Korg DT-4 Handleiding

Korg DJ Gear DT-4

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Korg DT-4 (2 pagina's) in de categorie DJ Gear. Deze handleiding was nuttig voor 82 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Thank you for purchasing the Korg DT-4 CHROMATIC TUNER.
Merci d’avoir fait l’acquisition du ACCORDEUR CHROMATIQUE DT-4 Korg.
Herzlichen Dank für den Kauf des Korg CHROMATIC TUNER DT-4.
Gracias por comprar el Afinador KORG DT-4.
のたびはルグーナー
DT-4
お買い上げいざい
C 2006 KORG INC.
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
取扱説明書
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect
it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at
a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Précautions
Emplacement
L utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magtiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur fourni à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur
à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interrences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir
d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance
raisonnable de postes de radio et de lévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de
nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ulrieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse
ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela
se produit,branchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le
plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Notice concernant l’élimination du produit (UE seulement)
Si ce symbole Poubelle barrée” est imprimé sur le produit ou dans le manuel de
l’utilisateur, vous devez vous débarrasser du produit de la manre appropriée. Ne
jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. En vous débarrassant
correctement du produit, vous préviendrez les dommages environnementaux et les
risques sanitaires. La méthode correcte délimination dépendra de votre lieu
d’habitation, aussi veuillez contacter les autorités locales concernées pour les détails.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des scifications sévères et des besoins en tension
applicables dans le pays où ce produit doit être utili. Si vous avez acheté ce produit via
l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que
ce produit est bien utilisable dans le pays vous résidez.
ATTENTION: Lutilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été
conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez
bien votrecépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
in derhe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das beiliegende Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es
niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen
hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch
abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin,
Vernnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal betigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Gets auf. Wenn Flüssigkeit in das
Gerät gelangt,nnen Bescdigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, d keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdrper in das Gerät
gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachndler.
Hinweis zur Entsorgung (nur EU)
Wenn dieses „durch gestrichener llkübelSymbol auf dem Produkt oder in der
Bedienungsanleitung erscheint, müssen Sie dieses Produkt sachgemäß als
Sondermüll entsorgen. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im Haushaltsmüll. Durch
richtige Entsorgung verhindern Sie Umwelt- oder Gesundheitsgefahren. Die
geltenden Vorschriften für richtige Entsorgung sind je nach Bestimmungsland
unterschiedlich. Bitte informieren Sie sich bei der zuständigen Berde über die bei
Ihnen geltenden Vorschriften zur Entsorgung.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
D i ese s Pr od u kt w u r d e u n t er s t r e n g e r Be a ch tu n g vo n S pe z i f i ka t io n e n u n d
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses
Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft
haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt
ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs
hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls
das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Precauciones
Situación
El uso de este producto en los siguientes lugares puede causar un mal funcionamiento.
Luz solar directa
Temperatura o humedad extremas
Lugares con polvo o suciedad
• Vibraciones excesivas
Cerca de campos magnéticos
Alimentación
Use solamente baterías AAA de 3V secas (se venden por separado).
Apague la unidad cuando no la utilice.
Retire las bateas si no va a usar la unidad durante un tiempo largo.
Interferencias
Esta unidad contiene un microprocesador.
Puede producir interferencia en aparatos de radio o televisión cercanos. Sitúela a una distancia
adecuada de dichos aparatos.
Limpieza
Utilice un paño limpio y seco. No use disolventes ni quidos de limpieza.
Guarde este Manual
Le servirá para referencia en el futuro.
Evite la entrada de cualquier objeto o líquido en el interior de la unidad. Podría causar un riesgo
de mal funcionamiento, fuego o electrocución.
Aviso sobre desechos (sólo para UE)
Si el símbolo del cubo de basura tachado se muestra en el producto o en el manual
de instrucciones, debe desechar el producto de una forma adecuada. No deseche
este producto con el resto de residuos dosticos. El desecho apropiado de este
producto ayuda a reducir el impacto medioambiental. El método correcto de desecho
puede variar dependiendo de la localidad, por favor consulte a la agencia de medio
ambiente para obtener s detalles.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto p1-ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de
voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si p1-ha comprado este producto por
internet, a tras de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este
producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual es destinado podría resultar
peligroso y podría invalidar la garana del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra p1-ya que de otro modo el producto puede
verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
Controls
1. [STANDBY/ON] switch
2. [DISPLAY] switch
3. [CALIB DOWN] switch
4. [CALIB UP] switch
5. Built in mic
6. INPUT jack
7. Character display area
8. ( ) / ( ) LEDs
CHROMATIC TUNER
ACCORDEUR CHROMATIQUE
CHROMATISCHES STIMMGERÄT
AFINADOR CROMÁGTICO
クロマチック・チューナ
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as
benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it
could cause a breakdown, fire, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equip-
ment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the
store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment gen-
erates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accor-
dance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a par ticular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate
this equipment.
Notice regarding disposal (for EU)
If this “crossed-out wheeled bin symbol is shown on the product or in the operating
manual, you must dispose of the product in an appropriate way. Do not dispose of
this product along with your household trash. By disposing of this product correctly,
you can avoid environmental harm or health risk. The correct method of disposal
will depend on your locality, so please contact the appropriate local authorities for
details.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage require-
ments that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used.
If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone
sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be
dangerous and could invalidate the manufacturers or distributors warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disquali-
fied from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
安全上のご注
するは以守ってく
警告
事項を無した取扱いをすと、死亡や重傷を負可能予想さ
次のよな場合に直ちに電池をしてださい。
異物が内部に入たと 製品に異常や故障が生じたと
修理が必要なときは、コルサービンターへ依頼し
本製品を分解改造ない。
修理、部品の交換なで、取扱説明書に書かれていると以外は絶対にしない。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
万一、聴力低下や耳鳴を感じたら、専門の医師に相談してださい。
本製品に異物燃えすいの、硬貨、針金などを入れない
温度が極端直射日光の当たる場所、房機器の近発熱する機器の上な
ど)での使用や保管はしない。
振動の多い場所で使用や保管はしない。
多い所で使用や保管は
風呂場、ー室で使用や保管はしない。
雨天時の野外のよに、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で使用や保管はない。
本製品の上に、瓶のような液体がたものを置かない。
本製品に液体さない。
濡れた手で本製品を使用しない。
注意
事項を無した取扱いする傷害をまたは物理的損害が発する可能性がます
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する
ビ、電子機器など十分にして使用する
オやビ等に接近て使用する本製品が雑音を受けて誤動作する場合があ
またジオビ等雑音が入ることがあます。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使て軽
長時間使用しないきは、電池の液漏れを防ために電池を抜
電池は幼児の手の届かないとろへ保管する。
チやマミどに必要以上の力を加えない。故障の原因になます。
外装に、ンジやシンナーコンパウ強燃性の
は使用しない。
不安定な場所にかない。
Installation des piles
電池の入れ方
Batterie einbauen
Installing the batteries
As the batteries run down, the meter display will become darker and the note name indica-
tor will blink. When this occurs, install new batteries as soon as possible.
You must turn off the power switch before replacing the batteries.
The included batteries are provided so that you can verify that the unit operates cor-
rectly, and may have a shorter lifespan than expected.
If the batteries become unusable, remove them immediately. You should also remove
the batteries if you won't be using the tuner for an extended period of time.
Quand les piles sont presque épuisées, le compteur s’assombrit progressivement et l’indicateur
du nom de note clignote. Dans ce cas, installez dès que possible de nouvelles piles.
Mettez l’appareil hors tension avant de remplacer les piles.
Les piles fournies sont destinées à vérifier le bon fonctionnement de votre appareil. Il
est possible que leur durée de vie soit plus courte que la normale.
Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement du DT-4. Si vous les laissez dans
l’appareil, elles risquent de fuir. En outre, retirez les piles du DT-4 si vous n’avez pas
l'intention de l’utiliser pendant une période prolongee.
Während die Batterien schwächer werden, wird die Messanzeige dunkler, und die
Notannamenanzeige blinkt.
