Maxwell MW-1458 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Maxwell MW-1458 (3 pagina's) in de categorie Keukenweegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3

Cântarul este utilizat pentru determinarea
greutăţii alimentelor uscate, lichide şi
pulverulente.
Descriere
1. Platformă pentru cântărirea alimentelor
2. Display
3. Buton PORNIT/OPRIT/cântărire succesivă
«ON/OFF/TARE»
4. Buton selectare unităţi de măsură «UNIT»
5. Capac compartiment pentru baterii
6. Inel pentru agăţare


Citi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea aparatului şi
păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşi a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Folosiţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi
la temperaturi înalte sau joase, umiditate
ridicată, feriţi de razele directe ale soarelui,
nu scăpaţi aparatul.
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în
interiorul corpului cântarului, acest aparat
nu este impermeabil la apă. Nu lăsaţi şi
nu folosiţi cântarul în locuri cu umiditate
ridicată (mai mare de 80%), feriţi aparatul
de contactul cu apa sau alte lichide pentru a
nu influenţa gradul de precizie al cântarului
sau pentru a evita scoaterea acestuia din
funcţiune.
Nu aşezaţi pe platforma pentru cântărire
obiecte grele, greutatea cărora depăşeşte
limita maxim admisibilă de cântărire.
Acest aparat nu este destinat pentru
utilizare de către copiii sub 8 ani.
Acest aparat nu este destinat pentru
utilizare de către persoane (inclusiv copii
sub 8 ani) cu deficienţe fizice, nervoase,
psihice sau fără suficien experienţă şi
cunoştinţe. Utilizarea aparatului de către
aceste persoane este posibilă dor în cazul
în care aceştia sunt supravegheaţi de către
persoana responsabilă de securitatea lor,
cu condiţia că le-au fost date instrucţiuni
corespunzătoare şi clare privind utilizarea
sigură a aparatului şi despre riscurile care
pot area în caz de utilizare inadecvată.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu s
juca cu aparatul.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor se joace
cu pungile de polietile sau pelicula pentru
ambalare. Pericol de asfixiere!
Nu reparaţi singuri aparatul, în caz de
defecţiuni sau daacesta a căzut apelaţi
la cel mai apropiat centru service autorizat.
Transportaţi aparatul doar în ambalajul
producătorului.
straţi aparatul în locuri inaccesibile
pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC

Remarcă: După transportarea sau păstrarea
aparatului la temperaturi joase acesta trebuie
ţinut la temperatura camerei minim două ore.
Ştergeţi cântarul cu un material moale, uşor
umezit.

Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţionarea
aparatului.
Scoateţi capacul compartimentului pentru
baterii (5) şi instalaţi bateria «CR2032»
(este furnizată împreună cu aparatul),
respectând strict polaritatea.
Instalaţi capacul compartimentului pentru
baterii (5) în poziţia iniţială.
Remarcă: Deschideţi capacul şi înlăturaţi
garnitura izolantă din compartimentul
pentru baterii (5) dacă aceasta există,
instalaţi capacul compartimentului pentru
baterii (5) în poziţia iniţială.

Dacă bateria nu este suficient încărcată pe
display (2) va apare menţiunea «Lo».
Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (5), înlocuiţi bateria cu una nouă,
respectând strict polaritatea, închideţi
capacul compartimentului pentru baterii (5).
Dacă nu utilizaţi cântarul un timp îndelungat
scoateţi bateriile din compartimentul pentru
baterii.

Pentru a porni cântarul atingeţi butonul (3)
«ON/OFF/TARE».
Selectaţi unităţile de măsurare necesare
cu butonul (4) «UNIT», pe display (2) vor fi
vizualizate următoarele simboluri:
«g» - greutatea alimentelor în grame;
«kg» - greutatea alimentelor în kilograme;
«lb:oz» - greutatea alimentelor în livre şi
uncii;
«waterml» - volum apă în mililitri;
«Milkml» - volum lapte în mililitri.
Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană şi
orizontală.
Remarcă: Dacă indicaţiile de pe display (2) nu
sunt egale cu zero, apăsaţi butonul (3) «ON/
OFF/TAR, pe display (2) va clipi menţiunea
«TARE», apoi indicaţiile greutăţii se vor reseta
la zero.
Pentru cântărirea alimentelor lichide şi
pulverulente aşezaţi pe platformă (1) un
vas potrivit.
Aduceţi la zero indicaţiile de pe display (2),
atingând butonul (3) «ON/OFF/TARE».
Aşezaţi ingredientul(ele) pentru cântărire
pe platformă/în recipientul instalat. Pe
display (2) va fi vizualizată greutatea/
volumul alimentelor în unităţile de măsurare
selectate.
Remarcă: Volumul apei şi a laptelui este
calculat prin împărţirea greutăţii la densitatea
lichidului (se vor utiliza datele păstrate în
memoria cântarului). Volumul real poate
difere puţin de indicaţiile cântarului, deoarece
valorile densităţii utilizate în calcule pot nu
coincidă cu densitatea reaa lichidului.
Pentru oprirea cântarului luaţi ingredientele/
recipientul de pe platfor şi atingeţi
butonul (3) «ON/OFF/TARE».
Remarcă:ntarul se va opri automat dacă
nu îl veţi utiliza mai mult de 2 minute.

1. Dacă doriţi cântăriţi succesiv câteva
ingrediente, selectaţi unităţile de măsură
şi plasaţi cântarul pe o suprafaţă plană şi
orizontală.
2. Aşezaţi pe platformă/în recipientul instalat
cantitatea necesară de ingrediente
urmărind indicaţiile cifrice de pe display (2).
3. Atingeţi butonul (3) «ON/OFF/TARE»,
indicaţiile greutăţii se vor reseta la zero.
4. Repetaţi paşii 2 şi 3 pentru cântărirea
celorlalte ingrediente.
5. Adăugarea ingredientelor este posibi
până la atingerea capacităţii maxim
admisibile (5 kg).
Remarci:
Aparia simbolurilor «Err» pe display
(2) indi depăşirea capacităţii maxim
admisibile, scoateţi imediat alimentele de
pe cântar pentru a preveni defectarea
acestuia.
Dacă cântarul funcţionează cu erori încercaţi
opri alimentarea, pentru aceasta
deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (5) şi extrageţi bateriile. Peste o
vreme instalaţi bateriile la loc şi porniţi
cântarul atingând butonul (3) «ON/OFF/
TARE».
Cu probleme legate de deservirea tehnică
a aparatului apelaţi la centre de deservire
autorizate.

Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
Nu scufundaţi cântarul în apă sau alte
lichide, nu introduceţi în maşina de spălat
vase.
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
Puteţi păstra cântarul agăţat de inel (6).


Cântarul electronic poate fi sensibil la
radiaţia electromagnetică emanată de alte
aparate amplasate in apropiere imedia (de
exemplu telefoane mobile, staţii radio portative,
telecomenzi radio şi cuptoare cu microunde).
În cazul în care se resimte o astfel de acţiune
(pe display sunt afişate date eronate sau
contradictorii) mutaţi cântarul la un alt loc
sau deconectaţi pentru un timp sursa de
interferenţe.

1. Cântar – 1 buc.
2. Baterie de tip «CR2032» – 1 buc.
3. Instrucţiune 1 buc.

Alimentare: o baterie «CR2032», 3 V
Capacitate maximă: 5 kg.
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a cântarului – 3 ani
Garan
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează
cu condiţia prezentării bonului de plată sau a
oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 2004/108/EC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joa
tensiune 2006/95/EC.
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6

Таразы құрғақ, сұйық және сусымалы өнімдердің
салмағын анықтау үшін пайдаланылады.

