Kemo B085 Handleiding

Kemo Receiver B085

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kemo B085 (3 pagina's) in de categorie Receiver. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
1/2
www.kemo-electronic.de
P / Bausätze / B085 / Beschreibung / 14-020 / KV002
177 469
• Passendes Gehäuse:
• Fitting case: G085
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr.
M1003. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese
Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1003 que se incluyen además.
¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importan-
tes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé no. M1003 ci-inclus.
Ceci contient des informations importantes la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet
imprimé est un élément déni de la description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erilliseliitteenä olevat “Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1003.
Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu ohjee-
seen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the printed matter no. M1003 at-
tached in addition. This contains important information starting and the important safety instructions! This
printed matter is part of the product description and must be read carefully before assembling!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder nr. M1003. Deze geeft
belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een
onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o junto impresso M1003.
Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança!
Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные
«Общедействующие инструкции» в описании Но. М1003. Это описание содержит важные инструкции
введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является основной
частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
B085 | Parabol-Mikrofon
Dieses hochempndliche Mikrofon kann bei
einem Einbau in einen halbkugelförmigen Reek-
tor (z.B. ein halbierter Kunststoffball) Geräusche
und Sprache aus mehreren hundert Metern Ent-
fernung aufnehmen! Ideal für Tierbeobachtungen,
für Detektive usw.
B085 | Parabolic-Microphone
This highly sensitive microphone is able to receive after being
tted in a half-ball-shaped reector (eg. a divided play ball) noises and
words from more than some hundred meters. Ideal for observing ani-
mals, for detectives etc.
B085 | Micrófono parabólico
¡Cuando esto micrófono suprasensible se instala en un reector
semi-globular (p. ej. una pelota plástica partido en dos), es posible
recibir ruidos y voces de una distancia de algunos cientos metros! Ideal
para observar animals, para detectives etc.
B085 | Microphone parabolique
Ce micro à très haute sensibilité peut capter des sons ou des mots
à une distance de plusieurs centaines de mètres s‘il est monté dans un
réecteur demi-sphérique (par ex. une balle en plastique coupée en
deux)! Idéal pour observer les animaux, pour détectives, etc.
B085 | Parabolinen mikrofoni
Tämä erittäin herkkä mikrofoni voi sijoitettuna puolipallon-
muotoiseen heijastimeen (esim. puolitettu lelupallo) siepata ääniä ja
puhetta monen sadan metrin etäisyydeltä! Ihanteellinen eläinten tark-
kailussa, salapoliiseille jne.
B085 | Parabool-microfoon
Deze uiterst gevoelige microfoon kan wanneer hij ingebouwd
wordt in een halfronde reector (b.v. in een halve plastic bal) geluiden
en gesprekken vanaf verscheidene honderden meters afstand opne-
men! Ideaal voor het beluisteren van dieren, voor detectives enz.
B085 | Microfone parabólico
Este microfone altamente sensível é capas de receber depois de
ser introduzido dentro de um reector com a forma de meia esfera
(por exemplo uma bola cortada a meio). É capas de receber ruídos e
palavras a algumas centenas de metros. Ideal para observar animais,
para detectives, etc.
B085 | Параболический микрофон
Данный высоко чувствительный микрофон после
его помещения в центр полушарного рефлектора (например
половина пластикового мяча) позволяет улавливать разные
звуки и разговорную речь на расстоянии несколько сотен
метров! Такой микрофон идеален для слежки за животными,
для детективов и т.д.
F
E
D
GB
P
NL
FIN
RUS
LÖTEN | SOLDERING
BAUTEILE | COMPONENTS
Widerstand | Resistor 3K9
orange-weiß-rot... | orange-white-red...
Elko | Elca 470 μF
Elko | Elca 47 μF
Mikrofon | microphone
WM-034BY102
Kondensator | Capacitor 150nF
Folie RA5 | Foil RA5
Kondensator | Capacitor 0,1 μ
Folie RA5 | Foil RA5
Transistor BC547B
TO92
IC U2822
inkl. IC Fassung | incl. IC Package
Poti 4K7
mit Knopf | with Button
Elko | Elca 0,22 μF
Widerstand | Resistor 680 Ω
blau-grau-schwarz-schwarz... | blue-grey-black-black...
Widerstand | Resistor 47K
gelb-violett-schwarz-rot... | yellow-violet-black-red...
Widerstand | Resistor 100K
braun-schwarz-gelb... | brown-black-yellow...
Widerstand | Resistor 430K
gelb-orange-gelb... | yellow-orange-yellow...
C12
IC1
T1
C2
P1
MIC
R4/R6 C4/C5
R1
R2
R3
R5
C1/C3/C10/C11
C6/C7/C8/C9
123456789 111 0
MAX.
10
cm
9 V/DC
• Kopfhörer
(nicht enthalten)
• Headphones
(not enclosed)
8 - 32
5
C1
IC1
C3
C11
P1
C10
4
C8
C9
C7
C6
T1
C12
1
R3
R6
R5
R4
R1
R2
2
IC PACKAGE
3C2
MIC
C5
C4

Belauschen von leisen, entfernten Schallquellen wie Vögel und andere Tiere. 
(Datenschutz).

Die Mikrofonkapsel kann über kurze Drähte (max. 10 cm) mit der Platine verbunden wer-
den.
Der IC wird so eingesetzt, dass die Kerbe auf dem IC-Gehäuse mit der Kennzeichnung auf
der Platine übereinstimmt.
Als Parabolspiegel dient eine möglichst große, halbe Kunststoffkugel; evtl. muss dazu ein
Spielzeugball geteilt werden.
Die Platine wird so angebracht, dass die Schallöffnung des Mikrofons (schwarz bespannte
Seite) in das Innere der Halbkugel zeigt und so die reektierten, gebündelten Schallwellen
aufnehmen kann. Der richtige Montagepunkt ist durch Versuche festzustellen.
Als Kopfhörer verwendet man am besten einen 8 - 32 Ohm-Kopfhörer mit Schaumgummi-
Abdichtungen, wie diese als Hi-Fi-Stereo-Hörer fast überall im Radiohandel zu kaufen sind.
(Bei einem Stereo-Kopfhörer müssen beide Hörmuscheln parallel geschaltet werden.)
Mit dem Poti kann die Lautstärke geregelt werden. Wenn Störungen wie Blubbern, Brum-
men usw. auftreten, muss die Platine in ein Metallgehäuse gebaut und das Metallgehäuse
mit „Masse“ verbunden werden (Minus-Pol an der Batterie). Zum Abhören von Babys, Tie-
ren usw. kann die Platine mit dem Mikrofon auch in den Raum gelegt werden, der abgehört
werden soll. Das Mikrofon ist so empndlich, dass auch kleinste Geräusche gehört werden.
Das Kabel zum Kopfhörer und zur Stromversorgung kann beliebig verlängert werden (max.
10 Meter). Das Mikrofon darf nicht über ein längeres Kabel an die Platine angeschlossen
werden.

Die vom Parabolspiegel (liegt nicht bei) gebündelten Schallwellen werden von einem spe-
ziellen, hochempndlichen Kondensatormikrofon aufgenommen. Die Vorverstärker-Stufe
verstärkt das Mikrofonsignal und gibt es dann über einen Lautstärke-Regler („P“) auf den
Eingang des Endverstärkers „IC“. Hier wird das Signal dann soweit verstärkt, dass es am
Ausgangspin „6“ des IC`s über den Auskoppel-Elko C2 auf den angeschlossenen Kopfhörer
(liegt nicht bei) gegeben wird.

 hochempndliches FET-Kondensatormikrofon re-
gelbar   8 - 32 Ohm  9 V/DC 
  max. ca. 230 mA ca. 56 x 56 mm

Listening to faint and distant sound sources like birds and other animals. 
 (data protection).

