JVC HA-ETR40-E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor JVC HA-ETR40-E (5 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 94 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
- 1 -
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this
unit, please read the operating instructions carefully to be sure you enjoy the
best possible performance. If you have any questions, please consult your
JVC dealer.
WARNING
For your safety...
• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or cycling.
• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside. Failure
to do so could result in an accident.
CAUTION
• Stop using the headphones if they are causing great discomfort or irritation on the skin
and the ears. They may damage your skin and cause rash or inflammation.
• If ear piece or other parts of headphones become lodged in your ear, be careful not to
push it deep into the ear canal and seek skilled medical assistance to remove the piece.
Damage to the ear may be caused by non-professionals attempting to remove the piece.
• Store the ear pieces in a safe place where children cannot reach them to avoid the risk of
a possible accident or hazard such as swallowing them.
• In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using
the headphones.
• When in use you may sometimes hear friction noise, this is caused by the cord rubbing
against your clothing while walking or during exercise.
Using the headphones
1 Be sure to use correct ear piece for left and right ear.
2 The medium-size silicone ear pieces are attached when
purchased. You may not enjoy the bass sound fully if the
ear pieces do not fit your ears. To enjoy better sound while
reducing sound leakage, choose the other pair of ear
pieces (three sizes of silicone ear pieces) and adjust their
positions to fit them to your ears.
3 When wearing the headphones, adjust the position of the
supports so that they fit your ears.
Using the remote control unit
Audio/phone operation (example for iPhone)
For audio operation
To play or pause a track Press once
To skip to the next track Press twice
To skip to the previous track Press three times
For phone operation
To answer or end a call Press once
• For some mobile phones, you may not be able to use some or all functions depending
on the specifications of the mobile phone itself.
About the ear pieces
Two types of ear piece are provided: standard type ear pieces, and open type ear pieces
that make it easier to hear external sounds. Use the most suitable ear pieces for your
listening environment.
CAUTION
• Although the open type ear pieces are designed so that external sounds can be heard
well, make sure that you pay sufficient attention to your surroundings while using them.
• Do not turn up the volume so high that you cannot hear sound around you.
For replacing the ear pieces...
• Attach the ear pieces firmly when replacing them; failure to do so may result in the
ear pieces getting lodged in your ear canal when removed, thus becoming a possible
health hazard.
• For replacement of the ear pieces, please consult your local dealer.
Notes on using ear pieces
• The ear pieces deteriorate with age even in normal use and maintenance.
• When the ear pieces get dirty, detach the ear pieces and wash them in water-diluted
detergent. After washing, dry the ear pieces and attach to the headphones.
• When using the open type ear pieces, bass sounds will be weaker than when using the
standard type.
How to use the cord clip
1 Press the knob and attach the cord clip to the cord.
2 Attach the cord clip to a piece of your clothing.
CAUTION
• Store the cord clip in a place where children cannot reach to avoid the risk of the
accident such as swallowing it.
• When you use the cord clip, be careful not to catch your fingers.
Cleaning the headphones
The headphone part
1 If the headphones themselves have become dirty, wipe them with a damp
cloth.
2 If they are very dirty, rinse them in slow running water or in a basin (or
similar) of water.
3 After rinsing the headphones, wipe them softly with a dry cloth. Only use
them when they are fully dry.
4 The headphones have waterproofing equivalent
to IPX5/IPX7. However, they are not completely
waterproof. Lightly shake and tap the headphones
against a dry cloth as shown in the illustration on
the right to ensure that no water drops remain.
Otherwise, water may enter the inner workings of
the headphones.
CAUTION
• Not to be immersed or come into continuous contact with water.
• Rinse with fresh water. Do not clean with soap, detergent, alcohol, or other chemicals.
• Do not rub with a brush or similar.
• Do not dry with a hairdryer or similar.
• Do not wipe it with thinner or benzine.
The remote and cord
Wipe the remote and/or cord with a damp cloth if they become dirty. Do not wash with
water.
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards
regarding electromagnetic compatibility and electrical safety. European representative
of JVCKENWOOD Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germany
STEREO HEADPHONES
STEREO-KOPFHÖRER
CASQUE STEREO
AURICULARES ESTÉREO
CUFFIE STEREO
STEREO-HOOFDTELEFOON
AUDIOFONES ESTEREOFÔNICOS
STEREO HÖRLURAR
SŁUCHAWKI STEREO
СТЕРЕОФОНИЧЕСКИЕ НАУШНИКИ
СТЕРЕОФОНІЧНІ НАВУШНИКИ
STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA
STEREO SLÚCHADLÁ
SZTEREÓ FÜLHALLGATÓK
HA-ETR40 -E
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IНСТРУКЦIї
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
VOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
© 2014 JVC KENWOOD Corporation
Printed in China
B5A-0364-00
Standard type ear pieces Open type ear pieces
Make sure that the water
hits the headphones in
this direction
English
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for countries that have
adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and
electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal
will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geten (anzuwenden in Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Alte elektrische und elektronische Geräte sind an
einer Anlage zu entsorgen, die ordnungsgemäß mit diesen Gegenständen und den darin enthaltenen Nebenprodukten
umgehen kann.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben. Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Information sur l'élimination des anciens appareils électriques et électroniques (applicable dans les pays
qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits avec le symbole (poubelle sur roue) ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les anciens
appareils électriques et électroniques doivent être recyclés dans un site capable de traiter séparément ces produits et
leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable
a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo (contenedor con ruedas tachado) no podrán desecharse como residuos domésticos. Los
equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos
productos y a sus subproductos residuales.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener información sobre el centro de reciclaje más
cercano. El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar los recursos naturales y a reducir los
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informazioni sull'eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici (per i paesi che adottano la raccolta
differenziata dei rifiuti)
I prodotti recanti l'icona (bidone della spazzatura a ruote sbarrati con il simbolo della croce) non devono essere eliminati
come rifiuti solidi urbani. Tali vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso appositi centri attrezzati
per trattare sia questi stessi prodotti sia i loro sottoprodotti.
Per informazioni sul centro di riciclaggio più vicino si suggerisce di rivolgersi alle autorità locali. Se eseguiti
adeguatamente, l’eliminazione e il riciclaggio dei rifiuti aiutano a conservare le risorse e al contempo impedire gli effetti
nocivi sulla salute e l’ambiente.
Informatie voor het weggooien van oude of overtollige elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing op landen die afzonderlijke systemen voor het verzamelen van afval hebben)
Producten met dit symbool (doorkruiste vuilnisbak op wieltjes) mogen niet als normaal huishoudelijk afval worden
weggegooid. Oude of overtollige elektrische en elektronische apparaten moeten worden gerecycled in een faciliteit die
voor het verwerken van deze items en de gerelateerde afvalproducten geschikt is.
Raadpleeg de betreffende lokale instantie voor details aangaande in de buurt zijnde recylingfaciliteiten. Het juist
recyclen en weggooien van afval spaart natuurlijke bronnen en reduceert schadelijke invloed op uw gezondheid en
het milieu.
Informação sobre a Eliminação de Elétricos e Eletrónicos Velhos (aplicável para países que adotaram os
sistemas de recolha de lixo separado)
Os produtos com o símbolo (caixote de lixo de rodas com uma linha cruzada) não podem ser eliminados como lixo
doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrónicos velhos devem ser reciclados em uma instalação capaz de manipular
tais itens e seus subprodutos residuais.
Contacte a autoridade local para os detalhes sobre a localização da instalação de reciclagem mais próxima. A reciclagem
e eliminação de lixo adequadas ajudarão a preservar os recursos naturais e prevenir efeitos prejudiciais à nossa saúde e
meio ambiente.
Information gällande kassering av gammal elektrisk och elektronisk utrustning (gäller länder med
separata system för avfallshantering)
Produkter märkta med denna symbol (överkryssad soptunna med hjul) får inte kastas med vanliga hushållssopor.
Gammal elektrisk och elektronisk utrustning ska lämnas till en lämplig återvinningsstation för korrekt
omhändertagande av dessa artiklar och dess avfallsbiprodukter.
Kontakta din lokala myndighet för information om närliggande återvinningsstationer. Genom korrekt återvinning och
avfallshantering kan naturtillgångar bevaras och skadliga effekter på hälsa och miljö förhindras.
Informacje dotyczące usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczą krajów, które
przyjęły odrębne systemy zbiórki odpadów)
Produkty opatrzone symbolem (przekreślony pojemnik na kółkach) nie mogą być wyrzucane razem z odpadami
domowymi. Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne należy poddać recyklingowi w placówce zdolnej do utylizacji
tych elementów i ich odpadów.
Aby znaleźć najbliższy zakład recyklingu, należy się skontaktować z miejscową administracją. Właściwe metody
recyklingu i usuwania odpadów przyczyniają się do ochrony zasobów naturalnych i zapobiegają szkodliwemu
oddziaływaniu na zdrowie człowieka i stan środowiska naturalnego.
Информация относительно утилизации старого электрического и электронного оборудования
(применимо к странам, в которых приняты системы раздельного сбора мусора)
Изделия, обозначенные символом (перечеркнутый мусорный бак на колесиках), нельзя утилизировать как
бытовые отходы. Старое электрическое и электронное оборудование следует перерабатывать на предприятия,
приспособленных для обращения с подобными предметами и побочными отходами, возникающими в
процессе их переработки.
За информацией о расположении ближайшего к вам предприятия по переработке отходов обращайтесь в
местные органы власти. Надлежащая переработка и утилизация отходов помогает сохранять природные
ресурсы и предотвращает вредное воздействие на здоровье людей и окружающую среду.
Інформація щодо утилізації старого електричного та електронного обладнання (стосується країн,
в яких прийняті системи роздільного збору відходів)
Вироби, позначені даним символом (перекреслений сміттєвий бак на коліщатах), не можна утилізувати як
побутове сміття. Старе електричне та електронне обладнання повинне перероблятися на підприємствах, які
пристосовані для переробки такого обладнання та роботи з відходами, що з'являються в процесі цієї переробки.
Зв’яжіться з органами місцевої влади для отримання докладної інформації по найближчому підприємству з
переробки. Належна утилізація допоможе зберегти ресурси та запобігти шкоди нашому здоров’ю та довкіллю.
Informace o nakládání se starými elektrickými a elektronickými zařízeními (vztahuje se na země, kte
zavedly systém tříděného sběru odpadu)
robky s tímto symbolem (přeškrtnutá popelnice) nelze likvidovat jako domovní odpad. Stará elektrická a elektronická
zařízení by měla být recyklována v závodu, který je schopný s těmito předměty a jejich vedlejšími odpadními produkty
nakládat.
Informace o nejbližším recyklačním místě získáte na místním úřa. Správná recyklace a likvidace odpadů pomůže
chránit životní prostředí a předcházet škodlivým účinkům na zdraví a životní prostředí.
Informácie o likvidácii starého elektrického a elektronického vybavenia (pre krajiny, ktoré zaviedli
systémy zberu separovaného odpadu)
S produktami označenými symbolom (preškrtnutá nádoba na odpadky s kolieskami) sa nesmie nakladať ako s
domovým odpadom. Staré elektrické a elektronické vybavenie sa musí recyklovať v stredisku určenom na spracovanie
týchto predmetov a ich zostatkových produktov.
Podrobné informácie o najbližšom recyklačnom stredisku vám poskytne miestny úrad. Správnou recykláciou a
likvidáciou odpadu prispejete k zachovaniu zdrojov a zároveň predídete nežiaducemu vplyvu na zdravie a životné
prostredie.
Tájékoztatás a régi elektromos és elektronikus berendezések hulladékként történő elhelyezéséről
(azokra az országokra vonatkozik, amelyek bevezették a szelektív hulladékgyűjtési rendszereket)
Azokat a termékeket, amelyeken az (áthúzott görgős szeméttároló) jelzés található, nem lehet háztartási szemétként
eldobni. A régi elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása az ezen felszerelések és hulladék
melléktermékeik kezelésére alkalmas helyen történjen.
Az önhöz legközelebb működő újrahasznosító telep megtalálása végett forduljon a helyi hatóságokhoz. A megfelelő
újrahasznosítás és a hulladék ártalmatlanítása hozzájárul az erőforrások megőrzéséhez, miközben segít elkerülni az
egészségre és a környezetre nézve káros hatásokat.
SAFETY INSTRUCTIONS
“SOME DOS AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety
standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the
best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and
interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with
the manufacturer's instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of
your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally,
or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your
dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated
that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to
do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the
requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your
hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft
furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete
safety always fit the manufacturer's approved stand or legs with the fixings provided
according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other
opening in the case.
— this could result in a fatal electrical shock
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind — it is better to be
safe than sorry!
E43486–340B
Support
Press this part to perform the
audio/phone operation
(See below)
Microphone
Right
ear cord
Press
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor
der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich
durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit...
• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von
Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.
• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den Straßenverkehr.
Missachtung kann zu Unfällen führen.
VORSICHT
• Beenden Sie sofort die Verwendung des Kopfhörers, wenn er ein unangenehmes Gefühl
oder Reizungen auf der Haut und an den Ohren verursacht. Andernfalls kann die Haut
geschädigt werden und es können hierdurch Rötungen oder Entzündungen entstehen.
• Falls das Ohrstück oder andere Teile des Kopfhörers im Ohr stecken bleiben achten Sie
darauf, solche Teile nicht noch tiefer in den Ohrkanal zu drücken und suchen Sie sofort
ärztliche Hilfe zum Entfernen des Teils auf. Wenn Laien versuchen solch ein festsitzendes
Teil zu entfernen, können Verletzungen am Ohr verursacht werden.
• Bewahren Sie die Ohrstücke an einem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
um insbesondere eine Gefahr von Unfällen, beispielsweise durch Verschlucken, zu
vermeiden.
• Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung der Kopfhörer
Schläge durch statische Aufl adung verspüren.
• Bei der Verwendung von Kopfhörern könnten Sie Geräusche wahrnehmen, die durch
Reibung von Kabeln bei Bewegung verursacht werden.
Benutzung des Kopfhörers
1 Verwenden Sie immer das richtige Ohrstück für das linke
und rechte Ohr.
2 Die mittelgroßen Silikon-Ohrstücke sind beim Kauf
angebracht. Wenn die Ohrstücke nicht zu Ihren Ohren
passen, kann es sein, dass Sie den tiefen Bass nicht voll
genießen können. Um besseren Klang zu genießen und
Geräuschaustritt zu verringern, wählen Sie das andere
Paar Ohrstücke (Silikon-Ohrstücke in drei Größen) und
justieren Sie ihre Positionen passend zu Ihren Ohren.
3 Justieren Sie beim Tragen der Kopfhörer die Position der
Bügel, so dass sie an Ihre Ohren passen.
Gebrauch der Fernbedienung
Audio/Telefon-Bedienung (Beispiel für iPhone)
Für Audio-Betrieb
Zur Wiedergabe oder zum Pausieren eines Tracks Einmal drücken
Zum Springen zumchsten Track Zweimal drücken
Zum Springen zum vorherigen Track Dreimal drücken
Für Telefon-Betrieb
Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs Einmal drücken
• Bei manchen Mobiltelefonen können Sie nicht in der Lage sein, einige oder alle
Funktionen zu verwenden, je nach den technischen Daten des Mobiltelefons.
Über die Ohrstücke
Zwei Typen von Ohrstücken sind mitgeliefert: Standardtyp und Offentyp, bei dem
Außengeräusche leichter gehört werden können. Verwenden Sie das für Ihre
rumgebung am besten geeignete Ohrstück.
VORSICHT
• Obwohl die Offentyp-Ohrstücke so konstruiert sind, dass Außengeräusche gut
gehört werden können, müssen Sie immer bei der Verwendung ausreichend auf Ihre
Umgebung achten.
• Stellen Sie die Lautstärke nicht so hoch ein, dass Sie keine Umgebungsgeräusche mehr
hören können.
Austausch der Kopfhörer...
• Bringen Sie die Ohrstücke beim Austauschen fest an; wenn das nicht geschieht, besteht
die Gefahr, dass die Ohrstücke beim Abnehmen in Ihrem Ohrkanal steckenbleiben und
eine mögliche Gesundheitsgefahr darstellen.
• Zum Austausch der Ohrstücke wenden Sie sich bitte an Ihren örtliche Händler.
Hinweise zur Verwendung der Ohrstücke
• Der Zustand der Ohrstücke verschlechtert sich mit der Zeit auch bei normaler Nutzung
und Pflege.
• Wenn die Ohrstücke schmutzig werden, entfernen Sie sie und waschen Sie sie in
Seifenwasser aus. Trocken Sie die Ohrstücke nach dem Waschen und befestigen Sie sie
dann wieder am Kopfhörer.
• Bei Verwendung von Offentyp-Ohrstücken werden Tiefentöne schwächer
wiedergegeben als beim Standardtyp.
Verwendung des Kabelclips
1 Drücken Sie den Knopf und bringen Sie den Kabelclip am Kabel an.
2 Bringen Sie den Kabelclip an einem Kleidungsstück an.
VORSICHT
• Den Kabelclip für Kinder unzugänglich aufbewahren um ein versehentliches
Verschlucken zu vermeiden.
• Wenn Sie den Kabelclip verwenden, achten Sie darauf, sich nicht mit den Fingern zu
verhaken.
Reinigung des Kopfhörers
Der Kopfhörerteil
1 Wenn der Kopfhörer selber schmutzig geworden ist, wischen Sie ihn mit einem
feuchten Lappen ab.
2 Bei sehr starker Verschmutzung reinigen Sie ihn unter sanft laufendem Wasser
oder in einem Waschbecken (o.ä.) mit Wasser.
3 Nach dem Abspülen des Kopfhörers wischen Sie ihn sanft mit einem trockenen
Tuch ab. Verwenden Sie den Kopfhörer nur, wenn er vollständig trocken ist.
4 Der Kopfhörer ist entsprechend der Norm IPX5/IPX7
wasserfest. Er ist aber nicht vollsndig wasserdicht.
Schütteln Sie den Kopfhörer leicht und schlagen ihn
gegen ein trockenes Tuch an, wie in der Abbildung
rechts gezeigt, um sicherzustellen, dass keine
Wassertropfen darauf verbleiben. Andernfalls kann
Wasser in das Innere des Kopfhörers geraten.
VORSICHT
• Darf nicht in Wasser eingetaucht werden oder in kontinuierlichem Kontakt mit Wasser
sein.
• Spülen Sie mit Süßwasser ab. Verwenden Sie nicht Seife, Spülmittel, Alkohol oder
andere Chemikalien zur Reinigung.
• Nicht mit einer Bürste o. reiben.
• Nicht mit einem Fön o.ä. trocknen.
• Nicht mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzin abwischen.
Das Fernbedienungskabel
Wischen Sie die Fernbedienung und/oder das Kabel mit einem feuchten Lappen ab, wenn
diese Teile schmutzig werden. Spülen Sie die Ohrstücke nicht mit Wasser ab.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die
europäische Vertretung für die JVCKENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland
Standard-Ohrstücke Offentyp-Ohrstücke
Stellen Sie sicher, dass das
Wasser in dieser Richtung
auf den Kopfhörer trifft
Deutsch
Bügel
Drücken Sie auf dieses Teil, um
die Audio/Telefon- Bedienung
auszuführen
(Siehe unten)
Mikrofon
Rechtes
Ohrkabel
Drücken Sie
- 2 -
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare
le cuffie si suggerisce di leggere a fondo le istruzioni per l’uso in modo da
ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi necessità si prega di rivolgersi
al proprio negoziante JVC.
AVVERTENZA
Per la vostra sicurezza...
• Non usare le cuffie per molto tempo ad alto volume. Non usarla in tale condizione
soprattutto durante la guida o in bicicletta.
• Quando si usano le cuffie all’esterno è necessario prestare particolare attenzione al traffi
co circostante. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe infatti divenire
causa dincidenti.
ATTENZIONE
• Se le cuffie provocano fastidio o irritazione alla pelle o alle orecchie si raccomanda
di cessarne l’uso. Continuare a usarle in queste condizioni potrebbe causare
danneggiamenti e dar luogo a sfoghi o infiammazioni.
• Se gli auricolari o altre parti delle cuffie rimangono conficcate nelle orecchie si deve
innanzi tutto evitare di spingerle ulteriormente nel padiglione auricolare e rivolgersi
quindi a un medico per ottenerne la rimozione. Qualsiasi tentativo di rimozione fatto da
persone non qualificate potrebbe causare il danneggiamento dell'udito.
• Conservare gli auricolari in modo che non siano raggiungibili dai bambini per evitare il
rischio di una possibile ingestione.
• All’eventuale apparire di segni sulla pelle nei punti di contatto con le cuffie si
raccomanda di cessarne l’uso; L’uso continuato potrebbe infatti causare l’irritazione o
l’infi ammazione della pelle stessa.
• Se si utilizzano le cuffie interne all’orecchio, potrebbe succedere di udire il grattamento
del cavo o il suono trasmesso attraverso il corpo mentre si cammina.
Uso della cuffia
1 Usare l’auricolare corretto rispettivamente per l’orecchio
destro e quello sinistro.
2 Al momento dell'acquisto sono applicati gli inserti
auricolari al silicone di misura media. Qualora non
dovessero adattarsi perfettamente al proprio padiglione
auricolare l'ascolto delle basse frequenze potrebbe non
essere soddisfacente. Per ascoltare al meglio il suono e
nel contempo ridurne al massimo le perdite si suggerisce
di usare un altro paio di inserti (ne vengono fornite tre
coppie) adattandoli bene al proprio padiglione auricolare.
3 Per indossare le cuffie correttamente regolare la posizione
dei supporti in modo che si adattino alle orecchie.
Uso del telecomando
Uso dell’audio o del telefono (in questo esempio l’iPhone)
Funzione audio
Per avviare o sospendere la riproduzione di un brano Premere una volta
Per saltare al brano successivo Premere due volte
Per saltare al brano precedente Premere tre volte
Funzione telefono
Per rispondere o terminare una chiamata Premere una volta
• Dipendentemente dalle loro capacità, con alcuni telefoni cellulari potrebbe non essere
possibile usare alcune o tutte le funzioni.
Note sugli auricolari
Con le cuffie vengono forniti in dotazione due tipi di auricolari: il tipo standard e il tipo
aperto, che facilita l’ascolto dei rumori esterni. È perciò possibile usare un tipo o l’altro a
seconda dellambiente d’ascolto.
ATTENZIONE
• Benché gli auricolari di tipo aperto permettano di sentire bene i rumori esterni, durante
l’uso si deve prestare molta attenzione a quello che succede nei dintorni.
• Non elevare il volume a un livello tale da impedire di sentire i rumori circostanti.
Per sostituire gli auricolari...
• Gli auricolari devono essere applicati saldamente alle cuffie per evitare che al momento
della loro estrazione rimangano conficcati nel condotto uditivo causando lesioni.
• Per la sostituzione degli auricolari si prega di rivolgersi al proprio negoziante.
Note sull’uso degli auricolari
• Gli auricolari si deteriorano con il passare del tempo, anche in normali condizioni di
utilizzo e di manutenzione.
• Quando gli auricolari sono sporchi, staccarli e lavarli con detergente diluito in acqua.
Dopo il lavaggio, asciugarli e applicarli alle cuffie.
• Quando si usano gli auricolari di tipo aperto i bassi risultano meno potenti rispetto
all'uso degli auricolari di tipo standard.
Come usare il fermaglio per cavo
1 Premere il bottoncino e fissare il fermaglio al cavo.
2 Fissare quindi il fermaglio sul punto desiderato dell’abbigliamento.
ATTENZIONE
• Il fermaglio per cavo deve essere conservato in un luogo non raggiungibile dai bambini
per evitare che lo ingoino o si verifichino altri tipi d’incidente.
• Durante l’applicazione del fermaglio per cavo fare attenzione a non pizzicare le dita.
Pulizia delle cuffie
Auricolari
1 Quando le cuffie si sporcano, per pulirle è sufficiente usare un panno
inumidito.
2 In caso di sporcizia ostinata le si può sciacquare in acqua debolmente
corrente o in una bacinella.
3 Dopo averle sciacquate, asciugarle bene con un panno morbido e asciutto.
Riprendere a usarle soltanto quando sono bene asciutte.
4 Queste cuffie hanno una tenuta all’acqua equivalente
a IPX5/IPX7. Tuttavia non sono completamente
impermeabili. Dopo averle bagnate, scuoterle
delicatamente e picchiettarle su un panno asciutto,
come mostra l’illustrazione qui a fianco, per fare
uscire ogni residuo di acqua. In caso contrario essa
potrebbe penetrare nelle parti più interne degli
auricolari.
ATTENZIONE
• Non devono essere immerse né lasciate a lungo a contatto con l’acqua.
• Risciacquarla in acqua dolce. Non lavarla con sapone, detergenti, alcol né altro prodotto
chimico.