1. Өнімдерді өлшейтін алаң
2. Дисплей
3. ҚОСУ/СӨНД./кезекпен өлшеу түймесі «ON/
OFF/TARE»
4. Салмақтың өлшем бірлігін таңдау түймесі
«UNIT»
5. Батарея бөлігінің қақпағы
6. Ілуге арналған ілмек


Приборды пайдаланбас бұрын, осы пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
Таразыны кез келген өлшеуіш приборды
қолданғандай ұқыпты қолданыңыз, тара-
зыны жоғарғы және төменгі температура,
жоғары ылғалдық әсерлеріне ұшыратпаңыз,
тікелей күн сәулесінің ықпалына
ұшыратпаңыз және оларды құлатып
алмаңыз.
Таразы корпусының ішіне сұйықтықтардың
кіріп кетуіне жол бермеңіз, бұл құрылғы
су өткізбейтін аспап болып табылмай-
ды. Таразыны ылғалдығы жоғары (80%-
дан жоғары) жерлерде қалдыруға немесе
пайдалануға тыйым салынады, таразының
көрсеткіштерінің дұрыс көрсетуін бұзып
алмас үшін және олардың істен шығуын бол-
дырмас үшін корпустың суға немесе басқа
да сұйықтықтарға тиюін болдырмаңыз.
Өлшеуге арналған алаңға өлшеудің мак-
сималды рұқсат етілген деңгейінен асатын
өнімді қоюға тыйым салынады.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі,
жүйке, психикасы ауыратын немесе білімі
жеткіліксіз адамдарға (8 жастан жоғары
балаларды қоса алғанда)пайдалануға
арналмаған. Бұл адамдар тек өздерінің
қауіпсіздіктері үшін жауап беретін тұлғаның
қадағалауымен болса, сондай-ақ өздеріне
құрылғыны қауіпсіз пайдалану және дұрыс
пайдаланбаған жағдайда орын алуы мүмкін
қауіпті жағдайлар туралы тиісті және
түсінікті нұсқаулар берілген болса осы при-
борды пайдалана алады.
Балалар приборды ойыншық ретінде пайда-
ланбас үшін оларды қадағалап отырыңыз.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз,
ақаулықты байқаған немесе ол құлаған
жағдайда жақын арадағы рұқсаты бар
(уәкілетті) сервистік орталыққа жолығыңыз.
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндігі
шектеулі жандардың қолдары жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН

Ескертпе: Құрылғыны төменгі температу-
рада тасымалдағаннан немесе сақтағаннан
кейін, оны бөлмелік температурада кемінде
екі сағат уақыт бойы ұстау керек.
Таразыны жұмсақ, сәл ылғал матамен
сүртіңіз.

Таразыны қаптамадан шығарыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін
кез келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
Батарей бөлігінің қақпағын (5) ашыңыз және
«CR203 элементін (жеткізу жинағына
кіреді), өрістілігін қатаң сақтай отырып
орнатыңыз.
Батарей бөлігінің қақпағын (5) орнына
орнатңыз.
Ескертпе: Батарей бөлігінде оқшаулағыш
төсеніш болған кезде батарей бөлігінің
қақпағын (5) ашыңыз, төсенішті алып
тастаңыз және батарей бөлігінің қақпағын
(5) орнына орнатыңыз.

Қорек элементінің қуаты аз болған кезде
дисплейде (2) «Lo» жазуы пайда болады.
Батарея бөлігінің қақпағын (5) ашыңыз, қуат
элементін жаңасымен, өрістігін қатаң сақтай
отырып ауыстырыңыз, батарея бөлігінің
қақпағын (5) жабыңыз.
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдаланыл-
майтын болса, онда қуат элементін батарей
бөлігінен алып тастаңыз.

Таразыны қосу үшін «ON/OFF/TARE» (3)
түймесіне қол тигізіңіз.
Қажетті өлшем бірліктерін «UNIT» (4)
түймесімен таңдап алыңыз, дисплейде (2)
келесі таңбалар жанады:
«g» - өнім салмағы граммен;
«kg» - өнім салмағы килограммен;
«lb:oz» - өнім салмағы фунтпен және унци-
ямен;
«waterml» - су өлшемі миллилитрмен;
«Milkml» - сүт өлшемі миллилитрмен.
Таразыны тегіс көлденең бетке
орналастырыңыз.
Ескертпе: Егер дисплейдегі (2) көрсеткіштер
нөлге тең емес, «ON/OFF/TARE» (3) түймеге
қол тигізіңіз, дисплейде (2) «TARE» жазуы
жыпылықтайды, одан кейін таразының
мәндері нөлге теңделеді.
Сұйық және сусымалы өнімдерді өнімдерді
таразымен өлшеу үшін алаңға (1) қолайлы
ыдысты орнатыңыз.
«ON/OFF/TARE» (3) түймесіне қол тигізіп,
дисплейдегі (2) көрсеткішті нөлге
теңдеңіз.
Өлшенетін ингредиенттерді алаңға/
орнатылған ыдысқа салыңыз. Дисплейде
(2) өнімнің салмағы таңдалған өлшем
бірліктерінде көрсетіледі.
Ескертпе: Су мен сүт көлемі салмақты
сұйықтық тығыздығына бөлу арқылы
есептеледі (таразы жадында сақталған
деректер пайдаланылады). Нақты көлемде
таразының көрсеткішінен айырмашылығы
болуы мүмкін, себебі есептеулер кезінде пайда-
ланылатын тығыздық мәндері сұйықтықтың
шын тығыздығымен сәйкес болмауы мүмкін.
Таразыны өшіру үшін алаңнан
ингредиенттердідысты алып тастаңыз
және «ON/OFF/TARE» (3) түймесіне қол
тигізіңіз.
Ескертпе: Таразы 2 минуттан артық
уақыт пайдаланылмаған жағдайда авто-
матты түрде ажыратылады.

1. Егер бірнеше ингредиенттердің салмағын
кезекпен өлшеу қажет болса, өлшем
бірліктерін таңдаңыз және таразыны тегіс
көлденең бетке оррнатыңыз.
2. Алаңға/орнатылған ыдысқа өнімнің қажетті
мөлшерін салыңыз, дисплейдегі (2) сандық
көрсеткіштерді салыстырыңыз.
3. «ON/OFF/TARE» (3) түймесіне қол тигізіңіз,
салмақ көрсеткіштері нөлге тең болады.
4. Қалған ингредиенттерді кезекпен өлшеу
үшін 2 және 3 қадамдарды қайталаңыз.
5. Ингредиенттерді максималды рұқсат
етілген салмаққа дейін қосуға болады (5 кг).
:
Дисплейде (2) «Er таңбасының пайда
болуы максималды рұқсат етілген
салмақтан асқанын көрсетеді, прибордың
бұзылғанын тоқтату үшін таразының үстінен
жүкті алып тастаңыз.
Егер таразы дұрыс жұмыс істемей тұрса,
қуат көзін ажыратып көріңіз, ол үшін бата-
рея бөлігінің қақпағын (5) жабыңыз да, қуат
элементін шығарып алыңыз. Біраз уақыттан
кейін қуат элементтерін орнына салыңыз
да, «ON/OFF/TAR (3) түймесіне қол
тигізіп таразыны қосыңыз.
Техникалық қызмет көрсету мәселелері
бойынша рұқсаты бар (уәкілетті) сервис
орталықтарына жолығыңыз.

Таразыны жұмсақ, сәл ылғал матамен
сүртіңіз.
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Таразыны суға және басқа да кез келген
сұйықтыққа батыруға және оны ыдыс жуғыш
машинаға салуға тыйым салынады.
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Таразыны ілгішінен (6) іліп қойып сақтауға
болады.


Электрондық таразы тікелей жақын орналасқан
басқа құрылғылардың ялы телефондар,
портативті радиостанциялар, радио басқару
пульттерінің және қысқа толқынды пештердің)
электр магниттік сәулеленуіне сезімтал болуы
мүмкін. Осындай әсерлердің белгілері пайда
болған жағдайда (дисплейде қате немесе теріс
деректер көрінеді), таразыны жылжытыңыз, не
болмаса кедергі келтіруші құрылғыны уақытша
сөндіріп қойыңыз.

1. Таразы – 1 дн.
2. «CR2032» типті қуат элементі - 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.

Қуат қорегі 1 бір «CR203қуат элементі, 3 В
Максималды шектік салмақ: 5 кг.
Өндіруші прибордың сипаттарын алдын
ала хабарламай өзгерту құқығына ие болып
қалады.
Таразының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер
2004/108/EC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi 2006/95/EC

542
KITCHEN SCALE
The scale is used for weighing dry, liquid and
granular products.
Description
1. Weighing platform
2. Display
3. ON/OFF/Tare button «ON/OFF/TARE»
4. Measurement units selection button
«UNIT»
5. Battery compartment lid
6. Hanging loop
Recommendations for customer
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future ref-
erence.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
Avoid getting of liquids into the scale body,
this unit is not waterproof. Do not leave or
use the scale in a room with high humid-
ity (above 80%), make sure that the scale
body does not come into contact with
water or other liquids as this may cause
failure of scale indication or its damage.
Do not put products on the weighing plat-
form, if their weight exceeds the maximal
capacity of the scale.
This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
This unit is not intended for usage by peo-
ple (including children over 8) with physi-
cal, neural, mental deviations or without
sufficient experience or knowledge. Such
persons may use this unit only if they
are under supervision of a person who
is responsible for their safety and if they
are given all the necessary and under-
standable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper
usage.
Do not leave children unattended. Do not
allow children to use the unit as a toy.
For children safety reasons, do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized
service center.
Transport the unit in the original pack-
age only.
Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF SCALE
Note: After unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
Clean the scale with a soft slightly damp
cloth.
Battery installation
Unpack the scale, remove any stickers that
prevent the unit operation.
Remove the battery compartment lid (5)
and insert aCR2032” battery (supplied
with the unit), strictly following the polarity.
Install the battery compartment lid (5)
back to its place.
Note: If there is an isolation insert in the
battery compartment, open the battery
compartment lid (5), remove the isolation
insert and install the battery compartment
lid (5) back to its place.
Battery replacement
When the battery is low, the display (2) will
show the inscription ”Lo”.
Remove the battery compartment lid (5),
replace the battery with a new one, strictly
following the polarity and close the battery
compartment lid (5).
If you are not going to use the scale for a
long time, remove the battery from the bat-
tery compartment.
Weighing ingredients
To switch the scale on, touch the “ON/
OFF/TARE” button (3).
Select the necessary measurement units
with the «UNIT» button (4), the following
symbols will appear on the display (2):
“g” - weight of products in grams;
«kg» - weight of products in kilograms;
“lb:oz” - weight of products in pounds and
ounces;
“waterml” - water volume in milliliters;
“Milkml” - milk volume in milliliters;
Place the scale on a flat horizontal surface.
Note: If the readouts on the display (2) are
not equal to zero, touch the “ON/OFF/TARE”-
button (3), the inscription “TARE” will blink on
the display (2), then the weight value will be
set to zero.
To weight liquid and granular products,
place an appropriate container on the
platform (1).
Set the display (2) readouts to zero by
touching the “ON/OFF/TARE”-button (3).
Put the ingredient(s) on the weighing plat-
form/in the set container. The weight/
volume of the products will be shown on
the display (2) in the selected measure-
ment units.
Note: The volume of water and milk is cal-
culated by division of weight by liquid density
(the data stored in scale memory are used).
The real volume can be slightly different from
the scale readouts, as the density values used
in calculations may not correspond to the
actual liquid density.
To switch the scale off, remove the ingre-
dients/container from the platform and
touch the «ON/OFF/TARE» button (3).
Note: The scale will be switched off automati-
cally after 2 minutes of non-operation.
Tare function
1. If you want to consequently measure the
weight of several products, select the
measurement units and place the scale on
a flat horizontal surface.
2. Put a required quantity of the products on
the platform/in the set container checking
the numeral indication on the display (2).
3. Touch the “ON/OFF/TAREbutton (3), the
weight readouts will be set to zero.
4. Repeat steps 2 and 3 for sequential weigh-
ing of the rest of ingredients.
5. Ingredients may be added till the max.
capacity (5 kg) is reached.
Notes:
Symbols “Err” on the display (2) indicate
exceeding of the scale maximal capacity,
remove products from the scale immedi-
ately in order not to damage the unit.
If the scale works improperly, try to switch
the power off; to do this, remove the bat-
tery compartment lid (5) and take the bat-
teries out. After a while insert batteries
to their place and switch the scale on by
touching the «ON/OFF/TARE» button (3).
Refer to authorized service centers for the
unit maintenance.
Cleaning and care
Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
Never use abrasives or solvents.
Do not immerse the scale in water or any
other liquids, do not wash it in a dishwash-
ing machine.
Keep the scale away from children in a dry
cool place.
You can store the scale by hanging it by the
hanging loop (6).
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
The electronic scale can be sensitive to elec-
tromagnetic emission of other units located in
close proximity (such as mobile phones, por-
table radio transmitters, radio controllers and
microwave ovens). In cases of such emission
(false or inconsistent data indication on the
display), relocate the unit or switch the source
of interferences for some time off.
Delivery set
1. Scale – 1 pc.
2. «CR2032»-type battery – 1 pc.
3. Instruction manual 1 pc.
Technical specifications
Power supply: one “CR2032” battery, 3 V
Maximal capacity: 5 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the unit specifications without a pre-
liminary notification.
Scale operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 2004/108/EC
and to the Law Voltage Regulation
2006/95/EC
ENGLISH
KÜCHENWAAGE
Die Küchenwaage wird zum Abwiegen von trocke-
nen, flüssigen und rieselfähigen Nahrungsmitteln
verwendet.
Beschreibung
1. Wiegeplattform
2. Bildschirm
3. Ein-/Ausschalt-/Zuwiegetaste «ON/OFF/
TARE»
4. Wahltaste der Meßeinheiten «UNIT»
5. Batteriefachdeckel
6. Aufhängeöse
Hinweise für den Benutzer
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmä-
ßig und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervor-
rufen.
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie die Waage
hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöhter
Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen nicht
aus und lassen Sie sie nicht fallen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöh-
ter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder zu benutzen, vermeiden Sie Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten, um die Waage und Korrektheit
ihrer Anzeige nicht zu beschädigen.
Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel, deren
Gewicht die maximale Belastbarkeit der
Waage übersteigt, auf die Wiegeplattform
zu legen.
Dieses Gerät ist nicht r den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darun-
ter auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesabweichungen oder
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
Sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung
von Beschädigung oder im Sturzfall wenden
Sie sich an einen chstliegenden autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumtemperatur nicht weniger als zwei Stunden
bleiben.
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die
den Gerätebetrieb stören.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel (5) ab
und setzen Sie die «CR2032»-Batterie (mitge-
liefert) ein, beachten Sie dabei die Polarität.
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück
auf.
Anmerkung: Falls es eine Isoliereinlage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel (5) auf, entfernen
Sie die Isoliereinlage und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
Batteriewechsel
Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm (2).
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf,
ersetzen Sie die Batterie mit einer neuen
Batterie, beachten Sie dabei die Polarität, und
machen Sie den Batteriefachdeckel (5) zu.
Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht
wird, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus.
Abwiegen der Zutaten
Um die Waage einzuschalten, berühren Sie
die «ON/OFF/TARE»-Taste (3).
Wählen Sie die erforderlichen Messeinheiten
mit der Taste (4) «UNIT», folgende Symbole
erscheinen auf dem Bildschirm (2):
“g” - Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
“kg” - Nahrungsmittelgewicht in Kilogramm;
“lb:oz” - Nahrungsmittelgewicht in Pfund und
in Unzen;
“waterml” - Wasservolumen in Millilitern;
“Milkml” - Milchvolumen in Millilitern;
Stellen Sie die Waage auf eine ebene horizon-
tale Oberfläche auf.
Anmerkung: Falls die Angaben auf dem
Bildschirm (2) verschieden von Null sind, berüh-
ren Sie die ON/OFF/TARE”-Taste (3), die
Aufschrift «TARE» wird auf dem Bildschirm (2)
blinken, dann werden die Gewichtswerte auf
Null gestellt.
Zum Abwiegen von flüssigen und rieselfähi-
gen Nahrungsmitteln stellen Sie einen pas-
senden Behälter auf die Wiegeplattform (1)
auf.
Stellen Sie die Angaben auf dem Bildschirm
(2) auf Null, berühren Sie dafür die «ON/OFF/
TARE»-Taste (3).
Legen Sie die Zutat (die Zutaten) auf die
Wiegeplattform/in den aufgestellten
Behälter. Auf dem Bildschirm (2) erscheint
das Gewicht/Volumen von Nahrungsmitteln
in den gewählten Messeinheiten.
Anmerkung: Das Wasser- und Milchvolumen
wird durch Dividieren des Gewichts durch
die Flüssigkeitsdichte ausgerechnet (die im
Waagenspeicher gespeicherten Angaben
werden benutzt). Das Realvolumen kann sich
von den Waagenangaben etwas unterschei-
den, weil die bei den Berechnungen benutz-
ten Dichtenangaben mit der tatsächlichen
Flüssigkeitsdichte nicht übereinstimmen können.
Um die Waage auszuschalten, nehmen Sie
die Zutaten/den Behälter von der Plattform
ab und berühren Sie die «ON/OFF/TARE»-
Taste (3).
Anmerkung: Die Waage schaltet sich auto-
matisch aus, wenn Sie sie mehr als 2 Minuten
nicht betätigen.
Zuwiegefunktion
1. Wenn Sie das Gewicht von mehreren Zutaten
aufeinanderfolgend bemessen möchten,
wählen Sie die Messeinheiten und stellen
Sie die Waage auf einer ebenen horizontalen
Oberfläche auf.
2. Legen Sie die erforderliche Menge
Nahrungsmittel auf die Wiegeplattform/
in den Behälter, prüfen Sie dabei die
Zahlenangaben auf dem Bildschirm (2).
3. Behren Sie die «ON/OFF/TARE»-Taste
(3), die Gewichtsangaben werden auf Null
gestellt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 für
Zuwiegen von anderen Zutaten.
5. Zutatenzugabe ist möglich, bis Sie die maxi-
male Belastbarkeit der Waage (5 kg) errei-
chen.
Anmerkungen:
Erscheinen der “Err”-Symbolen auf dem
Bildschirm (2) bedeutet das Überschreiten
der maximalen Belastbarkeit der Waage; in
diesem Fall nehmen Sie die Belastung von der
Waage schnell weg, um die Beschädigung
des Geräts zu vermeiden.
Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie den Batteriebetrieb
auszuschalten, machen Sie dafür den
Batteriefachdeckel (5) auf und nehmen Sie
die Batterien heraus. Nach einiger Zeit set-
zen Sie die Batterien zurück ein und schalten
Sie die Waage ein, indem Sie die «ON/OFF/
TARE»-Taste (3) berühren.
Falls Sie Fragen über die Geräteunterhaltung
haben, wenden Sie sich bitte an einen auto-
risierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen, sowie
sie in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Bewahren Sie die Waage an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
Die Waage kann man aufbewahren, indem
man sie an der Aufhängeöse (6) aufngt.
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektro-
magnetische Ausstrahlung von anderen Geräten
(Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten, Schaltpulten
und Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe befin-
den, empfindlich sein. Falls die Merkmale solcher
Einwirkung erscheinen (falsche oder einander
widersprechende Angaben auf dem Bildschirm),
stellen Sie die Waage an eine andere Stelle
um oder schalten Sie die Quelle der Störungen
zeitweilig aus.
Lieferumfang
1. Waage – 1 St.
2. «CR2032»-Batterie – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Einspeisung: eine «CR2032»-Batterie, 3 V
Maximale Belastbarkeit: 5 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer der Waage beträgt 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in
2004/108/EC-Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vor-
gesehen sind.
DEUTSCH
3
КУХОННЫЕ ВЕСЫ
Весы используются для определения веса
сухих, жидких и сыпучих продуктов.
Описание
1. Платформа для взвешивания продуктов
2. Дисплей
3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./последовательного
взвешивания «ON/OFF/TARE»
4. Кнопка выбора единиц измерения «UNIT»
5. Крышка батарейного отсека
6. Петелька для подвешивания
Рекомендации потребителю
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора внима-
тельно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Обращайтесь с весами аккуратно, как с
любым измерительным прибором, не под-
вергайте весы воздействию высоких или
низких температур, повышенной влажно-
сти, не подвергайте их воздействию пря-
мых солнечных лучей и не роняйте их.
Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса весов, данное устройство не явля-
ется водонепроницаемым. Запрещается
оставлять или использовать весы в местах
с повышенной влажностью (более 80%), не
допускайте контакта корпуса весов с водой
либо с другими жидкостями во избежание
нарушения правильности показаний весов
или выхода их из строя.
Запрещается помещать на площадку для
взвешивания продукты, вес которых пре-
вышает максимально допустимый предел
взвешивания.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нерв-
ными, психическими отклонениями
или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
возможно, только в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечаю-
щего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправиль-
ном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Не разбирайте прибор самостоятельно, в
случае обнаружения неисправности или
после его падения обратитесь в ближай-
ший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: После транспортировки или
хранения устройства при пониженной темпе-
ратуре необходимо выдержать его при ком-
натной температуре не менее двух часов.
Протирайте весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
Достаньте весы из упаковки, удали-
те любые наклейки, мешающие работе
устройства.
Снимите крышку батарейного отсека (5)
и установите элемент «CR2032 »(входит
в комплект поставки), строго соблюдая
полярность.
Установите крышку батарейного отсека (5)
на место.
Примечание: При наличии изолирующей
прокладки в батарейном отсеке откройте
крышку батарейного отсека (5), извлеките
прокладку и установите крышку батарей-
ного отсека (5) на место.
Замена элемента питания
При низком заряде элемента питания на
дисплее (2) появляется надпись «Lo».
Откройте крышку батарейного отсека (5),
замените элемент питания новым, строго
соблюдая полярность, закройте крышку
батарейного отсека (5).
Если весы не будут использоваться про-
должительное время, извлеките элемент
питания из батарейного отсека.
Взвешивание ингредиентов
Для включения весов прикоснитесь к кноп-
ке (3) «ON/OFF/TARE».
Выберете необходимые единицы измере-
ния кнопкой (4) «UNIT», на дисплее (2) ото-
бразятся следующие символы:
«g» - вес продуктов в граммах;
«kg» - вес продуктов в килограммах
«lb:oz» - вес продуктов в фунтах и унциях;
«waterml» - объём воды в миллилитрах;
«Milkml» - объём молока в миллилитрах.
Установите весы на ровную горизонталь-
ную поверхность.
Примечание: Если показания на дисплее (2)
не равны нулю, прикоснитесь к кнопке (3) «ON/
OFF/TARE», на дисплее (2) будет мигать над-
пись «TARE», затем значения веса обнулятся.
Для взвешивания жидких и сыпучих про-
дуктов установите на платформе (1) под-
ходящую ёмкость.
Обнулите показания на дисплее (2), при-
коснувшись к кнопке (3) «ON/OFF/TARE».
Поместите ингредиент(ы) для взвеши-
вания на платформу/в установленную
ёмкость. На дисплее (2) отобразится вес/
объём продуктов в выбранных единицах
измерения.
Примечание: Объём воды и молока вычис-
