette : Configuration 5 voies
Dimensions
Pomme de douche : env. ø 12 cm x 25 cm (long.)
Tuyau flexible de
la douche : env. ø 1,4 cm x 170 cm (long.)
Filetage : raccordement standard 21 mm (½’’)
Consignes de sécurité
conserver toutes les consignes de sécurité et instructions
pour consultation ultérieure !
Evitez les blessures !
¾Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier que toutes les pièces
sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de
montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le
fonctionnement.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! En réglant le pommeau, la
température de l’eau sortante peut varier. Vérifiez la température de l’eau
avant de vous mettre sous le jet d’eau.
AVERTISSEMENT! Ce produit est conçu pour tous les systèmes d’eau
à pression, tels que chauffage central, chauffe-eau à chauffage instantané,
chauffe-eau à pression etc. Il n’est pas adapté pour les chauffe-eau sans
pression tels que chauffe-eau à accumulation, ballons sans pression, etc.
Adressez-vous à un spécialiste (plombier, conseiller technique) si vous n’êtes
pas sûr que le produit soit adapté pour votre branchement d’eau.
¾Veillez à ce que le produit ne soit monté que par des personnes compétentes.
¾Vérifiez régulièrement que le produit ne présente aucune fuite.
¾Avec l’utilisation de la fonction de l’insert réducteur, le fonctionnement de
votre chauffeeau instantané va sans doute être restreint. Lors d’un écoulement
d’eau trop faible, le chauffe-eau instantané se coupe.
Avis : Pour les armatures avec un raccord de 26,4 mm (¾”), mettez en
place un adaptateur avec un filetage intérieur de 26,4 mm (¾”) et un
filetage extérieur de 21 mm (½’’). Vous trouverez cet adaptateur dans
n’importe quel centre de bricolage ou commerce sanitaire bien achalandé.
zNettoyage et entretien
¾Nettoyer le produit avec un chiffon doux et humide et éventuellement avec un
produit nettoyant doux.
¾Pour éliminer les dépôts calcaires sur le produit, utilisez un produit
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi de votre
nettoyant.
zElimination
L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale
concernant les possibilités de mise au rebut des produits usés.
zGarantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrô
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend
pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments
fabriqués en verre.
FR/BEDK FR/BEDK
FORSIGTIG! RISIKO FOR SKOLDNING! Ved indstilling af
brusehovedet kan vandets temperatur ændre sig. Tjek vandets temperatur, før
du stiller dig under strålen.
ADVARSEL! Dette produkt egner sig til alle trykfaste varmtvandssystemer
som f.eks. centralvarme, gasvandvarmere, trykkedler o.lign. Det duer ikke
til trykfrie varmtvandsfrem- stillere, f.eks. varmtvandsbeholdere, trykfrie
beholdere osv. Ret henvendelse til en fagmand (blikkenslager, teknisk
rådgiver) hvis De er usikker på om indretningen kan bruges til Deres
vandforsyning.
¾Vær opmærksom på, at produktet monteres af fagkyndige personer.
¾Check venligst produktet jævnligt for utætheder.
¾Ved anvendelse af vandspare indsatsen, kan
gennemstrømningsvandvarmerens funktion indskrænkes. Ved et for lille
vandtryk, slukkes gennemstrømningsvandvarmeren automatisk.
Bemærk: Indsæt venligst ved armaturer med 26,4 mm (¾”)-tilslutning et
adapterstykke med 26,4 mm (¾)-indergevind og 21 mm (½’’)-ydergevind.
Dette adapterstykke kan købes i ethvert velsorteret byggemarked eller i en
VVS-handel.
zRengøring og pleje
¾Produktet skal rengøres med en fugtig, blød klud og evt. med et mildt
rengøringsmiddel.
¾Kalkaflejringer i bruseren fjernes ved hjælp af en almindelig kalkfjerner.
Brugsanvisningen for rengøringsmidlet skal overholdes.
zBortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan
bortskaffes over genbrugsstationen.
Mulighederne for bortskaffelse af det udtjente produkt kan du informere dig om
ved din kommunes eller din bys forvaltning.
zGaranti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering
afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder
med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale-
eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg
- af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke
produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet i glas
IAN 271088
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: HG00144A / HG00144B / HG00144C
Version: 10/2015


Product specificaties

Merk: Miomare
Categorie: Douchekop
Model: IAN 271088

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Miomare IAN 271088 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden