Livarno IAN 288563 Handleiding

Livarno Verlichting IAN 288563

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Livarno IAN 288563 (61 pagina's) in de categorie Verlichting. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/61
FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE GB/IEGB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het
product.
Trek de staaflamp 7 aan de lampkop 3 uit de greep 2
(afb. B).
Verwijder de uit het batterijvak 9 uitstekende plastic strip 8
(afb. C).
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Functies
Verlichtingsfuncties
Het product heeft twee verlichtingsfuncties, die ook gelijktijdig
kunnen worden gebruikt.
De frontschijnwerper 4 gaat door op de schakelaar 5 te
drukken aan met hoge lichtsterkte.
Een hernieuwd drukken op de schakelaar 5 vermindert de
helderheid van de frontschijnwerper 4.
Druk nogmaals op de schakelaar 5 om de frontschijnwerper 4
weer uit te schakelen.
De staaflamp 7 kunt u inschakelen door hem uit de greep 2
te trekken (afb. B). U kunt hem weer uitschakelen, door hem
terug te schuiven in de greep 2.
OPMERKING: gebruik de staaflamp 7 alleen, als de staaf-
lamp 7 compleet eruit is getrokken. Anders bestaat
oververhittingsgevaar!
Magnetische bevestiging
Het product bezit twee magneten 6 voor de bevestiging aan
magnetische oppervlakken (afb. B).
Lampkop instellen
Druk op de ontgrendelknop 1 en klap de lamp kop 3 uit de
vergrendeling (afb. A).
Om de werkplek gericht te verlichten, kan de lampkop
maximaal 90° worden gekanteld (afb. A).
Batterijen plaatsen/vervangen
Als de helderheid van het product duidelijk afneemt, raken de batte-
rijen leeg en moeten zij worden vervangen.
Ga hiervoor te werk,
zoals hierna beschreven:
Trek de staaflamp 7 aan de greep 2 (afb. B).
Mochten de verlichtingsmiddelen aan het einde van hun
levensduur uitvallen, dan dient het gehele product te worden
vervangen.
Kijk niet direct in het licht van het product, aangezien dit
schadelijk kan zijn voor de ogen.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare bat-
terijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiato-
ren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval
van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct
af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kun-
nen in geval van huidcontact chemische brandwon-
den veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik
nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polari-
teit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het
batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
Beschrijving van de onderdelen
1 Ontgrendelknop
2 Greep
3 Lampkop
4 Frontschijnwerper
5 Schakelaar
6 Magneten
7 Staaflamp
8 Plastic strip
9 Batterijvakdeksel
10 Batterijvak
Technische gegevens
Staaflamp: 1 COB-led (niet vervangbaar)
Frontschijnwerper: 1 x LED (niet vervangbaar)
Batterijen: 3 x 1,5 V , AAA
(inbegrepen)
Verlichtingsduur:
Staaflamp: ca. 1 uur
Frontschijnwerper bij vol vermogen: ca. 11 uur
Frontschijnwerper bij laag vermogen: ca. 20 uur
Omvang van de levering
1 led-werklamp
3 batterijen (reeds geïnstalleerd)
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BIJ SCHADE DIE ONTSTAAT DOOR HET NEGEREN VAN
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KOMT DE GARANTIE TE
VERVALLEN!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door perso-
nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig-
heden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrek-
king tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Neem het product niet in gebruik als het beschadigd is.
Bescherm het product tegen natheid en vocht.
Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen!
De verlichtingsmiddelen kunnen niet worden vervangen.
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Krachtige staaflamp met automatische
aan-uit-schakeling
Manueel schakelbare frontschijnwerper met kan-
telbare kop
Voet met krachtige magneten
LED-werklamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend geschikt voor privégebruik in
droge ruimtes binnenshuis, bijv. in werkplaatsen of ga-
rages. Het product is bestand tegen extreme fysieke be-
lastingen in de vorm van vibraties (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Het
product is niet geschikt voor commercieel gebruik of gebruik voor
andere toepassingsgebieden.