ляется делением веса на плотность жидкости
(используются данные, сохранённые в памя-
ти весов). Реальный объём может несколько
отличаться от показаний весов, так как зна-
чения плотности, используемые при вычис-
лениях, могут не совпадать с действительной
плотностью жидкости.
Для выключения весов уберите ингреди-
енты/ёмкость с платформы и прикосни-
тесь к кнопке (3) «ON/OFF/TARE».
Примечание: Весы автоматически отключа-
ются, если вы ими не пользуетесь более 2
минут.
Последовательное взвешивание
1. Если вы хотите последовательно измерить
вес нескольких ингредиентов, выберите
единицы измерения и установите весы на
ровной горизонтальной поверхности.
2. Поместите на платформу/в установленную
ёмкость необходимое количество продук-
тов, сверяясь с числовыми показаниями
на дисплее (2).
3. Прикоснитесь к кнопке (3) «ON/OFF/TARE»,
показания веса обнулятся.
4. Повторяйте шаги 2 и 3 для последова-
тельного взвешивания остальных ингре-
диентов.
5. Добавление ингредиентов возможно до
максимально предельного веса (5 кг).
Примечания:
Появление символов «Err»на дисплее (2)
указывает на превышение максимально
допустимого веса, срочно уберите груз с
весов, чтобы предотвратить повреждение
прибора.
Если весы работают неправильно, попро-
буйте отключить питание, для этого
откройте крышку батарейного отсека (5) и
извлеките элементы питания. Через неко-
торое время установите элементы питания
на место и включите весы, прикоснувшись
к кнопке (3) «ON/OFF/TARE».
По вопросам технического обслуживания
прибора обращайтесь в авторизованные
(уполномоченные) сервисные центры.
Чистка и уход
Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
Запрещается погружать весы в воду и в
любые другие жидкости, а также помещать
их в посудомоечную машину.
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
Весы можно хранить, подвесив их за
петельку (6).
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствитель-
ны к электромагнитному излучению других
устройств, расположенных в непосредствен-
ной близости (таких как мобильные телефоны,
портативные радиостанции, пульты радио-
управления и микроволновые печи). В случае,
если появились признаки такого воздействия
а дисплее отображаются ошибочные или
противоречивые данные), переместите весы
или отключите на время источник помех.
Комплектация
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания типа «CR2032»– 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Питание: один элемент питания «CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 5 кг.
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без пред-
варительного уведомления.
Срок службы весов – 3 года
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Лок-
харт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
ОSHХОNА TОRОZISI
Tоrоzi quruq, suyuq sоchilаdigаn mаsаlliqni
tоrtishgа ishlаtilаdi.
Qismlаri
1. Mаsаlliq tоrtilаdigаn pаllа
2. Displеy
3. ISHLАTISH/O’CHIRISH/tmа-t rtish
tugmаsi «ON/OFF/TARE»
4. Tоrtish birligi tаnlаnаdigаn tugmа «UNIT»
5. Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’i
6. Ilib qo’yishgа ishlаtilаdigаn ilmоq
Fоydаlаnuvchigа tаvsiyalаr
DIQQАT!
Jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt
bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаn
o’qib bilish uchun jihоz qo’llаnmаsini sаqlаb
оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsi mаqsаdi muvоfiq,
qo’lnmаsidа аytilgаndеk ishting. Jiz
nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki
uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Bоshqа o’lchоv аsbоblаrigа o’хlаb tоrоzini
hаm ehtiyot qilib ishlаting, bаlаnd yoki pаst
hаrоrаt tа’sir qildirmаng, nаmdаn ehtiyot
qiling, quyosh nuri tushirmаng, tushirib
yubоrmаng.
Tоrоzi kоrpusi ichigа suyuqlik tushirmаng,
tоrоzi suv o’tkаzmаydigаn emаs. Tоrоzini
nаmlik ko’p (80% n ko’p bo’lаdigаn)
jоydа qоldirish yoki shundаy jоydа ishlаtish
tа’qiqlаnаdi, ko’rsаtishi buzilmаsligi yoki o’zi
shikаstlаnmаsligi uchun tоrоzi kоrpusigа
suv yoki bоshqа suyuqlik tеkkizmаng.
Tоrоzining mаsаlliq tоrtilаdigаn pаllаsigа
tоrtаdigаnidаn ko’p yuk qo’yish tа’qiqlаnаdi.
Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
Jihоz jisniy, аbiy, ruhiy biliyati
chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа
bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q
yoki ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning
ishtishi mo’lllаnn. Bundаy
insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn insоnlаr qаrаb turgаndа vа jihоzni
хаvfsiz ishlаtish tushunаrli qilib o’rgаtilgаn,
nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri
mumkin
Bоlаlаr jihоzni oyinchоq qilib
o’ynаmаsliklаrigа qаrаb turing.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаllаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishtilgаn plyonkаni o’yshlаrigа rsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
Jihоzni o’zingiz оchmаng, birоr jоyi buzilgаn
bo’l yoki tushib kеtsа yaqinrоqdаgi
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qo’tisidа
bоshqа jоygа оlib bоring
Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib
qo’ying.
JIHОZ QАT UYDА ISHTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
TОRОZINI ISHLАTISH
Eslаtmа: Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki
turgаn bo’lsа ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki
sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.
Bаtаrеyasini qo’yish
Tоrоzini qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
din limngаn yorliqlаrini оlib
tаshlаng.
Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’l qоpqоg’ini
(5) оching, musbаt mаnfiy tоmоnlаrini
to’g’rilаb «CR203 turidаgi bаtаrеya
qo’ying (jihоzgа qo’shib bеrilаdi).
Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (5)
yopib qo’ying.
Eslаtmа: Bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmаgа
izоlyasiya qilаdigаn qаtlаm qo’yilgаn bo’l
bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (5)
оching, izоlyasiya qilаdigаn qаtlаmni оlib
tаshlаng bаtаrеya sоlinаdigаn bo’l
qоpqоg’ini (5) yanа yopib qo’ying.
Bаtаrеyalаrini аlmаshtirish
yasining quvti kаmаyib kеtsа
displеydа (2) «Lo» yozuvi ko’rinаdi.
Shnudаy bo’lgаndа bаtаrеya sоlinаdigаn
bo’lmа qоpqоg’ini (5) оching, mаnfiy
musbаt tоmоnlаrini to’g’rilаb yangi bаtаrеya
qoying, bаtаrеya sоlidigаn bo’lmа
qоpqоg’ini (5) yanа yopib qo’ying.
Tоrоzi ko’p qt ishlаtilmаydigаn bo’l
bаtаrеya bo’lmаsidаn bаtаrеyalаrni chiqаrib
оlib qo’ying.
Mаsаlliqni tоrtish
Tоrоzini ishlаtish uchun «ON/OFF/TARE»
tugmаsigа (3) qo’l tеkkizing.
«UNIT» tugmаsigа (4) qo’l tеkkizib o’lchоv
birligini nlаng, displеy (2) quuyidаgi
yozuvlаr ko’rinаdi:
«g» - mаsаlliq оg’irligi grаmmdа ko’rsаtilаdi;
«k - mаsаlliq оg’irligi kilоgrаmm
ko’rsаtilаdi;
«lb:oz» - mаsаlliq оg’irligi funt bilаn unsiyadа
ko’rsаtilаdi;
«waterml» - suv hаjmi millilitrdа ko’rsаtilаdi;
«Milkml» - sut hаjmi millilitrdа ko’rsаtilаdi.
Tоrоzini tеkis, yotiq jоyqo’ying.
Eslаtmа: Аgаr displеy (2) nоlni ko’rsаtmаyotgаn
bo’lsа «ON/OFF/TARE» tugmаsigа (3) qo’l
tеkkizing, displеydа (2) o’chib-yonib «TARE»
yozuvi ko’rinаdi,, so’ng tоrоzi ko’rsаtgichi nоlgа
tushаdi.
Suyuq vа chilаdigаn sаlliqni birоr
idishgа sоlib tоrоzi pаllаsigа (1) qo’ying.
«ON/OFF/TARE» tugmаsigа qo’l tеkkizib (3)
displеydаgi (2) ko’rsаtgichni nоlgа tushiring.
Tоrtilаdigаn mаsаlliq(lаr)ni tоrоzi pаllаsi
qo’ying/pаllаdаgi idishgа sоling. Displеydа
(2) tаnlаngаn o’lchоv birligidаgi mаsаlliq
оg’irligi/hаjmi ko’rinаdi.
Eslаtmа: Suv bilаn sut hаjmi оg’irlik suyuqlik
zichligigа bo’lib chiqаrilаdi (tоrоzi хоtirаsidаgi
mа’lumоt ishlаtilаdi). Suyuqlikning hаqiqiy hаjmi
tоrоzi ko’rsаtilgаnidаn bоshqаc bo’lishi
mumkin, sаbаbi hisоblаgаndа ishlаtilgаn zichlik
ko’rsаtgichi suyuqlikning hаqiqiy zichligidаn fаrq
qilishi mumkin.
Tоrоzini o’chirish uchun mаsаlliqni/idishni
pаllаdаn оlib «ON/OFF/TARE» tugmаsigа
(3) qo’l tеkkizing.
Eslаtmа: 2 dаqiqаdаn ko’p ishlаtilmаsа
tоrоzi o’zi o’chаdi.
Tоrоzini kеtmа-kеt tоrtish
1. Bir nеchtа mаsаlliqni kеtmа-kеt tоrtmоqchi
bo’lsаngiz оldin оg’irlik tоrtilаdigаn birlikni
tаnlаng, so’ng tоrоzini tеkis, yotiq jоy
qo’ying.
2. Displеydаgi (2) korsаtgich rаb
mаsаlliqni pаllаgа qo’ying/idishgа sоling.
3. «ON/OFF/TAR tugsi (3) qol
tеkkizing, оg’irlik nоlgа tushаdi.
4. yingi mаsаlliqni rtish uchun 2-
3-bаndlаrdа аytilgаnlаrni qаytаring.
5. Ko’pi bilаn eng ko’p tоrtаdigаn оg’irligigаchа
(5 kg) mаsаlliq qo’yib tоrtsа bo’lаdi.
Eslаtmа:
Displеydаgi (2) «Err» yozuvi tоrоzigа
tоrtаdigаnidаn ko’rа ko’p yuk qo’yilgаnini
bildirаdi, shundаy bo’lgаndа, tоrоzi
buzilmаsligi uchun, tоrоzigа qo’yilgаn yukni
tеz оling.
Аgаr tоrоzi nоto’g’ri ko’rsаtsа quvvаtdаn
uzib tеkshirib ko’ring, buning uchun
bаtаrеya sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’ini (5)
оchib bаtаrеyasini chiqаrib оling. Bir оzdаn
kеyin bаtаrеyasini jоyigа qo’ying vа «ON/
OFF/TARE» tugmаsi (3) qo’l tеkkizib
tоrоzini ishlаting.
Tоrоzini ko’rsаtish yoki tuzаttirish kеrаk
bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.
Tоzаlаshgа qirib tоzаlаydigаn vоsitа yoki
eritgich ishlаtmаng.
Tоrоzini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlish, idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvish
tа’qiqlаnаdi.
Tоrоzini quruq, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib qo’ying.
Tоrоzini ilmоg’igа (6) ilib hаm оlib qo’y
bo’lаdi.
MUHIM
Elеktrоmаgnit muvоfiqlik
Elеktrоn tоrоzi yaqinidа turgаn bоshqа jihоzlаrdаn
(qo’l tеlеfоnlаri, pоrtiv diоstаnsiyalаr,
rаdiоbоshqаrish pulti, mikrоto’lqinli pеchkаdаn)
chiqаdigаn elеktrоmаgnit to’lqingа tа’sirchаn
bo’lishi mumkin. Аgаr shundаy bo’lаyotgаni
аlоmаti ko’rinsа (displеy ko’rsаtgichi nоto’g’ri
yoki tеskаri bo’lаdi) tоrоzini bоshqа jоygа оlib
qo’ying yoki хаlаqit bеrаyotgаn jihоzni o’chirib
turing.
To’plаmi
1. Tоrоzi1 dоnа.
2. «CR2032» turidаgi bаtаrеya 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Quvvаt оlishi: bir dоnа «CR2032» turidаgi 3 V
bаtаrеya qo’yilаdi.
Eng ko’p tоrtаdigаn оg’irligi: 5 kg
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy
jiz хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqi
bo’lаdi.
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan
kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki
xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy
hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/EC
Ko’rsatmasi asosida belgilangan va
Quvvat kuchini belgilash Qonunida
2006/95/EC aytilgan YAXS
talablariga muvofiq keladi
O’ZBEKCHA
10
КУХОННЫЯ ШАЛІ
Шалi выкарыстоўваюцца для вызначэння вагі
сухіх, вадкіх і сыпкіх прадуктаў.
Апісанне
1. Платформа для ўзважвання прадуктаў
2. Дысплей
3. Кнопка ЎКЛ./ВЫКЛ./паслядоўнага
ўзважвання «ON/OFF/TARE»
4. Кнопка выбару адзінак вымярэння «UNIT»
5. Вечка батарэйнага адсека
6. Пяцелька для падвешвання
Рэкамендацыі спажыўцу
ЎВАГА!
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора
ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю па
эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання
ў якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай
інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам
можа прывесці да яго паломкі, прычынення
шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
Звяртайцеся з шалямі акуратна, як з
любым вымяральным прыборам, не
падвяргайце шалi ўздзеянню высокіх
ці нізкіх тэмператур, падвышанай
вільготнасці, не падвяргайце іх уздзеянню
прамых сонечных прамянёў і не ўпускайце
іх.
Не дапушчайце траплення вадкасці
ўнутр корпуса шаляў, дадзеная прылада
не зяўляецца воданепранікальнай.
Забараняецца пакідаць ці выкарыстоўваць
шалi ў месцах з павышанай вільготнасцю
(больш за 80%), не дапушчайце кантакту
корпуса шаляў з вадой або з іншымі
вадкасцямі, каб пазбегнуць парушэння
правільнасці сведчанняў шаляў ці выйсця
іх з ладу.
Забараняецца змяшчаць на пляцоўку для
ўзважвання прадукты, вага якіх перавышае
максімальна дапушчальную мяжу
ўзважвання.
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за 8
гадоў.
Дадзены прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі (уключаючы
дзяцей, старэйшых за 8 гадоў) з
фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі
адхіленнямі ці без дастатковага досведу
і ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі
асобамі магчыма толькі ў тым выпадку,
калі яны знаходзяцца пад наглядам
асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры
ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя
і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае
карыстанне прыладай і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не
дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці
цацкі.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваліся ў якасці ўпакоўкі, без
нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
Не разбірайце прыбор самастойна, у
выпадку выяўлення няспраўнасці ці пасля
яго падзення звярніцеся ў бліжэйшы
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны
цэнтр.
Перавозьце прыладу толькі ў завадской
упакоўцы.
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей і людзей з абмежаванымі
магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ВЫКАРЫСТАННЕ ШАЛЯЎ
Нататка: Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры хатняй
тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Працірайце шалi мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
Устаноўка элемента сілкавання
Дастаньце шалi з упакоўкі, зніміце любыя
наклейкі, якія замінаюць працы прылады.
Зніміце вечка батарэйнага адсека (5) і
ўстанавіце элемент «CR2032» (уваходзіць
у камплект пастаўкі), строга выконваючы
палярнасць.
Устанавіце вечка батарэйнага адсека (5)
на месца.
Нататка: Пры наяўнасці ізаляцыйнай
пракладкі ў батарэйным адсеку адкрыйце
вечка батарэйнага адсека (5), дастаньце
пракладку і ўстанавіце вечка батарэйнага
адсека (5) на месца.
Замена элемента сілкавання
Пры нізкім зарадзе элемента сілкавання на
дысплеі (2) з’яўляецца надпіс «Lo».
Адкрыйце вечка батарэйнага адсека (5),
замяніце элемент сілкавання новым,
строга выконваючы палярнасць, зачыніце
вечка батарэйнага адсека (5).
Калі шалi не будуць выкарыстоўвацца
працяглы час, дастаньце элемент
сілкавання з батарэйнага адсека.
Узважванне інгрэдыентаў
Для ўключэння шаляў дакраніцеся да
кнопкі (3) «ON/OFF/TARE».
Абярыце неабходныя адзінкі вымярэння
кнопкай (4) «UNIT», на дысплеі (2)
адлюструюцца наступныя знакі:
«g» - вага прадуктаў у грамах;
«kg» - вага прадуктаў у кілаграмах
«lb:oz» - вага прадуктаў у фунтах і ўнцыях;
«waterml» - аб’ём вады ў мілілітрах;
«Milkml» - аб’ём малака ў мілілітрах.
Устанавіце шалi на роўную гарызантальную
паверхню.
Нататка: Калі сведчанні на дысплеі (2) не
роўныя нулю, дакраніцеся да кнопкі (3) «ON/
OFF/TAR, на дысплеі (2) будзе міргаць
надпіс «TARE», затым значэнні вагі абнуляцца.
Для ўзважвання вадкіх і сыпкіх прадуктаў
устанавіце на платформе (1) адпаведную
ёмістасць.
Абнуліце сведчанні на дысплеі (2),
дакрануўшыся да кнопкі (3) «ON/OFF/
TARE».
Змясціце інгрэдыент(ы) для ўзважвання
на платформу/у ўстаноўленую ёмістасць.
На дысплеі (2) адлюструецца вага/аб’ём
прадуктаў у абраных адзінках вымярэння.
Нататка: Аб’ём вады і малака вылічаецца
дзяленнем вагі на шчыльнасць вадкасці
(выкарыстоўваюцца дадзеныя, захаваныя ў
памяці шаляў). Рэальны аб’ём можа некалькі
адрознівацца ад сведчанняў шаляў, бо
значэнні шчыльнасці, якія выкарыстоўваюцца
пры вылічэннях, могуць не супадаць з
сапраўднай шчыльнасцю вадкасці.
Для выключэння шаляў прыбярыце
інгрэдыенты/ёмістасць з платформы і
дакраніцеся да кнопкі (3) «ON/OFF/TARE».
Нататка: Шалi аўтаматычна адключаюцца,
калі вы імі не карыстаецеся больш за 2
хвіліны.
Паслядоўнае ўзважванне
1. Калі вы жадаеце паслядоўна вымераць
вагу некалькіх інгрэдыентаў, абярыце
адзінкі вымярэння і ўсталюйце шалi на
роўнай гарызантальнай паверхні.
2. Змясціце на платформу/ва ўсталяваную
ёмістасць неабходную колькасць
прадуктаў, звяраючыся з лікавымі
сведчаннямі на дысплеі (2).
3. Дакраніцеся да кнопкі (3) «ON/OFF/TARE»,
сведчанні вагі абнуляцца.
4. Паўтарайце крокі 2 і 3 для паслядоўнага
ўзважвання астатніх інгрэдыентаў.
5. Даданне інгрэдыентаў магчыма да
максімальна найбольшай вагі (5 кг).
Нататкі:
З’яўленне знакаў «Err»на дысплеі (2)
паказвае на перавышэнне максімальна
дапушчальнай вагі, тэрмінова прыбярыце
груз з шаляў, каб прадухіліць пашкоджанне
прыбора.
Калі шалi працуюць няправільна,
паспрабуйце адключыць сілкаванне, для
гэтага адкрыйце вечка батарэйнага адсека
(5) і дастаньце элементы сілкавання.
Праз некаторы час устанавіце элементы
сілкавання на месца і ўключыце шалi,
дакрануўшыся да кнопкі (3) «ON/OFF/
TARE».
Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання
прыбора звяртайцеся ў аўтарызаваныя
(упаўнаважаныя) сэрвісныя цэнтры.
Чыстка і догляд
Пратрыце шалi мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
Забараняецца выкарыстоўваць абразіўныя
мыйныя сродкі ці растваральнікі.
Забараняецца апускаць шалi ў ваду і ў
любыя іншыя вадкасці, а таксама змяшчаць
іх у посудамыйную машыну.
Захоўвайце шалi ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Шалi можна захоўваць, падвесіўшы іх за
пяцельку (6).
ВАЖНА
Электрамагнітная сумяшчальнасць
Электронныя шалi могуць быць адчувальныя
да электрамагнітнага выпраменьвання іншых
прылад, размешчаных у непасрэднай блізкасці
акіх як мабільныя тэлефоны, партатыўныя
радыёстанцыі, пульты радыёкіравання
і мікрахвалевыя печы). У выпадку, калі
з’явіліся прыкметы такога ўздзеяння (на
дысплеі адлюстроўваюцца памылковыя ці
супярэчлівыя дадзеныя), перамясціце шалi ці
адключыце на час крыніцу перашкод.
Камплектацыя
1. Шалi - 1 шт.
2. Элемент сілкавання тыпу «CR2032»- 1 шт.
3. Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Сілкаванне: адзін элемент сілкавання
«CR2032», 3 В
Максімальная лімітавая вага: 5 кг.
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы шаляў - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс-
лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле-
ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це
за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва
павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан-
цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба-
ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк-
ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням
за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан-
ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКАЯ
9
КУХОННІ ВАГИ
Ваги використовуються для визначення ваги
сухих, рідких та сипких продуктів.
Опис
1. Платформа для зважування продуктів
2. Дисплей
3. Кнопка ВМК./ВИМК./послідовного зважу-
вання «ON/OFF/TARE»
4. Кнопка вибору одиниць виміру «UNIT»
5. Кришка батарейного відсіку
6. Петелька для підвішування
Рекомендації споживачу
УВАГА!
Перед початком експлуатації приладу уважно
прочитайте справжню інструкцію з експлуа-
тації і збережіть її для використання в якості
довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямо-
му призначенню, як викладено в даній інструк-
ції. Неправильне поводження з приладом
може привести до його поломки, спричинення
шкоди користувачеві або його майну.
Поводьтеся з вагами акуратно, як з будь-
яким вимірювальним приладом, не під-
давайте ваги дії високих або низьких тем-
ператур, підвищеній вологості, уникайте
дії прямих сонячних променів і не упус-
кайте їх.
Не допускайте попадання рідини всереди-
ну корпусу ваг, даний пристрій не є водоне-
проникним. Забороняється залишати або
використовувати ваги в місцях з підвище-
ною вологістю (більше 80%), не допускайте
контакту корпусу ваг з водою або іншими
рідинами в уникнення порушення правиль-
ності свідчень ваг або виходу їх зі строю.
Забороняється поміщати на площадку для
зважування продукти, вага яких перевищує
максимально допустиму межу зважування.
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання людьми (включаючи дітей старше 8
років) з фізичними, нервовими, психічними
відхиленнями або без достатнього досвіду
і знань. Використання приладу такими осо-
бами можливо, тільки якщо вони знахо-
дяться під наглядом особи, що відповідає
за їх безпеку, а також, якщо їм були дані
відповідні і зрозумілі інструкції про безпеч-
не використання пристрою і ті небезпеки,
які можуть виникати при його неправиль-
ному користуванні.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання приладу в якості
іграшки.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліе-
тиленовими пакетами або плівкою. Загроза
ядухи!
Не розкладайте прилад самостійно, в разі
виявлення несправності або після його
падіння зверніться до найближчого авто-
ризованого повноваженого) сервісного
центру.
Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можли-
востями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
Примітка: Після транспортування або збе-
рігання пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній тем-
пературі не менше двох годин.
Протирайте ваги м’якою, злегка вологою
тканиною.
Установлення елементу живлення
Дістаньте ваги з упаковки, видаліть будь-
які наклейки, що заважають роботі при-
строю.
Зніміть кришку батарейного відсіку (5) і
установіть елемент живлення «CR203
(входить до комплекту постачання), строго
дотримуючись полярності.
Установіть кришку батарейного відсіку (5)
на місце.
Примітка: За наявності ізолюючої проклад-
ки в батарейному відсіку, відкрийте кришку
батарейного відсіку (5), витягніть проклад-
ку і установіть кришку батарейного відсіку
(5) на місце.
Заміна елементу живлення
При низькому заряді елементу живлення
на дисплеї (2) з’явиться напис «Lo».
Відкрийте кришку батарейного відсіку (5),
замініть елемент живлення новим, строго
дотримуючись полярності, закрийте криш-
ку батарейного відсіку (5).
Якщо ваги не будуть використовуватися
тривалий час, вийміть елемент живлення з
батарейного відсіку.
Зважування інгредієнтів
Для вмикання ваг доторкніться до кнопки
(3) «ON/OFF/TARE».
Виберіть необхідні одиниці виміру ваги
кнопкою (4) «UNIT», на дисплеї (2) відобра-
зяться наступні символи:
«g» - вага продуктів в грамах;
«kg» - вага продуктів в кілограмах;
«lb:oz» - вага продуктів у фунтах і унціях;
«waterml» - об’єм води в міллілітрах;
«Milkml» - об’єм молока в міллілітрах;
Установіть ваги на рівну горизонтальну
поверхню.
Примітка: Якщо показання на дисплеї (2) не
рівні нулю, доторкніться до кнопки (3) «ON/
OFF/TARE», на дисплеї (2) буде блимати напис
«TARE», потім значення ваги обнуляться.
Для зважування рідких та сипких продук-
тів установіть на платформі (1) відповідну
ємність.
Обнуліть показання на дисплеї (2), дотор-
кнувшись до кнопки (3) «ON/OFF/TARE».
Помістить інгредієнт(и) для зважування на
платформу/у встановлену ємність. На дис-
плеї (2) відобразиться вага/об’єм продук-
тів у вибраних одиницях виміру.
Примітка: Об’єм води та молока вирахо-
вується діленням ваги на щільність рідини
(використовуються дані, збережені у пам’яті
ваг). Реальний об’єм може трохи відрізнятися
від показань ваг, так як значення щільності,
використовувані при вирахуваннях, можуть
не збігатися з справжньою щільністю рідини.
Для вимкнення ваг приберіть інгредієнти/
ємність з платформи i доторкніться до
кнопки (3) «ON/OFF/TARE».
Примітка: Ваги автоматично вимикаються,
якщо ви не користуєтеся ними більш 2-х
хвилин.
Послідовне зважування
1. Якщо Ви хочете послідовно виміряти вагу
декілька інгредієнтів, виберіть одиниці
виміру та установіть ваги на рівній гори-
зонтальній поверхні.
2. Помістіть на платформу/у встановлену
ємність необхідну кількість продуктів, зві-
ряючись з числовими свідченнями на дис-
плеї (2).
3. Доторкніться до кнопки (3) «ON/OFF/
TARE», показання ваги обнуляться.
4. Повторюйте кроки 2 і 3 для послідовного
зважування інших інгредієнтів.
5. Додавання інгредієнтів можливе до макси-
мально граничної ваги (5 кг).
Примітка:
З’явлення символів «Err» на дисплеї (2)
вказує на перевищення максимально
допустимої ваги, терміново заберіть ван-
таж з ваг, щоб запобігти пошкодження при-
ладу.
Якщо ваги функціонують неправильно,
спробуйте вимкнути живлення, для цього
відкрийте кришку батарейного відсіку (5)
і вийміть елементи живлення. Через дея-
кий час встановіть елементи живлення на
місце і увімкніть ваги, доторкнувшись до
кнопки (3) «ON/OFF/TARE».
З питань технічного обслуговування звер-
тайтеся до авторизованого (уповноваже-
ного) сервісного центру.
Чищення та догляд
Протріть ваги м’якою, злегка вологою тка-
ниною.
Забороняється використовувати абразив-
ні миючі засоби або розчинники.
Забороняється занурювати ваги у воду або
в будь-які інші рідини, а також поміщати їх в
посудомийну машину.
Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Ваги можна зберігати, підвісивши їх за
петельку (6).
ВАЖЛИВО
Електромагнітна сумісність
Електронні ваги можуть бути чутливі до елек-
тромагнітного випромінювання інших при-
строїв, розташованих в безпосередній близь-
кості (таких як мобільні телефони, портативні
радіостанції, пульти радіоуправління і мікро-
хвильові печі). У тому випадку, якщо з’явилися
ознаки такої дії (на дисплеї відображуються
помилкові або суперечливі дані), перемістіть
ваги або вимкніть на якийсь час джерело
перешкод.
Комплектація
1. Ваги – 1 шт.
2. Елемент живлення типу «CR2032» – 1 шт.
3. Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Живлення: один елемент живлення «CR2032»,
3 В
Максимальна гранична вага: 5 кг.
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби ваг – 3 років
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди-
ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв-
ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії
да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви-
танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
2004/108/EC Ради Європи й розпо-
рядженням 2006/95/EC по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
KUCHYŇSKÉ VÁHY
Váhy se používají k urče hmotnosti suchých,
tekutých a sypkých potravin.
Popis
1. Mísa na vážepotravin
2. Displej
3. Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ /postupného
vážení „ON/OFF/TARE“
4. Tlítko nastavení měrných jednotek
„UNIT
5. Kryt k přihrádce na baterie
6. Poutko na zavěšení
Doporučení uživateli
POZOR!
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte
tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji pro
další použití jako pomůcku.
Používejte přístroj pouze k určenému účelu,
jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávné
zacházení s přístrojem že vést k jeho
poškození, k poranění ivatele nebo škodě
jeho majetku.
Zacházejte s přístrojem opatrně, jako s
každým měřicím přístrojem, nevystavuj-
te váhu působe vysokých nebo nízkých
teplot, zvýšené vlhkosti, vyhněte se půso-
bení přímého slunce a pádu přístroje.
Zabraňte polití kapalinou vnitřní části jed-
notky, tento přístroj není vodotěsný. Je
zakázáno ukládat nebo provozovat váhu
v stech s vysokou vlhkostí (nad 80%),
dbejte, aby nedošlo ke kontaktu krytu
přístroje s vodou nebo jinými tekutinami,
výsledkem čehož by mohlo být narušení
esnosti údajů nebo vyřaze přístroje z
provozu.
Je zakázáno dávat do vážicí mísy potravi-
ny, jejichž hmotnost přesahuje maximál
limit váživosti.
Tento přístroj není určen pro použití u dětí
do 8 let.
Tento spotřebič není určen pro používá-
ní osobami (včetně dě nad 8 let věku)
s fyzickým, neurologickým, psychickým
postižem nebo bez dostatečných zku-
šeností a znalostí. Použití přístroje takový-
mi osobami je možpouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem osoby odpovědza
jejich bezpečnost, za předpokladu, že jim
byly poskytnuty příslušné a jasné instruk-
ce k bezpečnému používání zařízení a
varování o nebezpečí, která mohou nastat
při nesprávném použití.
Dohlížejte na děti, aby se zabránilo použití
přístroje jako hračky.
Z bezpečnostních pro ti důvonene-
chávejte plastové sáčky použité jako bale-
ní, bez dozoru.
Pozor! Nenecvejte děti hrát si s igelitovými
sáčky a obalovou fólií. Nebezpečí udušení!
Nerozebírejte přístroj samostatně, v pří-
padě poruchy nebo po jeho pádu, obraťte
se na nejbližší autorizované (oprávněné)
servisní středisko.
epravujte přístroj pouze v vodním
obalu.
Ukládejte zařízení mimo dosah dětí a osob
se zdravotním postižením.
PŘÍSTROJ JE URČEN PRO DOMÁCÍ POUŽI
POUŽITÍ VÁHY
Poznámka: Po přepravě nebo skladování
zařízení při nízké teplotě, je nutno adaptovat
ho při pokojové teplotě po dobu nejméně
dvou hodin.
Otřete váhu měkkým, lehce navlhčeným
hadříkem.
Instalace baterie
Rozbalte přístroj, odstraňte všechny
nálepky, které brání provozu zařízení.
Odstraňte kryt prostoru pro baterie (5)
a vložte baterii „CR2032“ (je v komple-
taci balení), přísně dodržujte správnou
polaritu.
Umístěte kryt baterie (5) zpátky.
Poznámka: te-li izolační vložku v pro-
storu pro baterii, otevřete kryt baterie
(5), vyjměte vložku a umístěte kryt baterie
(5) zpátky.
Výměna baterie
Při zkém nabití baterie na displeji (2) se
objeví nápis „Lo“.
Otevřete přihrádku na baterie (5), vyměň-
te baterii na novou za edpokladu přís-
ného dodržení správné polarity a zavřete
kryt baterie (5).
Pokud nepoužíváte hu delší dobu,
vyjměte baterii z prostoru pro baterii.
Vážení ingrediencí
Zapněte váhu dotykem tlačítka (3) «ON/
OFF/TARE“.
Vyberte příslušné měrné jednotky tlačít-
kem (4) „UNIT, na displeji (2) se zobrazí
následující symboly:
«g» - hmotnost potravin v gramech;
«kg» - hmotnost potravin v kilogramech
«lb: oz» - hmotnost potravin v librách a
uncích;
«waterml» - objem vody v mililitrech;
«Milkml» - objem mléka v mililitrech.
Ustěte hu na rov horizontál
povrch.
Poznámka: Pokud se údaje na displeji (2)
nerovnají nule, dotkněte se tlačítka (3) «ON /
OFF / TARE“, na displeji (2) začne blikat nápis
TARE“, pak se hodnoty váhy vynulují.
Pro vážení tekutých a sypkých potra-
vin, umístěte na vážicí míse (1) vhodnou
nádobu.
Vynulujte údaje na displeji (2) dotykem
tlačítka (3) «ON/OFF/TARE“.
Umístěte potravinu (y), určené k vážení na
vážicí mísu / do instalované nádoby. Na
displeji (2) se zobrazí hmotnost / objem
potravin ve vybraných měrných jednot-
kách.
Poznámka: Množství vody a mléka se vypo-
čítá dělením hmotnosti na hustotu kapaliny
(používají se údaje, uložené v paměti váhy).
Skutečný objem se může trochu lišit od hod-
not váhy, protože hodnoty hustoty použité ve
výpočtech se mohou lišit od skutečné hustoty
kapaliny.
Pro vypnutí váhy sejměte všechny ingredi-
ence / nádobu s vážicí mísy a dotkněte se
tlačítka (3) «ON/OFF/TARE“.
Poznámka: Váha se automaticky vypne,
pokud ji nepoužíváte déle než 2 minuty.
Postupné váže
1. Pokud chcete postupně změřit hmotnost
několika složek, vyberte měrné jednotky
a instalujte váhu na rovném horizontálním
povrchu.
2. Dejte na vážicí mísu / do vhodné nádoby
požadované množství potravin, nahlížeje
do číselných hodnot na displeji (2).
3. Dotkněte se tlačítka(3) «ON/OFF/TARE“,
údaje hmotnosti se vynulují.
4. Opakujte kroky 2 a 3 pro postupné vážení
zbývajících složek.
5. Přidání složek je možné do maximální
hranice váživosti (5 kg).
Poznámky:
Zobraze symbolů „Err» na displeji (2)
indikuje ebytek maximálně přípust
hmotnosti, okamžitě odstraňte zatíže
z váhy, aby nedošlo k poškoze zařízení.
Pokud váha nefunguje správně, zkuste
vypnout napájení, k tomu otevřete kryt
baterie (5) a vyjměte baterie. Po nějakém
čase, znovu instalujte baterie a zapně-
te váhu dotekem tlačítka (3) „ON/OFF/
TARE“.
Pro údržbu spotřebiče obraťte se na auto-
rizovaná (oprávně) servisní střediska.
Čistění a údržba
Otřete váhu měkkým navlhčeným had-
říkem.
Je zakázáno používat abrazivní čisticí pro-
středky nebo rozpouštědla.
Je zakázáno ponořovat hu do vody
nebo jakýchkoliv jiných tekutin, a také
do myčky.
Ukládejte váhu na suchém a chladném
místě mimo dosah dětí.
Váhu můžete ukládat v poloze zavěšení za
poutko (6).
DŮLEŽITÉ
Elektromagnetická kompatibilita
Elektronické váhy mohou být citlivé na elek-
tromagnetické záření jiných zaříze umístě-
ných v těsblízkosti (mobilní telefony, e-
nosná rádia, pulty dálkového ovládání rádia a
mikrovlnné trouby). Pokud se objevily názna-
ky takových efektů (na displej jsou chybná či
rozporná data), esuňte váhu na jiné místo
nebo vypněte na nějaký čas zdroj rušení.
Kompletace
1. Váhy – 1 ks.
2. Baterie napájení –„CR2032“–1 ks.
3. Návod k použi1 ks.
Technické parametry
Baterie: baterie «CR2032», 3 V
Maximální váživost: 5 kg
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu tech-
nických parametrů přístroje bez předchozího
upozornění.
Životnost váhy - 3 roky
ruka
Podrob záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruč lhůty je třeba předložit doklad o za-
koupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá poža-
davkům na elektromagnetickou
kompatibilitu, stanoveným direk-
tivou 2004/108/EC a předpisem
2006/95/EC Evropské komise o níz-
konapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt хnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi riya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1458 FL/OG/PK
Кухонные весы
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013


Product specificaties

Merk: Maxwell
Categorie: Keukenweegschaal
Model: MW-1458
Kleur van het product: Roze
Soort: Elektronische keukenweegschaal
Soort materiaal (bovenkant): Glas
Automatisch uitschakelen: Ja
Nauwkeurigheid: - g
Maximale gewichtscapaciteit: 5 kg
Overbelastingsindicator: Ja
Type beeldscherm: LCD
Tarra gewicht functie: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Maxwell MW-1458 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenweegschaal Maxwell

Handleiding Keukenweegschaal

Nieuwste handleidingen voor Keukenweegschaal