• Non devono essere sfregate con spazzole o attrezzi analoghi.
• Non devono essere asciugate con un asciugacapelli o in modo analogo.
• Non fate uso di solvente o benzina.
Telecomando e cavo
Se si sporcano, strofinare il telecomando e/o il cavo con un panno inumidito. Non li si deve
sciacquare con acqua.
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla
compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di
JVCKENWOOD Corporation è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germania
Auricolare tipo standard Auricolare tipo aperto
Lacqua corrente deve
colpire gli auricolari in
questa direzione:
Italiano
Supporto
Premere qui per gestire
l’audio o il telefono
(vedere sotto)
Microfono
Cavo
dell’auricolare
destro
Premere
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale
werking de gebruiksaanwijzing goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik
te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u verdere vragen heeft.
WAARSCHUWING
Voor uw veiligheid...
• Vermijd langdurig luisteren met een hoog volume. Gebruik niet tijdens het rijden of
fietsen.
• Let vooral goed op het verkeer en de omgeving wanneer u de hoofdtelefoon
buitenshuis gebruikt. U zou anders ongelukken kunnen veroorzaken.
LET OP
• Stop het gebruik van de hoofdtelefoon in geval van een zeer oncomfortabel gevoel of
geïrriteerde huid of oren. Uw huid wordt anders mogelijk beschadigd met mogelijk
ontstekingen als gevolg.
• Wees uitermate voorzichtig en druk de oorkussentjes of andere onderdelen van de
hoofdtelefoon niet verder in uw oorkanaal maar raadpleeg direct een arts indien een
van deze onderdelen in uw oor vastzitten. U beschadigt mogelijk uw gehoor indien een
ondeskundig persoon het onderdeel probeert te verwijderen.
• Leg de oorkussentjes op een plaats buiten het bereik van kinderen ter voorkoming van
ongevallen, zoals inslikken.
• Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden, voelt u mogelijk een statische schok
bij gebruik van de hoofdtelefoon.
• Tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon in uw oor, kan het zijn dat u tijdens het lopen
het snoer hoort schuren, of het geluid via uw lichaam hoort.
Gebruik van de hoofdtelefoon
1 Gebruik beslist het goede oorkussentje voor het linker- en
rechteroor.
2 De medium siliconen oordopjes zijn bij aankoop bevestigd.
U hoort de lage tonen mogelijk niet optimaal indien de
oordopjes niet goed in uw oren passen. Kies de geschikte
maat oordopjes (drie verschillende maten siliconen
oordopjes) en stel de positie passend op uw oren af voor
een optimaal geluid waarbij geen geluid lekt.
3 Stel de positie van de beugels goed passend op uw oren of
voor het dragen van de hoofdtelefoon.
Gebruik van de afstandsbediening
Bediening van audio/telefoon (voorbeeld voor iPhone)
Voor audiobediening
Weergave of pauzeren van een fragment Druk eenmaal
Verspringen naar het volgende fragment Druk tweemaal
Verspringen naar het voorgaande fragment Druk driemaal
Voor telefoonbediening
Beantwoorden of eindigen van een gesprek Druk eenmaal
• Voor bepaalde mobiele telefoons, kunt u afhankelijk van de specificaties van de mobiele
telefoon mogelijk niet alle functies gebruiken.
Meer over de oorkussentjes
Er zijn twee verschillende types oorkussentjes bijgeleverd: de standaard-oorkussentjes
en de open-oorkussentjes waarmee extern geluid beter hoorbaar is. Gebruik de voor uw
luisteromgeving geschikte oorkussentjes.
LET OP
• De open-oorkussentjes zijn zodanig ontworpen dat u extern geluid goed kunt horen.
Houd de omgeving echter wel goed in de gaten bij het gebruik van deze oorkussentjes.
• Stel het volume niet dermate hoog in dat u het geluid van de omgeving niet kunt horen.
De oorkussentjes vervangen...
• Bevestig de oorkussentjes goed op de hoofdtelefoon; indien niet goed bevestigd
kunnen de oorkussentjes namelijk in uw oren blijven zitten wanneer u de hoofdtelefoon
afzet met mogelijk problemen als gevolg.
• Raadpleeg de plaats van aankoop voor het vervangen van de oorkussentjes.
Opmerking voor het gebruik van de oorkussentjes
• De oorkussentjes verslechteren na verloop van tijd, zelfs bij normaal gebruik en
onderhoud.
• Als de oorkussentjes vuil worden, verwijder ze dan en was ze met een in water opgelost
reinigingsmiddel. Na het wassen van de oorkussentjes, laat u ze drogen, en bevestigt u
ze weer aan de hoofdtelefoon.
• Bij het gebruik van de open-oorkussentjes klinken de lage tonen zachter dan in
vergelijking bij het gebruik van de standaard-oorkussentjes.
Gebruik van de snoerclip
1 Druk op het knopje en bevestig de snoerclip aan het snoer.
2 Bevestig de snoerclip aan een kledingstuk.
LET OP
• Bewaar de snoerclip op een veilige plaats buiten het bereik van kleine kinderen zodat
deze de clip niet in hun mond kunnen steken of per ongeluk inslikken.
• Let op dat uw vingers bij gebruik niet door de snoerclip worden afgekneld.
Reinigen van de hoofdtelefoon
Het hoofdtelefoon-onderdeel
1 Veeg de hoofdtelefoon zelf met een vochtig doekje schoon indien deze
vuil is.
2 Indien de hoofdtelefoon zeer vuil is, kunt u deze schoonspoelen in langzaam
stromend water of in een bak (of dergelijk) met water.
3 Veeg de hoofdtelefoon na het schoonspoelen voorzichtig droog met een
droog doekje. Gebruik alleen nadat de hoofdtelefoon goed droog is.
4 De hoofdtelefoon is waterbestendig tot IPX5/
IPX7. De hoofdtelefoon is echter niet compleet
waterdicht. Tik de hoofdtelefoon licht, als hier rechts
aangegeven, tegen een droge doek om te verzekeren
dat er geen waterdruppels achterblijven. Het
water zou anders in het binnenste gedeelte van de
hoofdtelefoon kunnen komen.
LET OP
• Niet onderdompelen en vermijd continu contact met water.
• Spoel met schoon water. Reinig niet met zeep, schoonmaakmiddelen, alcohol of andere
chemicaliën.
• Niet met een borstel of dergelijke wrijven.
• Niet met een haardroger of dergelijk apparaat drogen.
• Gebruik beslist geen thinner of benzine voor het schoonmaken.
Afstandsbediening en snoer
Veeg de afstandsbediening en/of het snoer indien nodig schoon met een vochtig doekje.
Spoel de oorkussentjes niet met water schoon.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese
vertegenwoordiger van JVCKENWOOD Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Duitsland
Standaard-oorkussentjes Open-oorkussentjes
Zorg dat het water in deze
richting op de hoofdtelefoon
komt
Nederlands
Beugel
Druk op dit gedeelte voor
bediening van audio/telefoon
(Zie hieronder)
Microfoon
Rechter-
oorsnoer
Drukken
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation afin de profiter des
meilleures performances possibles. Pour toute question, veuillez consulter
votre revendeur JVC.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité...
• N’écoutez pas le son à un volume élependant longtemps. N’utilisez pas le casque
pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous utilisez le
casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
PRÉCAUTIONS
• Arrêtez d'utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez
des démangeaisons, il pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
• Si un embout ou une autre pièce du casque est coincée dans votre oreille, faites
attention à ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une
aide médicale pour extraire la pièce. Ne pas laisser une personne non professionnelle
essayer de la retirer.
• Conservez les écouteurs hors de portée des enfants pour éviter tout risque daccident,
tel que de les avaler.
• Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de
l’utilisation du casque.
• Lors de l’utilisation, vous pouvez parfois entendre le frottement du cordon sur vos
tements pendant que vous marchez ou faites de l'exercice.
Utilisation du casque
1 Assurez-vous d’utiliser l’embout correct pour l’oreille
gauche et l’oreille droite.
2 Au moment de l’achat, des embouts en silicone de taille
moyenne sont montés sur le casque. Vous ne profiterez
pas complètement des sons graves si les embouts ne sont
pas adaptés à vos oreilles. Pour obtenir le meilleur son
possible et éviter les fuites acoustiques, choisissez la paire
d’embouts qui convient le mieux à vos oreilles (embouts
en silicone en 3 tailles) et ajustez leur position pour les
adapter à vos oreilles.
3 Lorsque vous portez le casque, ajuster la position des
supports de sorte qu'elles correspondent à vos oreilles.
Utilisation de la télécommande
Opération audio/téléphone (exemple pour l’iPhone)
Pour le contrôle de l’audio
Pour lire ou mettre une plage en pause Appuyez une fois
Pour passer à la plage suivante Appuyez deux fois
Pour passer à la plage précédente Appuyez trois fois
Pour le contrôle du téléphone
Pour répondre à un appel ou le terminer Appuyez une fois
• Pour certains téléphones portables, il se peut que vous ne soyez pas capable d’utiliser
certaines fonctions ou toutes les fonctions selon les spécifications du téléphone
portable.
À propos des oreillettes
Deux types d'oreillettes sont fournis: des oreillettes de type standard, et des oreillettes de
type ouvert qui rendent plus facile d'entendre les sons extérieurs. Utilisez l'oreillette qui
correspond le plus à votre environnement d'écoute.
PRÉCAUTIONS
• Bien que les oreillettes de type ouvert soient conçues de façon que les sons extérieurs
puissent être entendus, assurez-vous de faire suffisamment attention à votre
environnement quand vous les utilisez.
• Ne réglez pas le niveau sonore maximum de telle sorte que vous ne pourriez plus
entendre ce qui se passe autour de vous.
A propos du remplacement des embouts...
• Fixez solidement les embouts lorsque vous les remplacez; dans le cas contraire, les
embouts peuvent rester coincées dans votre canal auditif au moment du retrait ce qui
pourrait devenir gênant pour votre santé.
• Pour le remplacement des embouts, consultez votre revendeur local.
Remarques sur l’utilisation des oreillettes
• Les embouts se détériorent avec le temps, même en cas d’utilisation et d’entretien
normaux.
• Lorsque les embouts sont sales, démontez-les et lavez-les dans un détergent dilué avec
de l’eau. Après les avoir lavés, séchez les embouts et montez-les sur le casque.
• Lorsque vous utilisez les oreillettes de type ouvert, les sons graves sont plus faibles que
lors de l'utilisation du type standard.
Comment utiliser l’attache du cordon
1 Appuyez sur le bouton et attachez l’attache au cordon.
2 Fixez l’attache du cordon sur une partie de votre vêtement.
PRÉCAUTIONS
• Rangez l’attache du cordon dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter
tout risque d’accident et en particulier que l’attache soit avalée.
• Lorsque vous utilisez l’attache du cordon, faire attention de ne pas vous pincer les doigts.
Nettoyage de l'écouteur
La partie du casque
1 Si l'écouteur est sale, essuyez-le avec un chiffon humide.
2 S'il est très sale, rincez-le doucement à l'eau courante ou dans une bassine
(ou équivalent) d'eau.
3 Après avoir rincé l'écouteur, essuyez-le doucement avec un chiffon sec.
utilisez-le uniquement quand il est complètement sec.
4 Ce produit a une certification d'étanchéité IPX5/
IPX7. Cependant, il n'est pas entièrement étanche à
l'eau. Agitez doucement et tapotez le casque contre
un chiffon sec comme indiqué sur l'illustration
ci-contre pour vous assurer qu'aucune goutte d'eau
ne demeure. Sinon l'eau peut pénétrer à l'intérieur
des écouteurs.
PRÉCAUTIONS
• Ne doit pas être immergé ni mis en contact continue avec de l ’eau.
• Rincez avec de l’eau douce. Ne nettoyez pas avec du savon, des détergents, de l’alcool ou
d’autres produits chimiques.
• Ne le frottez pas avec une brosse ou un équivalent.
• Ne le séchez pas avec un sèche cheveux ou un équivalent.
• Ne frottez pas avec un diluant ou de la benzine.
Lalécommande et le cordon
Essuyez la télécommande et/ou le cordon avec un chiffon humide s'ils sont sales. Ne rincez
pas les embouts dans l’eau.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant
la compatibilité électromagnétique et la sécurité électrique. Représentant européen de
la société JVCKENWOOD Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Allemagne
Oreillettes de type standard Oreillettes de type ouvert
Assurez-vous que l'eau
frappe le casque dans
cette direction
Français
Support
Appuyez sur cette partie
pour démarrer lopération
audio/ téléphone
(voir ci-dessous)
Microphone
Cordon de
l’écouteur
droit
Appuyez ici.
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea
atentamente estas instrucciones para asegurarse de obtener el mejor
rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su distribuidor JVC.
ADVERTENCIA
Por su seguridad...
• No escuche con el volumen alto durante períodos prolongados. No lo utilice mientras
conduce un vehículo o circula en bicicleta.
• Preste especial atención al tránsito de su alrededor cuando utilice los auriculares en
exteriores. Corre el riesgo de provocar un accidente si no lo hace.
PRECAUCIÓN
• Deje de usar los auriculares si le provocan irritación o molestias en la piel y en los oídos.
Pueden dañar la piel, causando sarpullidos o inflamación.
• En el caso de que el audífono u otra parte de los auriculares queden atrapados dentro de
su oído, tenga la precaución de no empujarlos dentro del canal auditivo y comuníquese
inmediatamente con un médico. Para evitar daños en el oído, no permita que personas
inexpertas intenten extraer la pieza atrapada.
• Guarde los tapones en un lugar que esté fuera del alcance de los niños para evitar que se
produzcan accidentes como su ingestión.
• En condiclones de aire seco tales como en invierno,podria sentir una descargea de
estática cuando utiliza los auriculares.
• Cuando utilice los auriculares, puede que oiga el ruido de fricción de los cables o el
sonido que transmite el cuerpo al andar.
Uso de los auriculares
1 Asegúrese de utilizar la almohadilla correcta para las
orejas izquierda y derecha.
2 Las almohadillas de silicona que vienen instaladas de
fábrica son las de tamaño mediano. No podrá disfrutar
correctamente de los sonidos graves si las almohadillas
no se ajustan correctamente a sus oídos. Para disfrutar
de un mejor sonido y reducir al mismo tiempo la pérdida
del mismo, escoja el par suministrado (tres tamaños de
almohadillas de silicona disponibles) que mejor se adapte
a su oído.
3 Cuando se ponga los auriculares, ajuste la posición de los
soportes para que se adapten a sus orejas.
Utilización del control remoto
Operación de audio/teléfono (ejemplo para iPhone)
Para control de audio
Para reproducir/pausar una pista Pulse una vez
Para saltar a la pista siguiente Pulse dos veces
Para saltar a la pista anterior Pulse tres veces
Para operación del teléfono
Para contestar o finalizar una llamada Pulse una vez
• Dependiendo de sus respectivas especificaciones, es posible que algunos teléfonos
móviles no puedan utilizar algunas o todas las funciones.
Acerca de las almohadillas
Se suministran dos tipos de almohadillas: almohadillas de tipo estándar y almohadillas de
tipo abierto que permiten escuchar el ruido externo. Utilice las almohadillas que mejor se
adapten a su entorno de escucha.
PRECAUCIÓN
• Si bien las almohadillas de tipo abierto se han diseñado para permitir escuchar el
ruido externo, asegúrese de prestar atención a su entorno mientras tenga puesto los
auriculares.
• No ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre a su alrededor.
Para reemplazar las almohadillas de los auriculares...
• Cuando reemplace las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para
evitar que se desprendan y permanezcan en el canal auditivo al sacarlas pues podrían
producirse lesiones.
• Para el reemplazo de las almohadillas, consulte con su distribuidor local.
Notas sobre el uso de los tapones
• Las almohadillas se deterioran con el tiempo, incluso en condiciones normales de uso
y mantenimiento.
• Cuando los adaptadores se ensucien, sáquelos y lávelos con agua y jabón. Después de
lavarlos colóquelos en los auriculares.
• Cuando se utilizan almohadillas de tipo abierto, los sonidos graves serán más débiles
que con el tipo estándar.
Cómo utilizar la presilla para el cable
1 Presione la perilla y fije la presilla al cable.
2 Fije la presilla del cable a una de sus prendas.
PRECAUCIÓN
• Guarde la presilla para el cable fuera del alcance de los niños para evitar que la ingieran
por accidente.
• Cuando utilice la presilla para el cable tenga cuidado de no atraparse los dedos.