Dit product is niet geschikt voor de verlichting van
kamers in privé-huishoudens.
points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses mo-
difications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au
rebut incorrecte des piles / piles
rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette
raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail-
lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré-
sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Insérer/ remplacer les piles
Une diminution notable de la luminosité du produit indique que les
piles sont usagées et doivent être remplacées.
Procédez comme suit :
Tirez la lampe torche 7 de la poige 2 (fig. B).
Ouvrez le compartiment à piles 9 (fig. C).
Si nécessaire, retirez les anciennes piles et insérer trois piles
neuves dans le compartiment à piles 10. Utilisez uniquement
des piles de type AAA et veillez à respecter la polarité
lorsque vous insérez les piles: celle-ci est indiquée dans le
compartiment à piles 10 .
Refermez le couvercle du compartiment à piles 9.
Votre produit est désormais de nouveau prêt à fonctionner.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des liquides ou des produits nettoyants,
ceux-ci endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l‘extérieur du produit à l‘aide d‘un
chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or-
dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant les
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du
compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du
produit.
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux compo-
sant l‘emballage du produit.
Tirez la lampe torche 7 de la tête d‘éclairage 3 de la
poignée 2 (fig. B).
Retirez la bande plastique 8 du couvercle du compartiment à
piles 9 (fig. C).
Votre produit est maintenant prêt à fonctionner.
Fonctions
Fonctions lumineuses
Le produit dispose de deux fonctions lumineuses, qui peuvent
également être sélectionnées simultanément.
L‘éclairage frontal 4 s‘allume avec une luminosité élevée en
appuyant sur l‘interrupteur 5.
Une seconde pression sur l‘interrupteur 5 réduit la luminosité
du projecteur frontal 4.
Appuyez à nouveau sur l‘interrupteur 5 pour rallumer la
lampe frontale 4.
La lampe torche 7 s‘allume lorsque vous relâchez la poi-
gnée 2 (fig. B). Elle s‘éteint automatiquement lorsque vous
appuyez sur la poignée 2.
REMARque: Utilisez la lampe torche 7 uniquement lorsque
la lampe 7 est complètement retirée. Afin d‘éviter tout risque
de surchauffe !
Fixation magnétique
Le produit possède deux aimants 6 de fixation à installer sur une
surface magnétique (fig. B).
Orienter la tête d‘éclairage
Appuyez sur le bouton de déclenchement 1 et rabattez la
tête d‘éclairage 3 (fig. A).
Il est possible d‘incliner la tête d‘éclairage de 90° afin
d‘éclairer une zone précise (fig. A).
Les ampoules ne sont pas remplaçables.
Si les ampoules arrivent en fin de vie, l‘ensemble du produit
doit alors être remplacé.
Ne regardez pas directement dans la lumière du produit, cela
pourrait être dangereux pour vos yeux.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechar-
geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses!
En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone
touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endommagées ou su-
jettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures
au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même
type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées
et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable scifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indi-
cation de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechar-
geable et sur le produit.
Descriptif des éléments
1 Bouton de déclenchement
2 Poignée
3 Tête de lampe
4 Projecteur frontal
5 Interrupteur
6 Aimants
7 Lampe torche
8 Bande plastique
9 Couvercle du compartiment
à piles
10 Compartiment à piles
Caractéristiques techniques
Lampe torche : 1 COB LED (non remplaçable)
Projecteur frontal : 1 x LED (non remplaçable)
Piles : 3 x 1,5 V , AAA (fournies)
Durée d‘éclairage :
Lampe torche : env. 1 heure
Projecteur frontal à pleine puissance : env. 11 heures
Projecteur frontal à faible puissance : env. 20 heures
Contenu de la livraison
1 lampe de travail à LED
3 piles (préinstallées)
1 mode d‘emploi
Consignes de sécurité
LES DROITS DE RECOURS EN GARANTIE SONT ANNULÉS
EN CAS DE DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DU
PRÉSENT MODE D’EMPLOI !
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expé-
rience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveil-
lance.
Ne pas faire fonctionner le produit s‘il est endommagé.
Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau.
Ne jamais immerger le produit dans de l‘eau ou d‘autres
liquides !