In diesem Fall müssen so schnell wie möglich neue Batterien eingesetzt werden.
Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie die Batterien ersetzen.
Die mitgelieferten Batterien dienen zur Bestigung des Betriebs und nnen eine kürzere
Lebensdauer als normale Batterien haben.
Erschöpfte Batterien müssen sofort entnommen werden, weil sie sonst auszulaufen.
Au
ß
erdem sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie das DT-4 langere Zeit nicht
verwenden möchten.
Cuando las baterías estén gastadas la pantalla se volverá más oscura y el indicador de nota
parpadea. Por favor, cámbielas a la mayor brevedad.
Apague siempre la unidad antes de cambiar las baterías. Inserte las baterías poniendo
especial cuidado en que la polaridad sea la correcta.
Si las baterías están gastadas no las deje en la unidad.
Las baterías incluidas son sólo para probar el funcionamiento de la unidad y su vida
útil puede ser menor de la normal.
池が消耗してと、
ーター部分が暗くな音名表示が点滅します。そのよな場合、
めに新しい電池と取り替えてださい。
電池の交換電源て行
付属の電池動作確認用寿命が短い場合す。
使電池に取い。長時間使用電池
い。
Instalacn de las baterías
アフターサービス
サーについてのご質問、相談は、サービスーへお問い合わせださい
商品のお取扱いについてのご質問、相談は、お客様相談窓口へお問い合わせださい。
お客 TEL03(3799)9086
ー:〒143-0001東京都大田区東海5-4-1明正大5号営業所物流ー内
TEL03(3799)9085
保証規定(必ずお読みください
本保証書は、証期するもの付属品類ンなど)は保の対
になません。保証期間内に本製品が故した場合は、保証規定によて無償理いたします。
1. 本保有 効期より1 ケ
2.の修理等は保証期間内であても有料修理とます。
池、ピーカーダーなど◆お扱いが不
適当めに故障◆天災災、によって生じ◆故
が本製品以外の他の機器にある場合。◆不当な改造、調整、部品交換などによじた
故障または損傷。◆保証書買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が
書きる場合◆
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であても、修理した日よ
り3ケ月以内に限無償修理いたします。
3.は日においThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4.お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます。
は、センターまください
5.送費の価とがあすのらかじめサービス
ンターへご相談くださいかかる費用は、客様負担とさせいた
6.修理中の代替品、商品の貸し等は、いかなる合においても一切行ておません
本製故障、または使用上じたお客様の直接、間接の損傷につきましては、はい
さいの責任を負いかねますのでご了承ださい。
本保証書は、保証規定によ料修理をお約束するめのもので、これお客様の法律
上の権利を制限するものではあません。
■お願
1.保書に販売年月日の記がない場合無効となできないきは、
い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してださ
2.保証書は再発行致しませんので、紛失しないよに大切に保管してださい。
マチDT-4
本保証書は、上記の保証規定に無料修理をお約束するものです。
い上げ日
1
234
56
7
8
Regler
1.
Ein/Standby-Taste [STANDBY/ON]
2. Display-Taste [DISPLAY]
3. Kalibrieren-Niedriger-Taste
[CALIB DOWN]
4.
Kalibrieren-Höher-Taste [CALIB UP]
5. Eingebautes Mikrofon
6. Eingangsbuchse [INPUT]
7. Zeichenanzeigebereich
8. ( ) / ( ) LEDs
Commandes
1. Commutateur [STANDBY/ON]
2. Commutateur [DISPLAY]
3. Commutateur [CALIB DOWN]
4. Commutateur [CALIB UP]
5. Microphone incorporé
6. Prise INPUT
7. Zone d’affichage de caractères
8. Voyants ( ) / ( ) LEDs
Controles
1. [STANDBY/ON]: conmutador de
modo de espera / encendido.
2. [DISPLAY]: conmutador de
pantalla
3. [CALIB DOWN]
4. [CALIB UP]
5. Micrófono incorporado
6. INPUT: toma de entrada
7. Pantalla de información
8. ( ) / ( ) LEDs
各部の名称
1. [STANDBY/ON]スイ
2. [DISPLAY]
3. [CALIB DOWN] ッチ
4. [CALIB UP]
5. 内蔵マイ
6. ト端
7. 文字表示部
8. ( ) / ( ) LED
Tips for opening the battery cover
バッテリーカバーの開け方例
Palms
手のひら
Fingers
指
DO NOT use fingernails.
爪は立てない。
チューニングの方法
1.
Y/N]スイチをして源をオンにす。 設定されている基準ピキャが約1 秒点します。
Y/チは、すたびに電源のオフ替わまた
電源オンのま入力音が10間なと、自動電源がオります。
2.[Dッチ3 種類の表示パひとつを選びます
すた
トロモード→ミモー→メータモードの順番で切替わます。
表示てチュー状態の見方が違ます。示パーンを参照)
3.
チ/を押て、基準チの設定ます。
本体中央の文字表示部に、設定値が表示されるの確認しま
秒以上し続値が連続に変
基準
チ設定可能範囲[...
4. ト端子にチングするギタ/ベースやコンタクマイ100L
を接す。ース楽器チューニングするときは、音の出部分を内
マイに近づけます。
が接続は使用
5. 楽器を単音で鳴します。
本体中央の文字表示部に、た音に一番近い音名が表示されます。合わたい音
名が表示されるに、を大まチューニす。
音名[A
B ♭
BCCDEEFFGG ]
表示パターン
■ストロボ・モード
点灯の流れが止まに楽器をチューニします。
音が高いときは が点灯する表示 と共に、転表示部の点
灯は時計回に回転します。音が低いときは表示が点灯
と共回転表示部の点灯は反時計回に回転します。
ーニンが合点灯の流れが停止し、
表示
方が点灯ます。
入力音がい状態秒間回転表示の点が暗
す。
■ミラー・モード
明るい点灯表示は入力音をす。明るい点灯表示と
い点灯表示が中央で重なるに楽器をチーニ
す。
音が高いときは明灯表中央り右側へ低い
きは左側へ移動します
ーニングが合と、▼ ▲と 表示の両方が点す。
■メーター・モード
明るい点灯表示を中央の示にわせるよに楽器を
ーニンします。
中央の表示は、ーター中央位置指示マーて常
点灯す。また最初の入力音の反応時や入力音が別の
音名に切たときは、直接位置が点灯ます。
音が高いときは明灯表中央り右側へ低い
きは左側へ移動します
表示パ
基準の設定電源も記電池交換
た場合の設定は初期
(初期値基準440Hz、表示パロボモー
仕様
音律: 12平均律
測定範囲: A027.50Hz C84186.01Hz
モー:
モー
レーシン範囲:
A4=410〜 480Hz1Hz単位)
測定精度: ±1以内
接続端子: 端子φ 6.3ル標準
電源: 4×23V
電池寿命:
約18時間池使用、モーA4連続入力時)
外形寸W× ×D H: 61mm×65mm×22mm
重量: 67g電池含
付属品: 扱説明書動作確認用単4 電池LR03×2止め
仕様および外観は改良のため予告なく変更する場合があります。
Procedimiento de Afinación
1. Pulse STANDBY / ON para encender el afinador. Aparecerá la última calibración
realizada. El afinador se apaga si la unidad no se usa durante 10 minutos.
2. Pulse el conmutador [DISPLAY] para elegir uno de los 3 Modos de pantalla. Cada
vez que lo Pulse la pantalla cambiaentre: Strobe, Mirror y Meter.
3. Use el conmutador [CALIB DOWN] o [CALIB UP] para especificar el tono de
referencia; la pantalla de información del DT-4 mostrael valor.
Rango de tono de Referencia [410...480 Hz]
El valor cambiará de forma continua si mantiene pulsado uno de estos 2 conmutadores
durante s de 1 segundo.
4. Conecte el cable de su guitarra, bajo o micro de contacto CM-100L a la entrada
INPUT. Si desea usar el micro interno no conecte nada a la entrada INPUT.
Si usa el micro incorporado sitúe su instrumento astico cerca del mismo.
5. Toque una sola nota en su instrumento.
La pantalla indicará la nota más cercana. Afine su instrumento al tono correcto de
manera que aparezca la nota deseada. Si usa el micro interno sitúe su instrumento
tan cerca como sea posible del micro para que no se vea afectado por sonidos
exteriores.
Nombres de Nota [A, B, B, C, C, D, E, E, F, F, G, G]
Modos de Pantalla
Modo Strobe
Toque una nota y aparecerá su nombre.
Si su instrumento está demasiado agudo se ilumina el
indicador
y la pantalla circular girará en el sentido de las
agujas del reloj.
Si su instrumento está demasiado grave se ilumina el
indicador
y la pantalla circular girará en sentido inverso
a las agujas del reloj.
Cuando el instrumento está afinado, se para el movimiento
y se iluminan ambos indicadores
y
.
Si no se produce ningún sonido durante 30 segundos, la
pantalla circular se apagará.
Modo Mirror
Toque una nota y aparecerá su nombre.
Afine su instrumento para que el indicador s brillante
coincida con el indicador más opaco.
El indicador brillante estará a la derecha si su instrumento
está demasiado agudo y a la izquierda si está demasiado
grave.
Cuando el instrumento es afinado se iluminan ambos
indicadores
y
.
Modo Meter
Afine su instrumento para que el indicador s brillante
coincida con el indicador central
.
El indicador brillante estará a la derecha si su instrumento
está demasiado agudo y a la izquierda si está demasiado
grave.
Cuando el instrumento está afinado se ilumina el indicador
central
.
El ajuste de Modo de pantalla y tono de referencia se mantienen incluso al apagar la
unidad, pero los Ajustes volverán a los valores de fábrica al cambiar las baterías.
(Valores de brica: Tono de Referencia = 440 Hz, Modo de pantalla = Strobe)
Especificaciones
Afinación: 12 notas de temperamento igual
Rango de Detección: A0 (27.50Hz)C8 (4186.01Hz)
Modos de Afinacn Strobe (AUTO)
Mirror (AUTO)
Meter (AUTO)
Rango de Calibracn: A4 = 410 Hz – 480 Hz (pasos de 1 Hz)
Fiabilidad de deteccn: Mejor que 1 centésimas±
Entrada: INPUT (1/4” mono)
Baterías: 2 x AAA 3V
Duración de la batería:
Aproximadamente 18 horas (baterías alcalinas, modo
Strobe, entrada continua)
Dimensiones(L x P x H): 61 mm x 65 mm x 22 mm
Peso: 67 gramos (baterías incluidas)
Elementos incluidos Manual de usuario, 2 baterías AAA, Tiras antideslizantes
* Especificaciones y características sujetas a cambio sin previo aviso como consecuencia de
mejoras en el producto.
Arbeitsweise für das Stimmen
1. Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Die spezifizierte Bezugstonhöhe (Kalibrierungseinstellung) leuchtet jedes Mal für
ca. eine Sekunde auf.
Bei jedem Drücken der [STANDBY/ON]-Taste schaltet das Gerät ein/aus.
Wenn das Stimmgerät ca. 10 Minuten lang eingeschaltet bleibt, ohne dass Ton
angelegt wird, schaltet es automatisch aus, um Batteriestrom zu sparen.
2. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um eines der drei Anzeigemuster zu wählen.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Stimmgerät durch die Modi Strobe, Mirror
und Messung weiter. Der Stimm-Status wird je nach dem gewählten Muster anders
angezeigt. (Siehe
Anzeigemuster
)
3. Verwenden Sie die [CALIB DOWN]-Taste oder die [CALIB UP]-Taste zum
Spezifizieren der Bezugstonhöhe, und der
Zeichenanzeigebereich
in der Mitte des
DT-4 zeigt den Wert an.
Bezugstonhöhebereich [410...480 Hz]
Wenn Sie eine dieser Taste länger als eine Sekunde gedrückt halten, wird der Wert
kontinuierlich umgeschaltet.
4. Schließen Sie Ihre zu stimmen gewünschte Gitarre oder den Bass, oder ein
Kontaktmikrofon CM-100L an die Eingangsbuchse an. Wenn Sie ein akustisches In-
strument stimmen wollen positionieren Sie die Sounffnung des Instruments in
der Nähe des eingebauten Mikrofons.
Wenn ein Kabel an die INPUT-Buchse angeschlossen ist, kann das eingebaute Mikrofon
nicht verwendet werden.
5. Spielen Sie eine einzelne Note auf Ihrem Instrument.
Der „Zeichenanzeigebereichin der Mitte des DT-4 zeigt den Namen der Note, die
der gespielten Tonhöhe am nächsten liegt. Stimmen Sie das Instrument so, dass der
gewünschte Notenname erscheint.
Notenname [A, B, B, C, C, D, E
, E, F, F , G, G]
Anzeigemuster
Strobe-Modus
Spielen Sie eine Note, und der Name der Note erscheint.
Wenn Ihr Instrument erhöht gestimmt (Sharp) ist, leuchtet
die Anzeige
auf, und die Strobe-Anzeige dreht im
Uhrzeigersinn. Wenn Ihr Instrument erniedrigt gestimmt
(Flat) ist, leuchtet die Anzeige
auf, und die Strobe-
Anzeige dreht gegen den Uhrzeigersinn.
Wenn die Note genau gestimmt ist, stoppt die Bewegung,
und die Anzeigen
und
leuchten beide.
Wenn dreißig Sekunden ohne Audioeingabe vergehen, erlischt
der Strobe-Anzeigebereich.
Mess-Modus
Spielen Sie eine Note, und der Name der Note erscheint.
Stimmen Sie Ihr Instrument so ab, dass die hell leuchtende
Anzeige bei der Mittenanzeige
ist.
Die hell leuchtende Anzeige ist rechts, wenn Ihr Instru-
ment erhöht gestimmt ist (Sharp), und links, wenn Ihr In-
strument erniedrigt gestimmt ist (Flat).
Wenn die Note genau gestimmt ist, leuchtet die mittlere
Anzeige
weiter.
Die Anzeigemuster-Einstellung und die Bezugstonhöhe werden auch in ausgeschaltetem
Zustand bewahrt. Wenn Sie aber die Batterien ersetzen, werden diese Einstellungen auf
die ihre Vorgabewerte zurückgesetzt.
(Vorgabewerte: Bezugstonhöhebereich = 440 Hz, Anzeigemuster = Strobe-Modus)
Technische Daten
Stimmung: 12 gleichschwebende Töne
Erkennungsbereich: A0 (27.50Hz)C8 (4186.01Hz)
Stimm-Modi: Strobe-Modus (AUTO)
Mirror-Modus (AUTO)
Mess-Modus (AUTO)
Kalibrierungsbereich: A4 = 410 Hz 480 Hz (1 Hz Schritt)
Messgenauigkeit: Besser als ±1 Cent
Anschlußbuchse: INPUT-Buchse (1/4 Zoll Mono)
Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien (R03, Micro), 3V
Batterielebensdauer:
Ca. 18 Stunden (Alkalibatterien, Strobe-Modus,
A4 kontinierlicher Eingang)
Abmessungen(B x T x H): 61 mm x 65 mm x 22 mm
Gewicht: 67 g (inklusive Batterien)
Beiliegendes Zuber: Bedienungsanleitung, 2 Mikrozellen, Grip Strips
* Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, können jederzeit ohne Ankündigung
vorgenommen werden.
Méthode d’accordage
1.
Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] pour mettre l’accordeur sous tension.
La note de référence spécifiée (réglage de calibrage) sallumera pendant environ
une seconde. L’appareil sera automatiquement mis sous/hors tension, chaque fois
que vous appuierez sur le commutateur [STANDBY/ON].
Si laccordeur reste allumé pendant 10 minutes sans être utilisé, ils se mettra
automatiquement hors tension pour sauvegarder lénergie des piles.
2. Appuyez sur le commutateur [DISPLAY] pour sélectionner un des trois motifs
d’affichage.
Chaque fois que vous appuierez sur le commutateur, l’accordeur commutera entre les
modes Stroboscope, Miroir et Compteur. Le statut de laccordeur sera affiché
différemment, en fonction du motif que vous aurez sélectionné. (Voir “Motifs d’affichage”)
3.
Lutilisation du commutateur [CALIB DOWN] ou [CALIB UP] pour spécifier la note
de référence et la “zone d'affichage de caractères” au centre du DT-4 affichera la valeur.
Plage de notes de référence [410...480 Hz]
La valeur changera continuellement si vous maintenez enfoncé un de ces commutateurs
pendant plus d'une seconde.
4. Raccordez la guitare ou la basse que vous souhaitez accorder ou un microphone de
contact CM-100L à la prise dentrée. Si vous souhaitez accorder un instrument
acoustique, positionnez louïe de votre instrument près du microphone ingré.
Si un ble est raccordé à la prise INPUT, le microphone intégré ne pourra pas être utili.
5. Jouez une note unique sur votre instrument.
La
zone d’affichage de caractères
au centre du DT-4 indiquera le nom de la note la
plus proche de la hauteur du son joué. Accordez votre instrument de telle façon que
le nom de la note souhaitée apparaisse.
Nom de la note [A, B, B, C, C, D, E, E, F, F, G, G]
Motifs d'affichage
Tuning procedure
1. Press the [STANDBY/ON] switch to turn on the power.
The specified reference pitch (calibration setting) will light for approximately one second.
The power will alternately turn on/off each time you press the [STANDBY/ON] switch.
When the tuner is on for 10 minutes without use, the power will automatically turn
off to conserve battery life.
2. Press the [DISPLAY] switch to choose one of the three display patterns.
Each time you press the switch, the tuner will cycle through Strobe mode, Mirror
mode and Meter mode. The tuning status will be displayed differently depending
on the pattern you’ve selected. (See “Display patterns”)
3. Use the [CALIB DOWN] switch or [CALIB UP] switch to specify the reference pitch
and the “character display area” in the center of the DT-4 will show the value.
Reference pitch range [410...480 Hz]
The value will change continuously if you hold down one of these switches for longer
than one second.
4. Connect the guitar or bass you want to tune or a CM-100L contact mic to the input
jack. If you want to tune an acoustic instrument, position the sound hole of your
instrument near the built-in mic.
If a cable is connected to the INPUT jack, the built-in mic cannot be used.
5. Play a single note on your instrument.
The “character display area” in the center of the DT4 will show the name of the note
that is closest to the pitch you played. Tune your instrument so the desired note
name appears.
Note name [A, B, B, C, C, D, E, E, F, F, G, G]
Display patterns
Strobe mode
Play a note, and the note name will be displayed. If your
instrument is sharp, the indicator will light and the
strobe display will rotate clockwise. If your instrument
is flat, the indicator will light and the strobe display
will rotate counter-clockwise.
When the note is in tune, the motion will stop, and the
and indicators will both light.
If thirty seconds passes without any audio input, the strobe
display area will go dark.
Mirror mode
Play a note, and the note name will be displayed. Tune
your instrument so that the brightly lit indicator coin-
cides with the dimly lit indicator.
The brightly lit indicator will be on the right if your in-
strument is sharp, and on the left if your instrument is
flat.
When the note is in tune, the indicators will▼ ▲ and
both light.
The display pattern setting and the reference pitch setting are remembered even when
you turn off the power. However, these settings will return to their default values when
you replace the batteries.
(Default values: Reference pitch = 440 Hz, Display pattern = Strobe mode)
Specifications
Tu ning: 12 note equal-tempered
Detection range: A0 (27.50Hz)C8 (4186.01Hz)
Tuning modes: Strobe mode (AUTO)
Mirror mode (AUTO)
Meter mode (AUTO)
Calibration range: A4 = 410 Hz – 480 Hz (1 Hz step)
Detection accuracy: Better than 1 cent±
Connection jack: INPUT jack (1/4” mono)
Power supply: two AAA batteries 3V
Battery life: Approximately 18 hours
(Alkaline batteries, Strobe mode, A4 continuous input)
Dimensions(W x D x H): 2.40” x 2.56” x 0.87” / 61 mm x 65 mm x 22 mm
Weight: 2.36 oz / 67 g (including the battery)
Included items: Owners Manual, Two AAA batteries, Grip Strips
* Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement.
Meter mode
Play a note, and the note name will be displayed. Tune
your instrument so that the brightly lit indicator is at the
center indicator.
The brightly lit indicator will be on the right if your in-
strument is sharp, and on the left if your instrument is
flat.
When the note is in tune, the center indicator will stay
lit.
Mirror-Modus
Spielen Sie eine Note, und der Name der Note erscheint.
Stimmen Sie Ihr Instrument so ab, dass die hell leuchtende
Anzeige mit der schwach leuchtenden übereinstimmt.
Die hell leuchtende Anzeige ist rechts, wenn Ihr Instrument
erhöht gestimmt ist (Sharp), und links, wenn Ihr Instru-
ment erniedrigt gestimmt ist (Flat).
Wenn die Note genau gestimmt ist, leuchten beide Anzeigen
und
.
Mode Compteur
Jouez une note et le nom de la note sera affiché. Accordez
votre instrument de telle manière que l
indicateur
brillamment allumé soit l
indicateur
central.
L
indicateur brillamment allumé sera à droite si votre in-
strument est trop haut, et à gauche s
il est trop bas.
Quand la note est accordée, l
indicateur central
reste
allumé.
Le réglage du motif d’affichage et le réglage de la note de référence seront conservés
me si vous mettez le métronome hors tension. Néanmoins, ces réglages seront
réinitialisés à leur valeur par défaut si vous remplacez les piles.
(Valeurs par défaut : Note de rence = 440 Hz, Motif d'affichage = Mode Stroboscope)
Spécifications techniques
Accord: 12 notes à tempérament égal
Plage de détection: A0 (27,50Hz) à C8 (4186,01Hz)
Modes d’accord: Mode Stroboscope (AUTO)
Mode Miroir (AUTO)
Mode Compteur (AUTO)
Plage de calibrage: A4 = 410 Hz à 480 Hz (pas de 1 Hz)
Pcision de la détection: Supérieure à 1 centième±
Prise: Prise INPUT (jack mono 1/4’)
Alimentation: Deux piles de format AAA (3V)
Durée de vie des piles: Environ 18 heures (Piles alcalines, mode Stroboscope, Note
A4 en fonctionnement continu)
Dimensions(L x P x H): 61 mm x 65 mm x 22 mm
Poids: 67 g (piles comprises)
Accessoires fournis: Manuel d’instructions, deux piles R3, Grip Strips
* Les spécifications et l’apparence peuvent changer sans préavis pour des raisons d’améliora-
tion du produit.
Mode Stroboscope
Jouez une note et le nom de la note sera affiché. Si votre
instrument est trop haut, lindicateur s’allumera et
l’affichage stroboscopique tournera dans le sens des aigu-
illes dune montre. Si votre instrument est trop bas,
l’indicateur s’allumera et laffichage stroboscopique
tournera dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Quand la note est accordée, le mouvement s’arrête et les
indicateurs et s’allument tous les deux.▼ ▲
Si 30 secondes s'écoulent sans aucune entrée audio, la zone
d'affichage stroboscopique s'éteindra.
Mode Miroir
Jouez une note et le nom de la note sera affiché. Accordez
votre instrument de telle manière que l
indicateur
brillamment allumé coïncide avec l
indicateur faiblement
allumé.
L
indicateur brillamment allumé sera à droite si votre in-
strument est trop haut, et à gauche s
il est trop bas.
Quand la note est accore, les indicateurs
et
sont
tous les deux allumés.


Product specificaties

Merk: Korg
Categorie: DJ Gear
Model: DT-4

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Korg DT-4 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding DJ Gear Korg

Handleiding DJ Gear

Nieuwste handleidingen voor DJ Gear