Limpieza de los auriculares
La parte de los auriculares
1 Si los auriculares en sí se han ensuciado, límpielos con un paño húmedo.
2 Si están muy sucios, limpie los auriculares bajo el agua del grifo, dejando
que el agua salga lentamente, o bien, lávelos en una cubeta (o similar) con
agua.
3 Una vez limpios, seque suavemente los auriculares con un paño seco.
Póngase los auriculares solo después de que se hayan secado por completo.
4 Los auriculares tienen un nivel de estanqueidad
IPX5/IPX7. Sin embargo, no son completamente
estancos al agua. Agite y golpee levemente los
auriculares sobre un paño seco como se muestra en
la ilustración de la derecha para asegurarse de que
no queden gotas de agua. De lo contrario, el agua
poda penetrar en los componentes internos de los
auriculares.
PRECAUCIÓN
• No se debe sumergir ni estar en continuo contacto con el agua.
• Enjuague con agua dulce. No limpie con jabón, detergente, alcohol, ni otras sustancias
químicas.
• No utilice cepillos o algo similar para su limpieza.
• No utilice un secador de cabello o similar para secarlo.
• No la limpie con diluyente ni bencina.
El control remoto y el cable
Si se han ensuciado, limpie el control remoto y/o el cable con un paño húmedo. No lave las
almohadillas en agua.
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad
eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de
JVCKENWOOD Corporation es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Alemania
Almohadillas de tipo estándar Almohadillas de tipo abierto
Asegúrese de que el agua
llegue a los auriculares en
esta dirección
Español
Soporte
Presione esta parte para realizar
una operación de audio/teléfono
(véase debajo)
Micrófono
Cable para
la oreja
derecha
Presionar
B5A-0364-00
- 3 -
Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom
bruksanvisningen för att se till att bästa möjliga prestanda erhålls, innan
hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående eventuella
frågor.
VARNING
Av säkerhetsskäl ...
• Lyssna inte på hög volym under lång tid. Använd inte hörlurarna i trafiken.
• Var särskilt uppmärksam på omgivande trafik vid användning av hörlurarna utomhus.
Annars finns det risk för att en olycka inträffar.
OBSERVERA
• Sluta använda hörlurarna, om de ger upphov till stort obehag eller irritation på huden
eller i öronen. Det kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller
inflammation.
• Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra, så
se till att delen inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med
att avlägsna den. Om en lekman försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för
att örat skadas.
• Förvara öronsnäckorna på ett säkert ställe utom räckhåll för barn för att undvika risken
för att de sväljs eller andra olyckshändelser.
• När luften är torr, t.ex. vintertid, kan statiska stötar uppstå vid användning av
hörlurarna.
• Medan hörlurarna används kan det ibland uppstå friktionsljud, som orsakas av att
kabeln skaver mot ett klädesplagg vid gång eller annan fysisk aktivitet.
Användning av hörlurarna
1 Var noga med att använda korrekt öronsnäcka för vänster
respektive höger öra.
2 Hörlurarna levereras med de medelstora
silikonöronsnäckorna påmonterade. Ett felfritt basljud
kan inte erhållas, om öronsnäckorna inte passar korrekt
i öronen. Välj eventuellt ett annat par öronsnäckor (tre
storlekar silikonöronsnäckor) och justera deras läge så att
de sitter ordentligt i öronen för att erhålla bättre ljud och
minimera ljudläckage.
3 Justera stöden för att anpassa öronsnäckorna till öronen,
när hörlurarna används.
Användning av fjärrkontrollen
Ljud/telefonmanövrering (exempel för iPhone)
Ljudmanövrering
r att starta eller pausa ett spår Tryck en gång
r att hoppa till nästa spår Tryck två gånger
r att hoppa till föregående spår Tryck tre gånger
Telefonmanövrering
r att besvara eller avsluta ett samtal Tryck en gång
• En del mobiltelefoner kan p3-ha särskilda specifikationer som gör att vissa eller alla
funktioner inte kan användas.
Angående öronsnäckorna
Två typer av öronsnäckor medföljer: öronsnäckor av standardtyp och öronsnäckor av
öppen typ som förbättrar möjligheten att höra yttre ljud. Använd de öronsnäckor som
lämpar sig bäst för aktuell lyssningsmiljö.
OBSERVERA
• Även om öronsnäckorna av öppen typ är utformade så att yttre ljud kan höras väl, så se
till att alltid fästa tillräckligt stor uppmärksamhet på omgivningen när de används.
• Höj inte volymen så pass mycket att omgivande ljud inte kan höras.
För byte av öronsnäckor ...
• Montera fast öronsnäckorna ordentligt när de byts ut. Undermåligt monterade
öronsnäckor kan fastna i hörselgången när de tas ut ur öronen, vilket kan innebära en
hälsorisk.
• Kontakta din lokala återförsäljare angående byte av öronsnäckor.
Anmärkningarllande användning av öronsnäckor
• Öronsnäckorna försämras med tiden, även vid normal användning och skötsel.
• Ttta öronsnäckorna med diskmedel utspätt med vatten, om de har blivit smutsiga.
Torka därefter öronsnäckorna och fäst dem sedan på hörlurarna.
• Vid användning av öronsnäckorna av öppen typ blir basljuden svagare än vid
användning av standardtypen.
Hur kabelklämman används
1 Tryck in knappen på kabelklämman och fäst kabeln i klämman.
2 Fäst kabelklämman i ett klädesplagg.
OBSERVERA
• Förvara kabelklämman utom räckhåll för barn för att undvika risken för en
sväljningsolycka e.dyl.
• Var försiktig så att inte fingrarna kommer i kläm när kabelklämman används.
Rengöring av hörlurarna
Hörlursdelen
1 Om själva hörlurarna har blivit smutsiga, så torka dem med en fuktig trasa.
2 Om de är mycket smutsiga, så skölj dem i sakta rinnande vatten eller i ett
handfat (eller liknande) med vatten i.
3 Torka försiktigt av hörlurarna med en torr trasa efter att de har sköljts.
Använd de endast medan de är helt torra.
4 Hörlurarna har en vattensäkerhet motsvarande
skyddsklass IPX5/IPX7. De är dock inte helt
vattentäta. Skaka och knacka hörlurarna lätt mot en
torr trasa enligt bilden till höger för att se till att alla
vattendroppar avlägsnas. Annars kan det hända att
vatten tränger in i hörlurarnas inre gångar.
OBSERVERA
• Får ej sänkas ner i eller utsättas för långvarig kontakt med
vatten.
• Skölj i rent sötvatten. Använd inte tvål, rengöringsmedel, rengöringssprit eller andra
kemikalier vid rengöring.
• Skrubba inte med en borste eller liknande.
• Torka inte med en hårtork eller liknande.
• Använd inte thinner eller bensin vid avtorkning.
Fjärrkontrollen och kabeln
Torka av fjärrkontrollen och/eller kabeln med en fuktig trasa, om de är smutsiga. Skölj inte
öronsnäckorna i vatten.
Bästa kund,
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande
elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Europarepresentant för JVCKENWOOD
Corporation är:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Tyskland
Öronsckor av standardtyp Öronsckor av öppen typ
Se till att vattnet träffar
hörlurarna i denna riktning
Svenska
Stöd
Tryck denna del för att utföra
ljud/ telefonmavrering
(se nedan)
Mikrofon
Kabel till
höger öra
Tryck
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar a utilizar este
produto, leia atentamente estas instruções de operação para obter o melhor
desempenho possível do mesmo. Se tiver dúvidas, consulte o seu revendedor
JVC.
AVISO
Para sua segurança...
• Não escute com um volume alto durante um período prolongado. Não utilize enquanto
conduz ou anda de bicicleta.
• Preste especial atenção ao trânsito ao seu redor quando utilizar os auscultadores na rua.
Deixar de fazer isso poderia resultar em um acidente.
PRECAUÇÃO
• Pare de utilizar os auscultadores se os mesmos estiverem a causar algum desconforto
ou irritação na sua pele ou ouvidos. Eles podem causar danos à sua pele como erupção
ou inflamação.
• Se um auricular ou alguma outra parte dos auscultadores ficar alojada no seu ouvido,
tome cuidado para não empurrá-lo muito fundo no canal do ouvido e procure um
médico especialista para remover a peça. O ouvido poderá sofrer danos se uma pessoa
não habilitada tentar remover a peça.
• Guarde os auriculares num local inacessível às crianças para evitar quaisquer acidentes,
como uma ingestão acidental.
• No ar seco como no Inverno, pode sentir um choque estático quando utilizar os
auscultadores.