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu
Lampe torche lumineuse avec fonction marche/
arrêt automatique
Projecteur frontal commutable manuellement
avec tête pivotante
Pied avec puissants aimants
Baladeuse LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sé-
curité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformé-
ment aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les do-
cuments.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour l‘utilisation
dans des locaux intérieurs secs, comme par exemple un
atelier ou un garage, dans le cadre d‘un usage privé.
Le produit peut supporter des contraintes physiques extrêmes sous
forme de secousses (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Le produit n‘est
pas destiné à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines
d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture wit-
hin 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it
– at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is requi-
red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for da-
mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Cleaning and care
Never use liquids or detergents, as these will damage the
product.
The product should only be cleaned on the outside with a soft
dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Extend the strip light 7 from the handle 2 by the lamp
head 3 (Fig. B).
Remove the plastic strip 8 protruding out of the battery
cover 9 (Fig. C).
Your product is now ready to use.
Functions
Light functions
The product has two light functions which can also be used
simultaneously.
Switch on the front spotlight 4 at the high setting by pressing
the switch 5.
Pressing the switch 5 again will dim the brightness of the front
spotlight 4.
Press the switch 5 again to switch the front spotlight 4 off.
Switch on the strip light 7 by extending it from the handle 2
(Fig. B). Switch it off by pushing it back into the handle 2.
NOTE: Only operate the strip light 7 when the strip light 7 is
completely extended. Otherwise there is the risk of overheating!
Magnetic mount
This product has two magnets 6 for attaching to magnetisable
surfaces (Fig. B).
Aligning the lamp head
Push the release button 1 and flip the lamp head 3 out of
the locking device (Fig. A).
The lamp head may be tilted by max. 90 ° to allow for lighting
a specific work area (Fig. A).
Inserting / replacing batteries
If you notice the brightness of the product is failing, the batteries
are drained and must be replaced. Do so as described below:
Pull the strip light 7 out of the handle 2 (Fig. B).
Open the battery cover 9 (Fig. C).
If necessary, remove the used batteries and insert three new
batteries into the battery compartment 10. Only use type AAA
batteries and ensure correct polarity when inserting the batteries:
This is indicated inside the battery compartment 10.
Close the battery cover 9.
Your product is now ready to use again.
Safety instructions for
batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In
the event of contact with battery acid, thoroughly flush the af-
fected area with plenty of clean water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and
the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Parts description
1 Release button
2 Handle
3 Lamp head
4 Front spotlight
5 Switch
6 Magnets
7 Strip light
8 Plastic strip
9 Battery cover
10 Battery compartment
Technical Data
Strip light: 1 COB LED (not replaceable)
Front spotlight: 1 x LED (not replaceable)
Batteries: 3 x 1.5 V , AAA (included)
Burn time:
Strip light: approx. 1 hour
Front spotlight at full power: approx. 11 hours
Front spotlight at low power: approx. 20 hours
Scope of delivery
1 LED work light
3 Batteries (pre-installed)
1 Set of instructions for use
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS FOR USE WILL VOID THE WARRANTY!
This product may be used by children age 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks. Do not allow children to
play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse
the product in water or other liquids!
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at end of their lives, the entire product
must be replaced.
Do not look directly to the light of the product as it may be
harmful to the eye.
List of pictograms used
Direct current
Bright strip light with automatic on / off
Manually switchable front spotlight with
angle-adjustable head
Foot fitted with powerful magnets
LED Work Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concern-
ing safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product
withstand extreme physical conditions of vibration
(1.0 m² / s³ 200 - 2000 Hz). The product is not intended for
commercial use or for use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
nach unserer Wahl
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Ziehen Sie die Stableuchte 7 aus dem Griff 2 heraus (Abb. B).
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel 9 (Abb. C).
Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien und legen Sie drei neue
Batterien ins Batteriefach 10 ein. Verwenden Sie ausschließlich
Batterien des Typs AAA und achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Polarität: Diese wird im Batteriefach 10 angezeigt.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel 9 wieder.
Ihr Produkt ist nun wieder betriebsbereit.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi-
alien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor
gen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsma-
terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier
und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy-
celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Ziehen Sie die Stableuchte 7 am Leuchtenkopf 3 aus dem
Griff 2 heraus (Abb. B).