The microphone capsule may be connected with the board by using short wires (max. 10
cm).
The IC has to be tted that way that the notch at the IC-case coincides with the mark at
the p.w. board.
As parabolic mirror it may be used the half of a plastic ball, as great as possible, perhaps
it is necessary to divide a play ball. The p.w. board has to be situated so that the sound
opening of the microphone (black covered side) shows into the interior of the divi-
ded ball and, therefore is able to absorb the reected and concentrated sound waves.
Through tests right mounting position can be nd out.
As headphone use, for the best result, a 8 - 32 ohm headphone with rubber foam cups,
like the one sold in any HiFi shops. (With a stereo headphone both earpieces have to be
connected parallel.)
Through the potentiometer volume may be regulated. In case of disturbances like bubbling
huming etc., the p.w. board has to be placed in a metal case, connecting the case with
earth (negative pole at the battery). For listening babies, animals etc. the p.w. board can be
situated in the room which you want to monitor. The microphone is that sensitive that even
weakest noises may be heard.
The cable of the headphone and of the current supply can be extended to any length (max.
10 meters). The microphone should not be connected through a longer cable with the p.w.
board.

The acoustic waves bunched by the parabolic mirror (not attached) are recorded by a spe-
cial high-sensitive capacitor microphone. The preamplier stage amplies the microphone
signal and then transfers it via a volume control („P“) to the input of the nal amplier „IC“.
Here the signal will be amplied to such an extent that it will be carried to the connected
earphone (not enclosed) at the output pin „6“ of the IC via the catcher elca C2.

  high-sensitive FET capacitor microphone adjustable
  8 - 32 ohm 9 V/DC
 max. approx. 230 mA approx. 56 x 56 mm

Escuchar fuentes acústicas bajas y alejadas como aves y otros animales. 
(protección de datos).

La cápsula microfónica se puede conectar con la placa mediante alambres cortos (máx.
10 cm).
El CI se instala de manera que la entalla sobre la caja del CI corresponda con la marca
sobre la placa de circuito.
Como espejo parabólico se utiliza la mitad de una pelota plástica demasiado
grande; eventualmente es necesario de partir en dos una pelota.
La placa de circuito se monta de manera que la abertura acústica (lado en-
telado negro) muestre al interior de la pelota partida y así puede absorbar
las ondas sonoras reejadas y concentradas. El punto correcto de montaje se
debe determinar por ensayos.
Como auricular se utiliza lo mejor un auricular de 8 - 32 ohmio hermetizado
con goma-espuma que se puede comprar casi por todas partes como Hi-Fi
auriculares estéreo en comercios de radio. (Con un auricular estéreo, ambos
auriculares se deben conectar en paralelo.)
La intensidad de sonido se regula con el potenciómetro. Cuando interferencias
como burbujear, zumbar etc. ocurren, es necesario instalar la placa de circuito
en una caja metálica y la caja metálica tiene que conectarse con masa“ (el
polo negativo de la batería). Para escuchar bebés, animales etc. la placa de
circuito con el micrófono se puede también poner en el cuarto donde se quiere
escuchar.
El micrófono es tan sensible que aun ruidos muy silenciosos se pueden oír.
El cable (maal auricular y a la alimentación de corriente se puede alargar a
voluntad (máx. 10 metros). El micrófono no debe ser conectado por un cable
más largo a la placa de circuito.

Las ondas sonoras concentradas por el reector parabólico (no va adjunto) se
registran por un micrófono de condensador especial de alta sensibilidad. La
etapa preamplicadora amplica la señal de micrófono y entonces la entrega
a la entrada del amplicador nal „ICpor un control de volumen („P“). Aquí
la señal se amplica de manera que se transmite sobre el auricular conectado
(no va adjunto) al pin de salida „6“ del IC por el capacitor electrolítico de
captación C2.

  micrófono de condensador FET de alta sensibilidad
  regulable 8 - 32 ohmio
 9 V/DC máx. aprox. 230
mA aprox. 56 x 56 mm

Pour écouter des sources sonores basses et éloignées comme des oiseux et d’autres
animaux. (protection contre les abus 
de l’informatique).

On peut connecter la capsule microphonique avec la plaquette en utilisant des ls
métalliques courts (max. 10 cm).
Le CI sera monté de telle sorte que l‘encoche sur le boîtier CI corresponde avec le
repère sur la platine.
Comme miroir parabolique on utilisera une demie boule plastique, la plus grande
possible; on coupera éventuellement une balle de jeu en deux.
La platine sera montée de telle sorte que l‘ouverture son du micro (face tendue de
noir) soit dirigée vers l‘intérieur de la demie sphère et puisse ainsi bien capter les
ondes sonores renvoyées en faisceau. Le montage optimum est à déterminer par
essais successifs.
Comme écouteur on utilisera de préférence un écouteur 8 - 32 ohms avec joint mousse,
tel qu‘on en trouve pratiquement partout dans le commerce comme écouteur Hi-Fi
stéréo. (Pour un écouteur stéréo il faudra monter les 2 coquilles en parallèle.)
On peut régler l‘intensité du son avec le potentiomètre. S‘il y a des parasites, tels
que bourdonnements ou pétarades, etc. il faudra monter la platine dans un boîtier
métallique et relier celui-ci à la „masse“ (pôle moins de la batterie). Pour surveiller
les bébés, les animaux, etc. on pourra tout simplement poser la platine avec le micro
dans la pièce que l‘on veut surveiller. La sensibilité du micro est telle, que le plus
faible bruit est perçu.
Le câble vers l‘écouteur et vers l‘alimentation courant peut être prolongé à volonté
(maxi 10 mètres). Il ne faudra pas relier le microphone à la platine par un long câble.

Les ondes sonores concentrées par le réecteur parabolique (pas inclus) sont
captées par un microphone électrostatique spécial à sensibilité élevée. Létage de
préamplication amplie le signal de microphone et ensuite le passe à l’entrée de
l’amplicateur nal « CI » par un régulateur du volume (« P »). Ici le signal est am-
plié autant qu’il soit passé aux écouteurs raccordés (pas inclus) à l’ergot de sorti
« 6 » du CI par le condensateur électrolytique de captation C2.

  microphone électrostatique FET à sensibilité élevée
   réglable 8 - 32 ohms
 9 V/DC  max. env. 230 mA 
 env. 56 x 56 mm

Heikkojen, kaukaisten äänilähteiden, kuten lintujen ja muiden eläinten salakuuntelu.
 (tietoturva).

Mikrofonikapseli voidaan liittää piirilevyyn lyhyiden johtojen avulla (maks. 10 cm).
Aseta IC paikalleen niin, että IC:n kotelossa oleva lovi vastaa kytkentälevyn mer-
kintää.
Parabolisena heijastimena toimii mahdollisimman suuri muovinen pallonpuolikas.
Voit esimerkiksi puolittaa lelupallon.
Aseta kytkentälevy niin, että mikrofonin ääniaukko (mustattu sivu) osoittaa puolipal-
lon sisään ja näinollen voi vastaanottaa heijastuneet ääniaaltokimput.
Päättele oikea sijoituspaikka kokeilemalla.
Kuulokkeiksi sopivat parhaiten 8 - 32 Ohm kuulokkeet, joissa on vaahtokumitiivisteet
ja joita voi ostaa Hi-Fi kuulokkeiden nimellä kaikista radioliikkeistä. (Jos kyseessä on
stereokuulokkeet tulee kytkeä molemmat korvakuulokkeet rinnakkain).
Potentiometrin avulla voit säätää äänen voimakkuden. Jos käytössä esiintyy häiri-
öitä kuten kuplintaa, surinaa tms. täytyy kytkentälevy asentaa metallikoteloon ja
metallikotelo yhdistää runkoon (pariston miinusnapaan). Vauvojen, eläinten tms.
kuuntelussa voi kytkentälevyn mikrofoneineen myös sijoittaa huoneesen, jota kuun-
nellaan. Mikrofoni on niin herkkä että pienimmätkin äänet kuuluvat.
Kuulokkeiden ja virtalähteen liitäntäjohtoja voi mielivaltaisesti pidentää (maks. 10
pituinen). Mikrofonia ei saa liittää kytkentälevyyn pidemmällä johdolla!

Erikoinen, huippuherkkä kondensaattorimikrofoni vastaanottaa parabolisen peilin (ei
kuulu sarjaan) niputtamat ääniaallot. Esivahvistinaste vahvistaa mikrofonisignaalin ja
siirtää sen äänenvoimakkuussäätimen („P“) kautta päätevahvistimen IC“ sisäänme-
noon. Tässä signaali sitten vahvistetaan niin paljon, että se IC:n ulostulonavasta „6“
voidaan johtaa pääte-eletrolyyttikondensaattorin C2 kautta laitteeseen kytkettyihin
kuulokkeisiin (eivät kuulu sarjaan).

 huippuherkkä FET-kondensaattorimikrofoni  säädettä-
vissä 8 - 32 ohm  9 V/DC 
 maks. n. 230 mA n. 56 x 56 mm

Auisteren van zacht, of van afstand geluidsgolven zoals vogels of andere dieren.
(gegevens beveiliging).

De lengte van het snoer tussen microfoon element en de print-plaat mag max. 10
cm zijn.
Het IC wordt zodanig geplaatst, dat de inkeping van het IC overeenkomt met het
merkje op de print.
Als paraboolspiegel dient een zo groot mogelijke, halve plastic bal. Eventueel kan
hiervoor een gehalveerde speelbal gebruikt worden.
De print wordt zodanig geplaatst, dat de voorzijde van de microfoon (zwart be-
spande kant) op de binnenkant van de halve bol gericht is en zo de gereecteerde,
gebundelde geluidsgolven kan opnemen. Het juiste montagepunt kan experimenteel
bepaald worden.
Als hoofdtelefoon kan het beste een 8 - 32 ohm type met schuimplastic afdichtin-
gen gebruikt worden, deze zijn vrijwel overal als HIFI-stereo hoofdtelefoon in de
radiohandel te koop (bij gebruik van een stereo hoofdtelefoon moeten beide kapsels
parallel geschakeld worden).
Met de potentiometer kan het volume en de gevoeligheid geregeld worden. Wanneer
storingen zoals borrelen, brommen enz. optreden, dan moet de print ingebouwd
worden in een metalen kastje en het metalen kastje moet met massa verbonden
worden (min pool van de batterij). Voor het auisteren van baby‘s, dieren enz. kan
de print met de microfoon ook in het vertrek gelegd worden, dat afgeluisterd moet
worden.
De microfoon is zo gevoelig dat zelfs het kleinste geluid gehoord kan worden. Het
snoer naar de hoofdtelefoon en naar de voeding kan daarbij naar behoefte verlengt
worden (max. 10 meter). De microfoon mag niet via een langere kabel met de print
verbonden worden!

Door de parabool (wordt er niet bijgeleverd) gebonden geluidsgolven worden door
een speciale gevoelige condensator microfoon opgenomen. De voorversterker ver-
sterkt het microfoon-signaal en geeft dit via de volume-regelaar („P“) door naar de
ingang van de eindversterker „ic“. Hier wordt dit signaal dermate versterkt, dat de
uitgang-pin „6“ van het ic, via een terugkoppel elco C2 naar de hoofdtelefoon (wordt
er niet bij geleverd) gestuurd wordt.

 zeer gevoelige Fet-condensator microfoon  
instelbaar : 8 - 32 ohm 
   9 V/DC max. ca. 230 mA ca.
56 x 56 mm

Escutar silenciosas distantes fontes sonoras, como pássaros e outos animais. 
 (proteção contra dados).