• Ao usar os auriculares, poderá ouvir fricção no cabo ou o som transmitido através do seu
corpo enquanto caminha.
Utilização dos auscultadores
1 Certifique-se de utilizar o auricular correcto para os
ouvidos esquerdo e direito.
2 Os auriculares de silício de tamanho médio estão
instalados ao comprar o produto. Pode não desfrutar
completamente dos sons graves se os auriculares não
estiverem bem ajustados nos ouvidos. Para desfrutar de
um som melhor reduzindo ao mesmo tempo a fuga do
som, escolha outro par de auriculares (três tamanhos de
auriculares de silício) e ajuste suas posições para que se
acomodem bem aos seus ouvidos.
3 Quando utilizar os auscultadores, ajuste a posição dos
suportes de forma que fiquem ajustados em seus ouvidos.
Utilização do telecomando
Operação de áudio/telefone (exemplo para iPhone)
Para operação de áudio
Para efectuar a leitura ou pausa de uma faixa Prima uma vez
Para saltar para a próxima faixa Prima duas vezes
Para saltar para a faixa anterior Prima três vezes
Para operação de telefone
Para atender ou terminar uma chamada Prima uma vez
• Para alguns telemóveis, pode não ser possível utilizar algumas ou todas as funções
dependendo das especificações do próprio telemóvel.
Sobre os auriculares
o fornecidos dois tipos de auriculares: auriculares tipo padrão e auriculares tipo abertos
que facilitam a audição de sons externos. Utilize os auriculares mais adequados para o seu
ambiente de escuta.
PRECAUÇÃO
• Embora os auriculares tipo abertos sejam sido concebidos para ouvir os sons externos
também, certifique-se de que presta a devida atenção aos seus arredores quando os
utilizar.
• Não aumente o volume demasiadamente, de forma que não possa ouvir os sons ao
seu redor.
Para substituir os auriculares...
• Instale os auriculares firmemente quando os substituir; não fazer pode resultar em
auriculares encravados no canal do ouvido ao retirá-los, tornando-se assim um possível
perigo à saúde.
• Para a substituição dos auriculares, consulte o seu revendedor local.
Notas sobre o uso dos auriculares
• Os auriculares deterioram-se com o tempo, mesmo quando usados normalmente e
sujeitos a uma manutenção.
• Quando os auscultadores fi carem sujos, retire os auriculares e lave-os com detergente
diluído em água. Depois de os lavar, seque-os e coloque-os de volta nos auscultadores.
• Quando utilizar auriculares do tipo abertos, os sons dos graves ficarão mais fracos do
que quando utilizar o tipo standard.
Como utilizar o grampo de cabo
1 Prima o botão e fixe o grampo de cabo no cabo.
2 Fixe o grampo de cabo numa peça de sua roupa.
PRECAUÇÃO
• Guarde o grampo de cabo num lugar seguro, fora do alcance de crianças, para evitar o
risco de um possível acidente, tal como o engolimento.
• Quando utilizar o grampo de cabo, tome cuidado para não prender os dedos.
Limpeza dos auscultadores
Parte dos auscultadores
1 Se os próprios auscultadores ficarem sujos, limpe-os com um pano
humedecido.
2 Se estiverem muito sujos, lave-os com água corrente lenta ou em uma bacia
(ou algo similar) de água.
3 Após lavar os auscultadores, limpe-os suavemente com um pano seco.
Utilize-os apenas quando estiverem totalmente secos.
4 Os auscultadores têm uma impermeabilização
equivalente a IPX5/IPX7. Contudo, eles não são
completamente impermeáveis. Sacuda e bata
ligeiramente os auscultadores contra um pano
seco como mostrado na ilustração à direita para
assegurar que não haja gotas de água restantes.
Caso contrário, a água poderá entrar nas partes
internas dos auscultadores.
PRECAUÇÃO
• Não submerja nem deixe em contato contínuo com água.
• Lave com água fresca. Não limpe com sabão, detergente, álcool ou outros produtos
químicos.
• Não esfregue com uma escova ou algo semelhante.
• Não seque com um secador de cabelos ou algo semelhante.
• Não o limpe com diluentes de tinta ou benzina.
Controlo remoto e cabo
Limpe o controlo remoto e/ou cabo com um pano humedecido se estiverem sujos. Não
lave os auriculares com água.
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e
padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança elétrica. O representante
europeu da JVCKENWOOD Corporation é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Alemanha
Auriculares tipo padrão Auriculares tipo abertos
Certifique-se de que a água
contate os auscultadores
nesta direção
Português
Suporte
Prima esta parte para realizar
a operação de áudio/telefone
(Veja abaixo)
Microfone
Cabo do
ouvido
direito
Prima
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem
użytkowania go, przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, aby w pełni
wykorzystać możliwości urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skonsultuj
się ze sprzedawcą produktów JVC.
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczstwa...
• Nie słuchaj używając dużej głośności przez dłuższy okres czasu. Nie używaj podczas
kierowania pojazdem ani jazdy na rowerze.
• Zwróć szczególną uwagę na ruch drogowy, jeśli korzystasz ze słuchawek na zewnątrz. W
przeciwnym razie można doprowadzić do wypadku.
UWAGA
• Zaprzestań korzystania ze słuchawek, jeśli powodują one duże uczucie dyskomfortu lub
podrażniają skórę i uszy. Może to spowodowuszkodzenie skóry i powstanie wysypki
lub stanu zapalnego.
• Jeśli nakładka lub inna część słuchawek utknęła w uchu, uważaj, aby nie wepchnąć jej
głębiej do przewodu usznego. Aby usunąć przedmiot z ucha, skontaktuj się z lekarzem.
Interwencja osoby nieprzeszkolonej grozi urazem ucha.
• Nakładki słuchawek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby
zapobiec ich połknięciu itp.
• W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się
elektryzować.
• Podczas korzystania ze słuchawek, czasami może być słyszalny dźwięk tarcia. Jest on
spowodowany ocieraniem kabla o ubranie podczas chodzenia lub ćwiczenia.
Korzystanie ze słuchawek
1 Pamiętaj, aby wkładać odpowiednią nakładkę do lewego
i prawego ucha.
2 W chwili zakupu produkt ma założone średnie nakładki
silikonowe. Źle dobrane nakładki mogą obniżać
jakość basów. Aby uzyskać lepszą jakość dźwięku oraz
zredukować emisję hałasów do otoczenia, zmień nakładki
(silikonowe nakładki w trzech rozmiarach) i dopasuj ich
pozycję w uszach.
3 Zakładając słuchawki, dopasuj pozycje zaczepów do uszu.
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania
Tryb odtwarzacza audio/telefonu (np. dla iPhonea)
Dla trybu odtwarzacza audio
Aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie ścieżki Naciśnij jeden raz
Aby przejść do kolejnej ścieżki Naciśnij dwa razy
Aby wrócić do poprzedniej ścieżki Naciśnij trzy razy
Dla trybu telefonu
Aby odebrać lub zakończyć rozmowę Naciśnij jeden raz
• W przypadku niektórych telefonów komórkowych pewne funkcje mogą być
niedostępne. Jest to uzależnione od specyfikacji samego telefonu.
Informacje o nakładkach
W zestawie znajdziesz dwa rodzaje nakładek: standardowe oraz otwarte zapewniające
lepszą słyszalność dźwięków z otoczenia. Zawsze używaj nakładek odpowiednich do
warunków, w jakich korzystasz ze słuchawek.
UWAGA
• Mimo że nakładki typu otwartego zapewniają dobrą słyszalność dźwięków z otoczenia,
pamtaj o zachowaniu czujności w trakcie korzystania ze słuchawek.
• Nie ustawiaj takiej głośności, która utrudniałaby słyszenie otaczających Cię dźwięków.
Wymiana nakładek
• Wymieniając nakładki, pamiętaj, aby je mocno osadzić. W przeciwnym razie nakładki
mogą utknąć w przewodzie usznym podczas wyjmowania, stwarzając zagrożenie dla
zdrowia.
• W celu wymiany nakładek skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
Uwagi dotyczące korzystania z naadek
• Z czasem nakładki zużywają się nawet w warunkach normalnego użytkowania i
konserwacji.
• W przypadku zabrudzenia nakładek zdejmij je i umyj w wodzie z dodatkiem detergentu.
Po umyciu wysusz nakładki i załóż je na słuchawki.