Entfernen Sie den aus dem Batteriefachdeckel 9 herausragen-
den Plastikstreifen 8 (Abb. C).
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Funktionen
Leuchtfunktionen
Das Produkt verfügt über zwei Leuchtfunktionen, welche auch
gleichzeitig ausgewählt werden können.
Den Frontstrahler 4 schalten Sie durch Drücken des Schalters
5 mit hoher Leuchtkraft ein.
Ein erneutes Drücken des Schalters 5 verringert die Helligkeit
des Frontstrahlers 4.
Drücken Sie den Schalter 5 erneut, um den Frontstrahler 4
wieder auszuschalten.
Die Stableuchte 7 schalten Sie ein, indem Sie sie aus dem
Griff 2 herausziehen (Abb. B). Sie schalten sie wieder aus,
indem Sie sie zurück in den Griff 2 schieben.
HINWEIS: Betreiben Sie die Stableuchte 7 nur, wenn die
Stableuchte 7 komplett herausgezogen ist. Andernfalls
besteht Überhitzungsgefahr!
Magnetbefestigung
Das Produkt verfügt über zwei Magnete 6 zur Befestigung an
magnetisierbaren Oberflächen (Abb. B).
Leuchtenkopf ausrichten
Drücken Sie den Lösetaster 1 und klappen Sie den Leuchten-
kopf 3 aus der Arretierung (Abb. A).
Um eine gezielte Ausleuchtung des Arbeitsbereichs zu ermög-
lichen, kann der Leuchtenkopf um maximal 90 ° geneigt werden
(Abb. A).
Batterien einsetzen / wechseln
Wenn die Helligkeit
des Produkts
merklich nachlässt, sind die Batte-
ri
en erschöpft und müssen ausgetauscht werden. Gehen Sie hierbei
vor, wie im Folgenden beschrieben:
Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen,
muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht des Produktes, da es für
das Auge schädlich sein kann.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäu-
ten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien / Akkus können
bei Behrung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
Teilebeschreibung
1 Lösetaster
2 Griff
3 Leuchtenkopf
4 Frontstrahler
5 Schalter
6 Magnete
7 Stableuchte
8 Plastikstreifen
9 Batteriefachdeckel
10 Batteriefach
Technische Daten
Stableuchte: 1 COB-LED (nicht austauschbar)
Frontstrahler: 1 x LED (nicht austauschbar)
Batterien: 3 x 1,5 V , AAA
(im Lieferumfang enthalten)
Leuchtdauer:
Stableuchte: ca. 1 Stunde
Frontstrahler bei voller Leistung: ca. 11 Stunden
Frontstrahler bei niedriger Leistung: ca. 20 Stunden
Lieferumfang
1 LED-Arbeitsleuchte
3 Batterien (vorinstalliert)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEI SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG VERURSACHT WERDEN, ERLISCHT
DER GARANTIEANSPRUCH!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so-
wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es bescdigt ist.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar.
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Lichtstarke Stableuchte mit
Ein-Aus-Automatik
Manuell schaltbarer Frontstrahler mit
winkelbarem Kopf
Fuß mit kräftigen Magneten
LED-Arbeitsleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten
Einsatz in trockenen Innenräumen, z. B. in Werkstätten
oder Garagen, geeignet. Das Produkt hält extremen
physischen Beanspruchungen in Form von Erschütterungen stand
(1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Das Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet.
LED-ARBEITSLEUCHTE / LED WORK
LIGHT / BALADEUSE LED
A
1
2
3
4
5
C
9
B
7
6
10
8
LED-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PRACOVNÍ SVÍTILNA S LED
Pokyny pro obsluhu a bezpečnost pokyny
IAN 288563
LED WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
LED-WERKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BALADEUSE LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LÁMPARA LED DE TRABAJO
Instrucciones de utilización y de seguridad
LÂMPADA DE TRABALHO LED
Instruções de utilização e de segurança
CZCZ CZ CZ NL/BENL/BE
PTPT
ES PTES PT PT PT
ES ES ESES CZ CZ
Danos ambientais devido à eliminação incor-
reta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico.
Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação
de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha ade-
quado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directi-
vas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição.
Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limi-
tados pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A
validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o
talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra
deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto
será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha
e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver da-
nificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada
a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico.
Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas
peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis,
por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo
de garantia se inicia novamente.
Retire as pilhas usadas e coloque as três pilhas novas no com-
partimento das pilhas 10. Somente utilize pilhas do tipo AAA
e esteja atento ao inserir para que a polaridade esteja correta:
Ele é mostrada no compartimento de pilhas 10.
Volte a fechar o compartimento das pilhas 9.
O seu produto está novamente pronto a ser utilizado.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o
produto.
Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco
e macio.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que
podem ser eliminados nos contentores de reciclagem
locais. O ponto verde não vale para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da embala-
gem para a separação de lixo. Estas são identificadas
com abreviações (a) e números (b) com o seguinte sig-
nificado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são recicláveis,
elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem.
O logotipo Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a
favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma res-
ponsável. Pode informar-se no seu município sobre os
locais de recolha adequados e o seu período de fun-
cionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações.
Devolva as pilhas ou baterias e / ou o aparelho nos locais especí-
ficos destinados à sua recolha.
Antes da utilização
Aviso: remova todo o material da embalagem do produto.
Puxe a lanterna 7 na cabeça do candeeiro 3 da pega 2
(Fig. B).
Remova do compartimento de pilhas 9 a fita de plástico 8
(Fig. C).
O seu produto está agora pronto a ser utilizado.
Funções
Funções de luzes
O produto possui duas funções de iluminação que podem ser
selecionadas simultaneamente.
O feixe frontal 4 é acionado primando o interruptor 5 com
alta potência de iluminação.
Primar novamente o interruptor 5 diminui a iluminação do feixe
frontal 4.
Prima o interruptor 5 novamente para desligar o feixe frontal
4.
A lanterna 7 é ligada ao retirar da pega 2 (Fig. B). Podes des-
ligar novamente empurrando novamente de volta na pega 2.
AVISO: Opere a lanterna 7 somente se a lanterna 7 estiver
completamente removida. Caso contrário, existe o perigo de
sobreaquecimento!
Fixar o íman
O produto possui dois magnetos 6 para a fixação em superfí-
cies magnéticas (Fig. B).
Ajustar o topo da lanterna
Pressione o botão de liberação 1 e retire o topo da
lanterna 3 da trava (Fig. A).
Para possibilitar uma iluminação ideal da área de trabalho, o
topo da lanterna pode ser ajustado em no máximo 90 °
graus (Fig. A).
Colocar/substituir as pilhas
As pilhas eso vazias e precisam ser trocadas quando a luminosi-
dade do produto diminuir substancialmente.
Para a montagem,
proceda da seguinte maneira:
Puxe a lanterna 7 da pega 2 (Fig. B).
Abra a tampa do compartimento de pilhas 9 (Fig. C).
As lâmpadas não são substituíveis.
Caso a lâmpada não funcione mais no final da sua vida útil,
o produto completo precisa ser reposto.
Não olhe diretamente para a luz do produto, pois pode dani-
ficar os olhos.
Indicações de segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora
do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida,
contacte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas
o recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas
ou baterias e / ou abra elas. As consequências pode-
o ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica
demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito
sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento /
radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de
contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zo-
nas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que
possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas
ou baterias gastas ou danificadas podem provocar
queimaduras ao entrarem em contacto com a pele.
Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do
produto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture
pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado
durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de
polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de
baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto.
Descrição das peças
1 Botão de liberação
2 Manípulo
3 Cabeça do candeeiro
4 Feixe frontal
5 Interruptor
6 Ímanes
7 Lanterna
8 Tiras de plástico
9 Tampa do compartimento
das pilhas
10 Compartimento das pilhas
Dados cnicos
Lanterna: 1 COB-LED (não substituível)
Feixe frontal: 1 x LED (não substituível)
Pilhas: 3 x 1,5 V , AAA
(faz parte da entrega)
Período de iluminão:
Lanterna: cerca de 1 hora
Feixe frontal na potência total: cerca de 11 horas
Feixe frontal na potência baixa: cerca de 20 horas
Material fornecido
1 Lâmpada de trabalho LED
3 Pilhas (pré-instaladas)
1 Manual de instruções
Indicações de segurança
EM CASO DE DANOS CAUSADOS PELA INOBSERVÂNCIA
DESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES, PERDE-SE O DIREITO À
GARANTIA!