A capsula do microfone pode através de os (máx. 10 cm) curtos ser ligada com a
placa de circuito.
O integrado tem de ser xado de modo a que o ponto coincida com o da placa.
Como espelho parabólica pode ser usado metade de uma bola de plástico, o maior
possível. A placa tem de ser situada de modo a que abertura de entrada de som do
microfone aponte para o interior da bola, absolvendo assim as ondas concentradas.
Através de testes pode ser descoberta a posição correcta.
Como altifalante use um altifalante de 8 - 32 Ohm. Como os vendidos nas lojas de Hi-
Fi.Com um auscultador Stereo ambos os altifalantes têm de ser ligados em paralelo.
Com o potenciometro pode ser regulado o volume. Em caso de interferências com
ruído, a placa deve de ser colocada dentro de uma caixa de metal ligando a massa
á caixa. Para ouvir bebés, animais, etc a placa deve de estar situada na sala onde
se encontram.
O microfone é tão sensível que até os ruídos mais fracos podem ser ouvidos. O cabo
dos auscultadores e o da alimentação podem ser prolongados para qualquer distan-
cia (max. 10 meters). O microfone não deve de ser ligado por um cabo longo à placa.

As do reector parabólicas ondas sonoras em feixe (não juntas), são recebidas por
um especial ultra-sensivel condensador do microfone. O nível do pré-amplicador
amplica o sinal do microfone e dá este sobre um regulador de volume de som P“
na entrada do amplicador nal „IC“. Aqui é o sinal então amplicado para que no
pin de saída „6“ do „IC“ sobre o acoplamento condensador electrolítico C2 para ser
dado no ligado fone de ouvido (não junto).

 ultra - sensivel FET - condensador do microfone
ajustável de 8 - 32 Ohm  
   9 V/DC máx. ca. 230 mA
 ca. 56 x 56 mm

Улавливание тихих отдаленных звуков напр. птиц и других животных.
ащита данных).

Капсуль микрофона надо с помощью короткого провода акс. 10 см)
подсоединить к печатной схеме.
Интегральную схему надо в печатную схему вставить таким образом, чтобы
метка на корпусе интегральной схемы совпадала по ориентации с обозначением
на печатной схеме.
В роде параболического зеркала можно применить полушарие из искуственного
материала с большими по возможности габаритами, эвентуально можно
применить половину игрушечного мяча.
Печатная схема должна быть помещена так, чтобы отверствие для входа
звукового сигнала микрофона (черная сторона) ориентирована в центр
полушара, чтобы микрофон смог улавливать сосредоточенные и соединеные
рефлектором звуковые волны. Точный пункт монтажа нужно найти пробным
способом.
Лучший результат получается при применении наушников с сопротивлением
8 - 32 Ом, с мягкой резиной по диаметру наушников. Такие стерео наушники
свободно можно купить у продавцов с „HI-FI“ аудиотехникой. (При применении
одного наушника должны быть оба капсуля параллельно соединены).
С помощью потенциометра можно регулировать громкость. Если встречаются
разные помехи пульсации, фоны переменного тока и т.д., печатная схема
должна быть помещена в металлический корпус и данный корпус должен
быть заземлен (соединен с минусовым полюсом батареи). Для прослушивания
новорожденых детей или животных и т.д. надо печатную схему с микрофоном
положить там, откуда можно хорошо принимать звуковой сигнал. Микрофон
настолько чувствителен, что он улавливает самый маленький шум.
Кабель к наушникам и к питанию не должен привышать 10 метров. Микрофон
ни в коем случае не должен быть соединен с печатной схемой кабелем больше
указанной длины.

Звуковые волны концентрируются и соединяются с помощью параболического
зеркала поставку не прикладывается), и улавливаются специальным
высокочувствительным конденсаторным микрофоном. Предварительный
усилитель усиливает микрофонный сигнал, его уровень регулируется с
помощью регулятора громкости („Р“) и подается на вход выходного усилителя
„IC“. Здесь сигнал усиливается и через „Pin 6“ подается через этролитный
конденсатор „C2“ на наушники (наушники в поставку не прикладываются).

 высокочувствительный FET-конденсаторный микрофон
       регулируемая
   8 - 32 Ом 9 Вольт
постоянного напряжения макс.   
приблизительно 230 мА  
приблизительно 56 х 56 мм



 







Product specificaties

Merk: Kemo
Categorie: Receiver
Model: B085

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kemo B085 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Receiver Kemo

Handleiding Receiver

Nieuwste handleidingen voor Receiver