• Jeśli używasz nakładek typu otwartego, basy bęsłabsze niż w przypadku nakładek
standardowych.
Jak korzystać z klipsa na przewód
1 Naciśnij przycisk i załóż klips na przewód.
2 Załóż klips na wybrany element odzieży.
UWAGA
• Klips przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec ryzyku połknięcia
go przez dziecko.
• Podczas korzystania z klipsa uważaj, aby nie przyciąć nim palców.
Czyszczenie słuchawek
uchawki
1 Jeśli słuchawki są brudne, przetrzyj je wilgotną ściereczką.
2 Jeśli są bardzo brudne, wypłucz je pod łagodnym strumieniem wody lub w
misce z wodą.
3 Po wypłukaniu słuchawek wytrzyj je delikatnie suchą ściereczką. Przed
ponownym użyciem zaczekaj aż słuchawki całkowicie wyschną.
4 Słuchawki mają uszczelnienie odpowiadające
stopniowi ochrony IPX5/IPX7. Produkt nie jest jednak
całkowicie wodoszczelny. Aby usunąć ze słuchawek
wszystkie krople wody, delikatnie potrząsaj nimi i
strzepuj o suchą ściereczkę, jak pokazano na rysunku
z prawej strony. Jeśli zaniedbasz ten krok, woda
może się przedostać do wnętrza słuchawek.
UWAGA
• Słuchawki nie są przeznaczone do zanurzania w wodzie ani ciągłego kontaktu z wodą.
• Wypłucz świeżą wodą. Nie czyść urządzenia mydłem, detergentem, alkoholem ani
innymi środkami chemicznymi.
• Nie pocieraj słuchawek szczotką ani podobnymi przedmiotami.
• Nie susz słuchawek suszarką doosów ani podobnymi urządzeniami.
• Nie przecieraj słuchawek rozpuszczalnikiem ani benzyną.
Pilot i przewód
Jeśli pilot lub przewód są brudne, przetrzyj je wilgotną ściereczką. Nie myj ich wodą.
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i
standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa
urządzeńelektrycznych. Europejskim przedstawicielem JVCKENWOOD Corporation jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Niemcy
Standardowe naadki Otwarte nakładki
Upewnij się, że woda
spływa po słuchawkach w
pokazanym kierunku
Polski
Zaczep
Wcnij, aby wybrać tryb
odtwarzacza audio/telefonu
(Patrz niżej)
Mikrofon
Przewód
prawej
uchawki
Naciśnij
Благодарим вас за приобретение этого продукта компании JVC. Перед
тем как приступить к эксплуатации данного устройства, пожалуйста,
внимательно прочтите инструкции по эксплуатации, чтобы обеспечить
оптимальную работу устройства. Если у вас возникнут какие-либо
вопросы, пожалуйста, обратитесь за консультацией к продавцу
продукции JVC.
ВНИМАНИЕ
Для вашей безопасности...
• Не слушайте звукозаписи на высоком уровне громкости в течение длительного
времени. Не используйте во время управления транспортным средством или
езды на велосипеде.
• При использовании наушников на улице будьте особенно внимательны к
дорожному движению. В противном случае можно попасть под машину.
ОСТОРОЖНО
• Прекратите использование наушников, если они вызывают значительный
дискомфорт или раздражение на коже или в ушах. Они могут повредить коже и
вызвать сыпь или воспаление.
• Если раковина или другая деталь наушников застрянет в ухе, будьте
осторожны, чтобы не протолкнуть ее глубже в ушной канал, и обратитесь за
квалифицированной медицинской помощью, чтобы извлечь эту деталь. Попытка
извлечь деталь неспециалистом может привести к повреждению уха.
• Храните раковины наушников в таком месте, где их не смогут достать дети,
которые могут случайно проглотить их.
• В условиях сухого воздуха, как например зимой, при использовании наушников
вы можете получить удар статического электричества.
• При использовании наушников, которые вставляются в уши, вы можете слышать
звук трущегося шнура или передающийся через тело звук шагов.
Использование наушников
1 Убедитесь в том, что для правого и левого наушников
используются правильные раковины наушников.
2 При покупке присоединены силиконовые вкладыши
среднего размера. Если вкладыши не будут по
размеру подходить ушам, вы не сможете в полной
мере наслаждаться низкочастотным звучанием.
Для обеспечения наилучшего качества звучания и
уменьшения утечки звука выберите другой комплект
вкладышей (из комплектов силиконовых вкладышей
трех размеров) и отрегулируйте их положение таким
образом, чтобы они подходили ушам.
3 При ношении наушников отрегулируйте положение держателей таким
образом, чтобы они подходили форме ушей.
Использование пульта дистанционного управления
Управление воспроизведением/телефоном (пример для iPhone)
Для управления звукозаписями
Воспроизведение или пауза
воспроизведения дорожки Нажмите один раз
Переход к следующей дорожке Нажмите два раза
Переход к предыдущей дорожке Нажмите трaи раза
Для управления телефоном
Ответ или завершение звонка Нажмите один раз
• Для некоторых мобильных телефонов, в зависимости от технических
характеристик самого мобильного телефона, использование некоторых или всех
функций может оказаться невозможным.
О вкладышах
В комплект входят вкладыши двух типов: вкладыши стандартного типа и
вкладыши открытого типа, которые позволяют лучше слышать внешние звуки.
Используйте те вкладыши, которые наиболее подходят условиям прослушивания.
ОСТОРОЖНО
• Несмотря на то что вкладыши открытого типа сконструированы таким образом,
чтобы можно было лучше слышать внешние звуки, во время их использования
всегда уделяйте достаточное внимание окружающей обстановке.
• Не повышайте громкость настолько, что вы не сможете слышать окружающие
звуки.
Для замены раковин наушников...
• Прикрепляйте раковины наушников плотно при их замене, в противном случае
раковины наушников могут остаться в ушных каналах при снятии наушников,
создавая потенциальную опасность здоровью.
• При необходимости заменить раковины наушников,пожалуйста, обратитесь к
продавцу.
Замечания по использованию вкладышей
• Со временем, даже при условии нормального использования и ухода, раковины
наушников приходят в негодность.
• Когда раковины становятся грязными, отсоединяйте их и мойте при помощи
разбавленного в воде моющего средства. После мытья высушите раковины и
присоедините их к наушникам.
• При использовании вкладышей открытого типа звучание низкочастотных звуков
будет слабее, чем при использовании вкладышей стандартного типа.
Как пользоваться прищепкой для шнура
1 Нажмите кнопку и прикрепите прищепку к шнуру.
2 Прикрепите прищепку для шнура к предмету одежды.
ОСТОРОЖНО
• Храните прищепку для шнура в недоступном для детей месте с целью
предупреждения несчастных случаев, например связанных с проглатыванием
детали.
• При использовании прищепки для шнура будьте осторожны, чтобы не защемить
пальцы.
Чистка наушников
Наушники
1 Если сами наушники загрязнились, протрите их влажной тканью.
2 Если они сильно загрязнились, промойте их под медленно текущей водой
или в тазе ли другой посуде).
3 После промывки наушников мягко протрите их сухой тканью.
Используйте их только, когда они полностью высохнут.
4 Наушники имеют защиту от воды, эквивалентную
классу IPX5/IPX7. Тем не менее, они не являются
полностью водонепроницаемыми. Слегка
потрясите и постучите наушники о сухую ткань, как
показано на иллюстрации справа, чтобы в них не
осталось капель воды. В противном случае, вода
может попасть во внутренние детали наушников.
ОСТОРОЖНО
• Не допускайте погружения или длительного контакта с водой.
• Промойте пресной водой. Не используйте для чистки мыло, моющие вещества,
спирт или другие химические средства.
• Не трите щетками и т.п.
• Не сушите феном и т.п.
• Не протирайте растворителем или бензином.
Пульт дистанционного управления и шнур
Если пульт дистанционного управления и/или шнур загрязнились, протрите их
влажной тканью. Не поласкайте раковины наушников в воде.
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и
стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании JVCKENWOOD Corporation, в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Германия
Вкладыши стандартного типа Вкладыши открытого типа
Всегда лейте воду на
наушники только в
этом направлении
Русский
Держатель
Нажимайте на эту часть, для
управления воспроизведением/
телефоном
(См. ниже)
Микрофон
Шнур
правого
наушника
Нажать
B5A-0364-00


Product specificaties

Merk: JVC
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: HA-ETR40-E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met JVC HA-ETR40-E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd JVC

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd