Lund 67890 Handleiding
Lund Niet gecategoriseerd 67890
Bekijk gratis de handleiding van Lund 67890 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 7 reviews. Heb je een vraag over Lund 67890 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

PL
POJEMNIK PRÓŻNIOWY NA ŻYWNOŚĆ
Pojemnik próżniowy jest przystosowany do przechowywania żywności.
Żywność należy umieścić w pojemniku. Nakryć go pokrywą. Upewnić
się, że krawędź pojemnika i pokrywy nie zostały zanieczyszczone żyw-
nością lub innymi zabrudzeniami. W przeciwnym wypadku nie będą do
siebie przylegać w wystarczającym stopniu, aby uszczelnić pojemnik.
Zamknąć zatrzaski pokrywy. Zawór pokrywy ustawić w pozycji opisa-
nej „VACUUM”. Podłączyć pojemnik do pakowarki za pomocą węża.
Rozpocząć odsysanie powietrza. Po zakończeniu odsysania powietrza
zamknąć zawór pokrywy ustawiając go na symbolu zamkniętej kłódki i
odłączyć wąż od pojemnika.
Aby otworzyć pojemnik należy otworzyć zawór pokrywy przestawiają
c
go na symbol otwartej kłódki, a następnie otworzyć zatrzaski i zdemon-
tować pokrywę.
Uwaga! Nie zaleca się pojemnika umieszczać w zamrażarce.
Pojemnik należy myć pod strumieniem ciepłej, bieżącej wody za pomo-
cą płynu do mycia naczyń. Pojemnik nadaje się także do mycia w zmy-
warkach mechanicznych. Pojemnik należy czyścić po każdym użyciu.
DE
VAKUUMBEHÄLTER FÜR LEBENSMITTEL
Der Vakuumbehälter ist zur Aufbewahrung von Lebensmitteln geeignet.
Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter. Decken Sie sie anschlie-
ßend mit dem Deckel ab. Stellen Sie sicher, dass der Rand des Behäl-
ters und die Deckel frei von Lebensmitteln oder anderen Verunreinigun-
gen sind. Andernfalls haften sie nicht ausreichend aneinander, um den
Behälter abzudichten. Schließen Sie die Deckelverschlüsse. Stellen Sie
das Deckelventil auf die unter „VACUUM“ beschriebene Position. Schlie-
ßen Sie den Behälter mit einem Schlauch an die Verpackungsmaschine
an. Starten Sie die Luftabsaugung. Wenn die Luftabsaugung beendet
ist, schließen Sie das Deckelventil am geschlossenen Vorhängeschloss-
Symbol und ziehen Sie den Schlauch vom Behälter ab.
Um den Behälter zu öff nen, öffnen Sie das Deckelventil, indem Sie
es auf das geöffnete Vorhängeschloss-Symbol drehen, öff nen Sie an-
schließend die Verschlüsse und entfernen Sie den Deckel.
Achtung! Es wird nicht empfohlen, den Behälter in den Gefrierschrank
zu stellen.
UA
ВАКУУМНИЙКОНТЕЙНЕРДЛЯЇЖІ
Вакуумнийконтейнерпризначенийдлязберіганняїжі. Харчовіпро-
дуктислідпоміститивконтейнер. Накритийогокришкою. Пере-
конайтеся, щонакраюконтейнератакришкахнемаєїжітаінших
забруднень. Віншомувипадкувонинебудутьприлягатиоднедо
одногодоситьщільно, щобгерметизуватиконтейнер. Закрийте
засувкикришки. Встановітьклапанкришкивположення, описане
«VACUUM». Підключіть контейнер до пакувальника за допомогою
шланга. Почнітьвідсмоктуванняповітря. Післязавершеннявід-
смоктуванняповітрязакрийтеклапанкришки, встановившийого
насимволзакритогозамка, івід’єднайтешлангвідконтейнера.
Щобвідкритиконтейнер, відкрийтеклапанкришки, встановивши
йогонасимволвідкритогозамка, потімвідкрийтезасувкиізніміть
кришку.
Увага! Нерекомендуєтьсяпоміщатиконтейнерв морозильнукамеру.
Контейнерслідмитипідструменемтеплоїпроточноїводизріди-
ноюдлямиттяпосуду. Контейнер також є безпечнимдлямиття
вмеханічнихпосудомийнихмашинах. Очистітьконтейнерпісля
кожноговикористання.
LV
VAKUUMA TRAUKS PĀRTIKAS UZGLABĀŠANAI
Vakuuma trauks ir pielāgots pārtikas uzglabāšanai. Ievietojiet pārtiku
traukā. Aizveriet trauku ar vāku. Pārliecinieties, ka trauka un vāka ma-
las nav nosmērētas ar pārtīku vai citiem netīrumiem. Pretējā gadījumā
tās nepiegulēs viena otrai tā, lai nodrošinātu pilnīgu trauka hermētisku-
mu. Aizveriet vāka fi ksatorus. Uzstādiet vāka ventili pozīcijā, kas apzī-
mētas ar “VACUUM”. Pievienojiet trauku iepakošanas ierīcei ar šļūteni.
Sāciet atsūkt gaisu. Pēc gaisa atsūkšanas pabeigšanas aizveriet vāka
ventili, uzstādot to uz slēgtās slēdzenes simbola, un atvienojiet šļūteni
no trauka.
Lai atvē
rtu trauku, atveriet vāka ventili, pārslēdzot to uz atvērtās slē-
dzenes simbolu, pēc tam atveriet fi ksatorus un noņemiet vāku.
Uzmanību! Nav ieteicams ievietot trauku saldētavā.
Mazgājiet trauku zem tekoša silta ūdens strūklas ar trauku mazgāša-
nas līdzekli. Trauks ir piemērots arī mazgāšanai trauku mazgājamajās
mašīnās. Tīriet trauku pēc katras lietošanas reizes.
EN
VACUUM FOOD CONTAINER
The vacuum container is suitable for storing food. Place food in the
container. Cover it with the cover. Make sure that the edge of the con-
tainer and the covers are not contaminated with food or other contam-
inants. Otherwise, they will not make enough contact to seal the con-
tainer. Close the cover latches. Set the cover valve to the “VACUUM”
position. Connect the container to the packaging machine with a hose.
Start suctioning the air. When the air suctioning is complete, close the
cover valve by setting it on the closed padlock sign and disconnect the
hose from the container.
To open the container, open the cover valve by turning it to the open
padlock symbol, then open the latches and remove the cover.
Caution! It is not recommended to place the container in a freezer.
Wash the container with warm running water using dishwashing liquid.
The container is also suitable for washing in dishwashers. Clean the
container after each use.
RU
ВАКУУМНЫЙКОНТЕЙНЕРДЛЯПИЩЕВЫХПРОДУКТОВ
Вакуумныйконтейнерпредназначендляхраненияпродуктов.
Пищуследуетпоместитьвконтейнер. Накройтеегокрышкой.
Убедитесь, чтокромкаконтейнераикрышкинезагрязненыпи-
щейили другими веществами. Впротивномслучаеонинебудут
прилегатьдругкдругудостаточноплотно, чтобыгерметизировать
контейнер. Закройтезащелкикрышки. Установитеклапанкрышки
вположение, описанное «VACUUM». Подсоединитеконтейнерк
упаковщикуспомощьюшланга. Начнитеотсасываниевоздуха.
Послезавершенияотсасываниявоздухазакройтеклапанкрышки,
установивегонасимволзакрытогозамка, иотсоединитешланг
отконтейнера.
Чтобыоткрытьконтейнер, откройтеклапанкрышки, установивегона
символоткрытогозамка, затемоткройтезащелкии снимитекрышку.
Внимание! Нерекомендуетсяпомещатьконтейнервморозильную
камеру.
Емкостьследуетмытьподструейтеплойпроточнойводыс жидко-
стьюдлямытьяпосуды. Контейнертакжеможномытьвпосудомоеч-
ноймашине. Очиститеконтейнерпослекаждогоиспользования.
LT
VAKUUMINIAI MAISTO LAIKYMO INDAI
Vakuuminis indas pritaikytas maistui laikyti. Maistas turi būti dedamas
į indą. Uždenkite jį dangčiu. Įsitikinkite, kad ant indo krašto ir dangtelių
nėra maisto ar kitų teršalų. Priešingu atveju jie nebus pakankamai pri-
gludę, kad užsandarintų indą. Uždarykite dangčio skląstį. Nustatykite
dangčio vožtuvą į padėtį, aprašytą skyriuje „VACUUM“. Prijunkite indą
prie vakuuminio pakavimo aparato su žarna. Pradėkite impulsinį oro
išsiurbimą. Kai oro įsiurbimas baigtas, uždarykite dangčio vožtuvą nu-
statydami jį ant uždaros spynos simbolio ir atjunkite žarną nuo indo.
Norėdami atidaryti indą, atidarykite dangčio vožtuvą pasukdami jį iki
atviros spynos simbolio, tada atidarykite skląsčius ir nuimkite dangtį.
Dėmesio! Nerekomenduojama indą dėti į šaldiklį.
Indą reikia plauti po tekančio šilto vandens srove indų plovimo skysčiu.
Indą taip pat galima plauti indaplovėje. Po kiekvieno panaudojimo rei-
kia atlikti indo valymą.
CZ
VAKUOVÁ DÓZA NA POTRAVINY
Vakuová dóza je určena ke skladování potravin. Potravinu umístěte
do dózy. Nasaďte na ni víko. Zkontrolujte, zda okraje dózy a víka ne-
jsou kontaminovány zbytky jiných potravin nebo jinými nečistotami. V
opačném případě nebude víko k dóze dostatečně přiléhat a dóza ne-
bude utěsněna. Zaklapněte západky víka. Nastavte ventil víka dózy do
polohy označené „VAKUUM“. Hadicí připojte dózu k vakuové baličce.
Spusťte odsávání vzduchu. Po ukončeném odsávání zavřete ventil
víka dózy nastavením na symbol zavřeného visacího zámku a odpojte
hadici od dózy.
Pro otevření dózy přesuňte, otevřete ventil víka jeho přestavením na
symbol otevřeného zámku, potom otevřete západky a sejměte kryt.
Upozornění! Nedoporučuje se ukládat dózu v mrazáku.
Dózu je třeba mýt pod proudem teplé tekoucí vody a použít prostředek
k mytí nádobí. Je možné ji umývat i myčce nádobí. Po každém použití
je třeba dózu vyčistit.
67890
Der Behälter sollte unter fließendem warmen Wasser mit Spülmittel
abgewaschen werden. Der Behälter ist auch für die Spülmaschine
geeignet. Der Behälter sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
SK
VÁKUOVÁ NÁDOBA NA POTRAVINY
Vákuová nádoba je vhodná na uchovávanie potravín. Potraviny vložte
do nádoby. Zatvorte vekom. Uistite sa, či hrany nádoby a veka nie sú
znečistené potravinami alebo inými nečistotami. V opačnom prípade
nebudú k sebe dostatočne priliehať, aby bola nádoba tesne uzatvore-
ná. Zatvorte západky veka. Ventil veka presuňte na polohu „VACUUM“
(Vákuum). Nádobu pripojte k baličke hadičkou. Spustite odsávanie
vzduchu. Keď sa skončí odsávanie vzduchu, zatvorte ventil veka, tzn.
presuňte na polohu zatvorenej zámky, a až potom odpojte hadičku od
nádoby.
Keď chcete nádobu otvoriť, otvorte ventil veka tak, že ho presuňte na
symbol otvorenej zámky, a až potom otvorte západky a zložte veko.
Pozor! Neodporúčame, aby ste nádobu uchovávali v mrazničke.
Nádobu umývajte prúdom tečúcej teplej vody, použite prostriedok na
umývanie riadu. Nádobu môžete umývať aj v umývačkách riadu. Ná-
dobu náležite umyte po každom použití.
HU
VÁKUUMOS ÉLELMISZERTARTÁLY
A vákuumtartály élelmiszerek tárolására szolgál. Az ételt a tartályba
kell helyezni. Fedje le a fedéllel. Győződjön meg, hogy a tartály és
a fedél pereme ételtől és más szennyeződésektől mentes. Ellenkező
esetben nem tapadnak egymáshoz eléggé ahhoz, hogy a tartály lezá-
ródjon. Zárja le a fedél reteszeit. Állítsa a fedél szelepét a „VACUUM”
felirattal ellátott helyzetbe. Csatlakoztassa a tartályt csomagológéphez
tömlő segítségével. Kezdje el a levegő kiszívását. Amikor az elszívás
befejeződött, zárja el a fedél szelepét úgy, hogy a zárt lakat szimbólum-
ra állítja, és leválasztja a tömlőt a tartályról.
A tartály kinyitásához nyissa ki a fedél szelepét a nyitott lakat szim-
bólumra állítva, majd nyissa ki a reteszeket, és távolítsa el a fedelet.
Figyelem! Nem ajánlott a tartályt fagyasztóba helyezni.
A tartályt meleg folyóvíz alatt, mosogatószer használatával mossa. A
tartály mosogatógépben is mosható. A tartályt minden használat után
meg kell tisztítani.
RO
CONTAINER DE VID PENTRU ALIMENTE
Containerul de vid este adecvat pentru păstrarea alimentelor. Puneți
alimentele în container. Acoperiți cu capacul. Asigurați-vă că marginea
containerului și capacele nu sunt contaminate cu alimente sau alte im-
purități. În caz contrar, ele nu vor face contact sufi cient pentru etanșa-
rea containerului. Închideți închizătorile capacului. Puneți ventilul capa-
cului pe poziția VACUUM. Conectați containerul la aparatul de ambalat
prin intermediul unui furtun. Începeți aspirarea aerului. Când aspirarea
este fi nalizată, închideți ventilul capacului rotindu-l pe poziția cu simbol
lacăt încuiat și deconectați furtunul de la container.
Pentru deschiderea containerului, deschideți ventilul capacului rotin-
du-l pe poziția cu simbol lacăt deschis, apoi deschideți închizătorile și
îndepărtați capacul.
Atenție! Nu se recomandă să puneți containerul în congelator.
Spălați containerul cu apă caldă folosind detergent lichid de vase.
Containerul este adecvat și pentru spălare în mașini de spă
lat vase.
Curățați produsul după fi ecare utilizare.
ES
CONTENEDOR DE ALIMENTOS AL VACÍO
El contenedor al vacío es adecuado para el almacenamiento de ali-
mentos. Los alimentos deben colocarse en el contenedor. Cúbralo con
la tapa. Asegúrese de que los bordes del contenedor y la tapa no estén
contaminados con alimentos u otra suciedad. De lo contrario, no se ad-
herirán lo sufi ciente como para sellar el contenedor. Cierre los cerrojos
de la tapa. Coloque la válvula de la tapa en la posición marcada como
«VACUUM». Conecte el contenedor a la envasadora con la manguera.
Inicie la extracción de aire. Cuando haya terminado de extraer el aire,
cierre la válvula de la tapa colocándola sobre el símbolo del candado
cerrado y desconecte la manguera del contenedor.
Para abrir el contenedor, abra la válvula de la tapa girándola hacia el
símbolo del candado abierto, luego abra los pestillos y retire la tapa.
¡Atención! No se recomienda colocar el contenedor en el congelador.
El contenedor debe lavarse bajo un chorro de agua corriente caliente
con detergente. El contenedor también es apto para el lavavajillas. El
contenedor debe limpiarse después de cada uso.
FR
RÉCIPIENT POUR ALIMENTS SOUS VIDE
Le récipient sous vide est adapté au stockage d’aliments. Les aliments
doivent être placés dans le récipient. Le couvrir avec le couvercle.
S’assurer que le bord du récipient et les couvercles sont exempts d’ali-
ments ou d’autres contaminants. Dans le cas contraire, ils n’adhére-
ront pas suffi samment l’un à l’autre pour sceller le récipient. Fermez
les loquets du couvercle. Régler le clapet sur la position « VIDE ».
Connecter le récipient à la machine d’emballage avec un tuyau fl exible.
Commencer l’aspiration d’air. Lorsque l’aspiration d’air est terminée,
fermer le clapet du couvercle en le réglant sur le symbole du cadenas
verrouillé et déconnecter le tuyau du récipient.
Pour ouvrir le récipient, ouvrir le clapet du couvercle en le tournant
sur le symbole de cadenas ouvert, puis ouvrir les loquets et retirer le
couvercle.
Attention ! Il n’est pas recommandé de mettre le récipient au congé-
lateur.
Le récipient doit être lavé sous un courant d’eau courante chaude avec
du liquide vaisselle. Le récipient est également lavable au lave-vais-
selle. Le récipient doit être nettoyé après chaque utilisation.
Product specificaties
| Merk: | Lund |
| Categorie: | Niet gecategoriseerd |
| Model: | 67890 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Lund 67890 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Lund
6 Maart 2026
5 Maart 2026
4 Maart 2026
26 Februari 2026
18 Maart 2025
18 Maart 2025
18 Maart 2025
18 Maart 2025
18 Maart 2025
18 Maart 2025
Handleiding Niet gecategoriseerd
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
6 Maart 2026
6 Maart 2026
6 Maart 2026
6 Maart 2026
6 Maart 2026
6 Maart 2026
6 Maart 2026
6 Maart 2026
6 Maart 2026
6 Maart 2026