Esse produto pode ser utilizado por criaas a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do
produto e se compreenderem os perigos que daí possam resul-
tar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza
e a manutenção da responsabilidade do utilizador não devem
ser realizadas por crianças sem vigilância.
Não coloque o produto em funcionamento se este estiver
danificado.
Proteja o produto contra água e humidade. Nunca mergulhe
o aparelho em água ou outros líquidos!
Legenda dos pictogramas utilizados
Corrente contínua
Lanterna de luz forte com ligamento e desligação
automático
Feixe de luz frontal de acionamento manual
com cabeça inclinável
Pé com magnetos fortes
Lâmpada de trabalho LED
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisão do seu novo produto. Acabou
de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instrões
é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicões de utilização e de segurança do produto. Utilize
o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação
indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os
respectivos documentos.
Utilização adequada
Este produto destina-se exclusivamente ao uso privado
em espaços interiores secos como, por exemplo, oficinas
ou garagens. O produto suporta condições físicas extre-
mas em forma de vibrações (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). O produto
não é indicado para uma utilização comercial ou para outras áreas
de utilização.
Este produto não se destina para a iluminação das
divisões de uma residência.
administración competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas sen
lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de reco-
gida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje
indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que
deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd
= cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben
reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto p2-ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y p2-ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha
de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como prueba de
que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo-
nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y pie-
zas de cristal.
Colocar/quitar las pilas
Cuando detecte que el producto pierde intensidad, seguramente las
pilas estén gastadas y deba cambiarlas.
En este caso proceda del
siguiente modo:
Saque la lámpara de tubo
7 tirando del asa 2 (fig. B).
Abra el compartimento de las pilas 9 (fig. C).
Saque las pilas usadas e inserte tres nuevas pilas en su compar-
timento 10 si fuese necesario. Utilice únicamente pilas del tipo
AAA y al colocarlas fíjese en que la polaridad sea la correcta;
esta aparece indicada en el compartimento de las pilas 10.
Cierre de nuevo el compartimento para las pilas 9.
Su producto vuelve a estar listo para el funcionamiento.
Limpieza y conservación
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, p2-ya
que estos podrían dañar el producto.
Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave
y seco.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contami-
nantes que pueden ser desechados en el centro de re-
ciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la se-
paración de residuos. Está compuesto por abreviaturas
(a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plás-
ticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda a
la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento
para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
Antes de la puesta en marcha
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Saque la lámpara de tubo 7 que se encuentra en el cabezal
3 tirando del asa 2 (fig. B).
Retire la tapa del compartimento de las pilas 9 tirando de las
tiras de plástico 8 que sobresalen (fig. C).
Su producto está listo para el funcionamiento.
Funciones
Funciones de iluminación
El producto dispone de dos funciones de iluminación distintas que
se pueden utilizar al mismo tiempo.
Para encender el foco frontal 4, pulse el interruptor 5 con
intensidad lumínica alta.
Si vuelve a pulsar el interruptor 5 se disminuye la intensidad
del foco frontal 4.
Vuelva a pulsar el interruptor 5 para apagar el foco frontal
4.
Para encender la lámpara de tubo 7, sáquela tirando del
asa 2 (fig. B). Si la vuelve a meter en el asa 2, esta se
vuelve a apagar.
NOTA: Ponga en funcionamiento la lámpara de tubo 7
exclusivamente cuando la haya sacado por completo.
¡En caso contrario existe riesgo de sobrecalentamiento!
Fijación imantada
El producto dispone de dos imanes 6 para fijarlo a superficies
imantadas (fig. B).
Ajustar el cabezal de lámpara
Pulse el botón de activación 1 y quite el cabezal de la
lámpara 3 del tope (fig. A).
Para poder alumbrar adecuadamente la zona de trabajo, el
cabezal de la lámpara puede inclinarse unos 90º (fig. A).
Proteja el producto del agua y la humedad. ¡No sumergir nunca
en agua u otros líquidos!
Las bombillas no son reemplazables.
Si las bombillas fallan al final de su vida útil, debereemplazar
todo el producto.
No mire directamente a la luz del producto p2-ya que podría
resultar dañino para los ojos.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera
del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inme-
diatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías
en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir
en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acer-
carlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que
se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las
zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con
un médico!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por
tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en
estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmedia-
tamente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el
producto.
Descripción de los componentes
1 Botón de activación
2 Asa
3 Cabezal de la lámpara
4 Foco frontal
5 Interruptor
6 Imán
7 Lámpara de tubo
8 Tira de plástico
9 Tapa del compartimento de
las pilas
10 Compartimento de las pilas
Características técnicas
Lámpara de tubo: 1 LED COB (no intercambiable)
Foco frontal: 1 LED (no intercambiable)
Pilas: 3 x 1,5 V , tipo AAA
(incluidas en el volumen de
suministro)
Duración de la iluminación:
Lámpara de tubo: aprox. 1 hora
Foco frontal a máxima potencia: aprox. 11 horas
Foco frontal a potencia baja: aprox. 20 horas
Contenido
1 lámpara de trabajo LED
3 pilas (ya instaladas)
1 manual de instrucciones
Aviso sobre seguridad
¡EL DERECHO DE GARANA QUEDARÁ ANULADO EN CASO
DE PRODUCIRSE DAÑOS POR NO TENER EN CUENTA ESTAS
INSTRUCCIONES DE USO!
Este producto puede ser utilizado por nos mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza
y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin
la vigilancia de un adulto.
No ponga el producto en funcionamiento si está dañado.
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente continua
Intensidad lumínica de la lámpara de tubo con
encendido y apagado automático
Foco frontal regulable manualmente con cabezal
angular
Pie con imanes potentes
Lámpara LED de trabajo
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado
por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarí-
cese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documen-
tación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto solo es apto para su uso privado y en espa-
cios interiores secos, por ejemplo en talleres o garajes.
El producto soporta cargas físicas extremas en forma
de vibraciones (1,0 m2 / s3 200–2000 Hz). Este producto no p2-ha
sido concebido para un uso comercial ni para otros usos diferentes
al previsto.
Este producto no es apto para la iluminación de
espacio domésticos.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ-
ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V pří-
padě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvede-
nou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakou-
pení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neob-
držel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na bate-
rie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Čistění a ošetřování
Vžádnémípanepoužívejte kapaliny a čisti prostředky,
že dojít kpoškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatel-
ných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodi-
nách se můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směr-
nice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie,
akumulátory i robek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se neszlikvidovat v dom odpadu. Mo-
hou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako
zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované bate-
rie / akumulátory u komunální sběrny.
Odstraňte zvíčka přihrádky na baterie 9 vyčnívající plastový
proužek 8 (obr. C).
Nyní je výrobek připraven kprovozu.
Funkce
Způsoby svícení
Výrobek má dvě různé funkce svícení, které můžete vybrat i sou-
časně.
Čelnířivku 4 rozsvítíte stisknutím tlačítka 5 na vyšší
intenzitu svícení.
Dalším stisknutím tlačítka 5 snížíte jas čelní zářivky 4.
Dalším stisknutím tlačítka 5 čelní zářivku 4 opět zhasnete.
Tyčovou svítilnu 7 rozsvítíte vytažením zrukojeti 2 (obr. B).
Zhasnete ji zasunutím zpět do rukojeti 2.
UPOZORNĚNÍ: Používejte tyčovou svítilnu 7, pouze pokud
je tyčová svítilna 7 kompletně vytažená. Jinak hrozí nebez-
pečí přehřátí!
Připevnění pomocí magne
Výrobek je vybaven dvěma magnety 6 kupevnění kferomagne-
tickým povrchům (obr. B).
Nasměrování hlavy svítilny
Stiskněte tlačítko aretace 1 a vyklopte hlavu svítilny 3
zaretace (obr. A).
Kcílenému osvětlení pracovního prostoru je možné hlavu
svítilny naklopit vúhlu maximálně 90 ° (obr. A).
Vložení a výměna baterií
Jestliže intenzita světla výrobku viditelně poklesne, jsou baterie sla
a musíte je vyměnit.
Postupujte podle následujícího popisu:
Vytáhte tyčovou svítilnu 7 zrukojeti 2 (obr. B).
Otevřete víčko přihrádky na baterie 9 (obr. C).
Vyjměte popřípadě vybité baterie a vložte tři nové baterie do
přihrádky na baterie 10. Použijte jen baterie typu AAA a při
vkládání dávejte pozor na správnou polaritu, která je
vyznačena vpřihrádce na baterie 10.
Opět zavřete víčko přihrádky na baterie 9.
Nyní je váš výrobek připraven kpoužití.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie ni-
kdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne-
bezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do
vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanicmu zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kon-
taktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dosta-
tečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Ne-
kombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a
kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Vytáhněte tyčovou svítilnu 7 za hlavu svítilny 3 zrukojeti 2
(obr. B).
5 Přepín
6 Magnety
7 Tyčová svítilna
8 Umělohmotný proužek
9 Víčko přihrádky na baterie
10 Přihrádka na baterie
Technicúdaje
Tyčová svítilna: 1 COB-LED (nelze vyměnit)
Čelní zářivka: 1 x LED (nelze vyměnit)
Baterie: 3 x 1,5 V , AAA (součást
dodávky)
Doba svícení:
Tyčová svítilna: cca 1 hodina
Čelní zářivka při plném výkonu: cca 11 hodin
Čelní zářivka při nízkém výkonu: cca 20 hodin
Obsah dodávky
1 pracovní svítilna sLED
3 baterie (instalované)
1návod kobsluze
Bezpečnostní upozornění
VPŘÍPADĚ POŠKOZENÍ, KTERÁ JSOU ZPŮSOBENA
NEDODRŽENÍM TOHOTOVODU KOBSLUZE, ZANIKÁ
NÁROK NA ZÁRUKU!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníže-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo
snedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání vý-
robku a chápou nebezpečí, která zjeho používání vyplývají.
Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Vadný výrobek neuvádějte do provozu.
Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí.
Neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin!
Osvětlovací prostředky nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození žárovek musíte celý výrobek vy-
měnit.
Nedívejte se přímo do světla výrobku, protože může dojít
kpoškození zraku.
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Vysoce svítivá tyčová svítilna sautomatickým
spínáním a vypínáním
Ručně spínaná čelní zářivka snastavitelnou po-
lohou hlavy
Pata se silným magnetem
Pracovní svítilna s LED
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součás tohoto výrobku. Ob-
sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez-
pečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný pouze kprivátnímu použití
vsuchých místnostech, např. vdílnách nebo garážích.
Výrobek odolává extrémnímu fyzickému namáhání for-
mou otřesů (1,0m2 / s3 200–2000 Hz). Výrobek není určen
kživnostenskému nebo jinému využívání.
Tento výrobek není vhodný kosvětlení místností
vdomácnosti.
Popis dílů
1 Tlačítko aretace
2 Rukojeť
3 Hlava svítidla
4 Čelní zářivka
Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batte-
rijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergeli-
jke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Open het batterijvakdeksel 9 (afb. C).
Verwijder indien nodig de oude batterijen en plaats drie
nieuwe batterijen in het batterijvak 10 . Gebruik uitsluitend bat-
terijen van het type AAA en houd tijdens het plaatsen reke-
ning met de juiste polariteit: deze wordt weergegeven in het
batterijvak 10 .
Sluit het batterijvakdeksel 9 weer.
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen omdat
deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstof-
fen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt
afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de vol-
gende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recycle-
baar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daar-
voor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG01092E / HG01092F
Version: 07 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
07 / 2017 · Ident-No.: HG01092E / F072017-8


Product specificaties

Merk: Livarno
Categorie: Verlichting
Model: IAN 288563

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Livarno IAN 288563 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verlichting Livarno

Handleiding Verlichting

Nieuwste handleidingen voor Verlichting