Jane Clap 3 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Jane Clap 3 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Kinderwagen. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over Jane Clap 3 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes
C/Mercaders, 34 - 08184 Palau-solità i Plegamans
(BARCELONA) SPAIN
janeworld.com
IM 2511, 02
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Instrucciones
IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Es importante que cualquier persona que vaya a
utilizar este cochecito entienda las instrucciones.
- Este producto cumple con la normativa
EN 1888-2:2018+A1:2022
-Esta silla de paseo es adecuada para niños a partir
del nacimiento y hasta 22 kg o 4 años (lo que se
alcance primero).
- Se recomienda el uso en la posición más
reclinada desde nacimiento hasta los 6 meses.
- Esta silla p1-ha sido diseñada para un único niño, no
utilizarlo con más niños a la vez.
- La masa máxima permitida de la cestilla porta-
objetos nunca puede superar lo indicado en la
cestilla (4 kg).
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bedienungsanleitung
WIIGSORGTICHT -ITT BE LG LESEN
UND FÜR SPÄTE NAE RESCHLSEN
UNBT FBEWAH.EDINGAUREN
Es ist wichtig, dass jeder, der diesen Buggy benutzen
will, die Anleitung versteht.
- Dieses Produkt wurde gemäß
EN1888-2:2018+A1:2022
- Dieser Kinderwagen ist für Kinder ab Geburt bis
zu einem Gewicht von 22 kg oder 4 Jahren
geeignet (je nachdem, was zuerst erreicht wird).
- Es wird empfohlen, ab Geburt bis zum Alter von
6 Monaten die am weitesten zurückgelehnte
Position zu verwenden.
- Dieser Kinderwagen wurde für ein einziges Kind
entworfen. Er darf nicht mit mehreren Kindern
gleichzeitig verwendet werden.
- Das zugelassene Höchstgewicht des Tragekorbs
für nf nGegensde darie onedas drt angegebe
Gewich übersteigen.t (4 kg)
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ
Instructions
IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Il est important que toute personne utilisant cette
poussette comprenne le mode d’emploi.
-Ce produit a été testé et approuvé conformémen
t
à la norme EN1888-2:2018+A1:2022
-Ce siège convient aux enfants dès la naissance et
jusqu’à 22 kg ou 4 ans (ce que l’enfant atteindra
avant).
-Il est recommandé d’utiliser la position la plus
inclinée de la naissance à 6 mois.
-Cette poussette a été conçue pour un seul enfant.
Elle ne doit pas être utilisée avec plus d’un enfant
à la fois.
-La charge maximum du panier ne doit jamais
dépasser la valeur indiquée sur le panier (4 kg).
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Instructions
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
It is important that any person intending to use this
stroller understands the instructions.
standard EN1888-2:2018+A1:2022
- This pushchair is suitable for use with children
from birth up to 22 kg or 4 years (whichever the
- The most reclined position is recommended from
birth up to 6 months.
- This pushchair has been designed to carry one
child at a time, do not use it to carry more than
one child.
- Do not exceed the maximum weight indicated on
the basket (4 kg).
ADVERTENCIA!
- No dejar nunca al niño desatendido.
- Asegurarse de que todos los dispositivos de
cierre están engranados antes del uso.
- Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se
mantiene alejado durante el desplegado y el
plegado de este producto.
- No permita que el niño juegue con este producto.
- Usar siempre el sistema de retención.
- Comprobar que los dispositivos de sujeción del
capazo, del asiento o de la silla de coche están
correctamente engranados antes del uso.
- Este producto no es adecuado para correr o
patinar.
PRECAUCIÓN
- Nunca permita que el niño se ponga de pie en el
reposapiés o estribo.
- Nunca levante el chasis mientras esté ocupado. La
seguridad de su hijo puede estar en riesgo.
- No utilice el vehículo en escalones, escaleras o
escaleras mecánicas; p1-ya que puede ser peligroso
para su hijo.
- Siempre descienda o suba los bordillos en las
ruedas traseras, no incline el cochecito hacia
adelante.
-Active siempre el freno de la silla antes de colocar
o retirar al niño/a de la silla.
- Nunca deje el cochecito sin aplicar el freno de
estacionamiento. Evite el estacionamiento cuesta
arriba o cuesta abajo.
WARNUNG!
- Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
- Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
- Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim
Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens
außer Reichweite ist, um Verletzungen zu
vermeiden.
- Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
- Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass
der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt
eingerastet sind.
- Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
ACHTUNG
- Erlauben Sie nie, dass sich Ihr Kind auf die
Fußstütze oder den Bügel stellt.
- Heben Sie das Fahrgestell niemals an, während
es besetzt ist. Die Sicherheit Ihres Kindes kann
gefährdet sein.
- Benutzen Sie das Fahrzeug nicht auf Stufen,
Treppen oder Rolltreppen; dies kann für Ihr Kind
gefährlich sein.
- Fahren Sie Bordsteinkanten immer mit den Hinter-
rädern hinunter oder hinauf, kippen Sie den Buggy
nicht nach vorne.
-
Betätigen Sie immer die Bremse des Kinderwagens,
bevor Sie Kd idnwdasinn en Kideragen sezedetn or
heausneenrhm.
- Verlassen Sie den Buggy niemals, ohne die
Feststellbremse anzuziehen. Vermeiden Sie das
Parken bergauf oder bergab.
AVERTISSEMENTS!
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Assurez-vous que tous les dispositifs de
verrouillage sont bien enclenchés avant toute
utilisation.
- Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à
l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
- Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit.
- Toujours utiliser le système de retenue.
- Toujours utiliser le système de retenue.
enclenchés avant utilisation.
- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging
ou des promenades en rollers.
PRÉCAUTIONS
- Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout
sur le repose-pied.
- Ne jamais soulever le châssis lorsqu’il est occupé.
La sécurité de votre enfant peut être compromise.
- Ne pas utiliser le véhicule sur les marches, les
escaliers ou les escaliers mécaniques, car cela
peut être dangereux pour votre enfant.
-Toujours descendre ou monter les trottoirs sur les
roues arrière, ne pas faire basculer la poussette
vers l’avant.
- Veillez à toujours enclencher le frein de la
poussette avant d’installer ou sortir votre enfant
de la poussette.
-Ne jamais laisser la poussette sans serrer le frein.
Éviter de la garer en montée ou en descente
- Toute charge accrochée au guidon, à l’arrière du
dossier et/
ouurôtvo s l cesés proqueran u
déséqlibuire desse la poutte.
WARNING!
- Never leave the child unattended.
- Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
- To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
- Do not let the child play with this product.
- Always use the restraint system.
- Check that the fastening devices for the hood,
the seat or
the car seat are correctly engaged
before using the product.
- This product is not suitable for running or skating.
CAUTION
-Never let the child stand up on the footrest or the
footboard.
- Never lift/carry the chassis while occupied. Your
child’s safety may be at risk.
- Do not use the vehicle on steps, stairs or escala-
tors; as it may be dangerous to your child.
-Always descend/mount kerbs on the back wheels,
do not tip the stroller forward.
- Always put the brake on when getting children in
- Always put the brake on when getting children in
the parking device. Avoid uphill or downhill parking.
- Any load attached to the handlebar and/or back
of the backrest and/or the sides of the pushchair
-Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte
trasera del
respaldo y/o a los laterales de la silla
afecta a la estabilidad de ésta
- No deben utilizarse accesorios no aprobados por
JANÉ.
- Solo deben utilizarse los repuestos suministrados
o recomendados por JANÉ.
- Para los portabebés usados con un chasis, esta
silla no reemplaza una cuna o cama. Si el niño
necesita dormir, debería colocarse en un capazo,
una cuna o una cama adecuados.
-Por motivos de seguridad, no se debe utilizar en
pendientes
con una inclinación superior a 12, estoº
podría comprometer la estabilidad del cochecito.
MANTENIMIENTO
- er JedeamLenkundodeRückseide/rder auf te r
Rücknlehundene / oder den See-anitn des Kinder
wagensbeigLas festte t beinthtigseeräct ine
Stabilität.
- rfen e v tetenEskeinonJAnich genhmig
Zubeheilerörte vwendet werden.
- rfen vonAgeertEsnur Jlifee oder
empfhlensaztiloe Ertee vr.erndewewet den
- eiFürdimite nemFahgestllveendten re rwe Baby-
treagn rseztdieseKindewagenedeinet r r wer e
Wiegenoein ch Bett.ennIhnd W r Ki schlafmussen ,
soinlltes e einepassendeyshae,Wiegeod Babcl er
Betteg gelt werden.
- crt AusSiheheisgründendasiebeiällrf Gefe mit
mehrals12 Proein verwetzent Ngung ichtend
werde e Sti Bys n, ilwedis dieabiltätdes ugg
beintece.htigennnt
PFLEGE
-N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont pas été
homologués
par JANÉ.
- Seules les pièces de rechange fournies ou
recommandées par JANÉ doivent être utilisées.
-
-Ecasn d’utilitid’saon uneque avelchi la coc e âsss,
posseutte
ne devra pas être utilisée pour faire
dormir l’enfant. Si besoin, installez votre enfant
dans une nacelle, un berceau ou un lit approprié.
- Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser sur
une pente avec une inclinaison supérieure à 12, º
ceci pourrait compromettre la stabilité de la
poussette.
MAINTENANCE
- Ne pas exposer le revêtement au soleil pendant
de longues périodes.
- Laver les parties en plastique avec de l’eau tiède
et du savon, en séchant ensuite tous les compo-
sants consciencieusement.
- Avant de ranger l’habillage de pluie dans la
housse, laissez-le sécher complètement !
- La housse peut être démontée pour être lavée.
(Consultez toujours l’étiquette de lavage).
- Pour votre sécurité comme pour la bonne
conservation de ce produit, il est très important
un de nos ateliers.
- Do not use accessories that have not been
appved by JANÉ.ro
- Only use replacement parts supplied or
recommended by JANÉ.
- For baby carriers used with a chassis, this
pushchair is not a substitute for a cot or a bed.
If the child needs to sleep, you should put him in a
suitable carrycot, cot or bed.
-For safety reasons, do not use on slopes with
more than
a 12 grade, as steeper slopes could º
compromise the pushchair’s stability.
MAINTENANCE
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
REGISTRA TU PRODUCTO
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
TRI DES DECHETS
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
REGISTER YOUR PRODUCT
WASTE SEPARATION
EspañolDeutsch
Français
English
EN 1888-2:2018
+A1:2022
max22 kg
WARNINGS
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
Istruzioni
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTA-
MENTE E CONSERVARE PER FUTURO
RIFERIMENTO
È importante che chiunque utilizzi questo passeggino
comprenda le istruzioni.
- Questo prodotto è omologato e conforme allo
standard di sicurezza EN1888-2:2018+A1:2022
- Questo passeggino è adatto a bambini dalla
raggiunge per prima).
- Si raccomanda l’uso nella posizione più reclinata
- Questo passeggino è stato progettato per un
solo bambino; non utilizzarlo per più di un bambino
alla volta.
- Il peso massimo consentito per il cestino non deve
superare quello indicato sul cestino stesso (4 kg).
INFORMÕES IMPORTANTES DE AÇ
SEGURANÇA
Instruções
IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE
E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
É importante que quem vai usar este carrinho enten-
da as instruções.
- Este produto foi homologade de acordo com a
norma EN 1888-2:2018+A1:2022
- Esta cadeira de passeio é adequada para
crianças a partir do nascimento e até 22 kg ou
4 anos (o que ocorrer primeiro).
- Recomenda-se o uso na posição mais reclinada a
partir do nascimento e até aos 6 meses.
- Esta cadeira foi desenhada para uma só criança
e não deve ser utilizada por mais crianças de
cada vez.
-A massa máxima permitida da cesta porta-objetos
nunca pode superar o indicado na cesta (4 kg).
ATTENZIONE!
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi
di bloccaggio siano correttamente agganciati.
- Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che il
bambino sia a debita distanza durante le
operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
- Non lasciare che il bambino giochi con questo
prodotto.
- Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
- Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di
aggancio della seduta, della navicella o del
seggiolino auto siano correttamente agganciati.
- Questo prodotto non è adatto per correre o
pattinare.
AVVERTENZA
- Non permettere mai al bambino di mettersi in
piedi sul poggiapiedi.
- Non sollevare mai il telaio quando il bambino è
seduto. La sicurezza del bambino può essere
compromessa.
- Non utilizzare il veicolo su scale, scalini o scale
mobili. Può essere pericoloso per il bambino.
- Per salire o scendere dai cordoli usa sempre le
ruote posteriori; non inclinare mai il passeggino in
avanti.
- Attivare sempre il freno del passeggino prima di
mettere o ritirare il bambino dal passeggino.
-Non allontanarti mai dal passeggino prima di aver
inserito il freno di stazionamento. Evita di lasciare
parte posteriore dello schienale e/o ai lati del
passeggino ne compromette la stabilità.
AVISOS
CUIDADO
- Nunca permita que a criança se ponha de pé no
apoio para os pés ou estribo.
-Nunca levante o chassi enquanto estiver ocupado.
- Não utilize o veículo em degraus, escadas ou
escadas rolantes; já que pode ser perigoso para
- Desça e suba sempre os passeios nas rodas
traseiras, não incline o carrinho para a frente.
- Ative sempre o travão da cadeira antes de
colocar ou retirar as crianças da cadeira.
- Nunca deixe o carrinho sem aplicar o travão
de estacionamento. Evite o estacionamento em
inclinações.
traseira
do encosto e/ou aos lados da cadeira
afeta a estabilidade desta.
- Non utilizzare accessori non appvati da JANÉ.ro
- Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o
raccomandati da JANÉ.
- Per i portabebè usati con un telaio: questo
passeggino non sostituisce una culla o un lettino.
Se il bambino p1-ha bisogno di dormire, utilizzare un
portabebè, una culla o un lettino adeguati.
con un’inclinazione superiore ai 12°, perché la
stabilità del passeggino potrebbe venire
compromessa.
MANUTENZIONE
- Não devem ser utilizados acessórios não apro-
vados pela JANÉ.
- Apenas devem ser utilizados os substitutos
fornecidos ou recomendados pela JANÉ.
- Para os porta-bebés usados com um chassis, esta
cadeira não substitui um berço ou cama. Se a
criança necessitar de dormir, deve ser colocada
numa alcofa, num berço ou numa cama
adequados.
- Por motivos de segurança, não se deve utilizar
em inclinações superio
res a 12, pois isto poderá º
comprometer a estabilidade do carrinho.
MANUTENÇÃO
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
SMALTIMENTO
INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA
REGISTE O SEU PRODUTO
SEPARAÇÃO DE LIXO
Italiano
Português
POLSKI
ČESKÝ
CATALÀ
VALENCIÀ
GALEGO
EUSKERA
- No exponga el tapizado al sol durante largos
períodos.
-L
ave las partes de plástico con agua templada y
jabón, secando
posteriormente todos los componen-
tes concienzudamente.
- El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
(Consulte siempre la etiqueta de instrucciones de
lavado).
-Compruebe regularmente los frenos, arneses y
fijaciones que pudieran sufrir algún daño por el uso.
- Tanto para su seguridad como para la buena
conservación de este producto, es importante que
haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros
talleres oficiales.
— This item is guaranteed against manufacturing
defects as stipulated in the legal Directives and/or
regulations in force on guarantees for consumer goods
applicable to the European Union and those of the
country in which it is marketed.
—It is essential to present the purchase invoice or
receipt in order to process the guarantee through the
seller of the item or, failing that, through the man
facturer. The guarantee excludes anomalies or faults
caused by misuse, non—compliance with the safety
regulations and instructions for use and maintenance
provided, or due to wear and tear caused by normal
use and regular handling of the item.
— The label containing the serial number of your model
must not be torn off under any circumstances as it
contains information relevant to the guarantee.
-Este artículo dispone de garantía contra defectos
de fabricación
según lo estipulado en las Directivas
y/o Normativas legales vigentes sobre garantías de
bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y
propias del país de comercialización.
- Es imprescindible presentar la factura o tique de
compra para poder tramitar la garantía a través del
vendedor del artículo o, en su defecto, a través del
fabricante.
- La garantía excluye anomalías o averías producidas
por un uso inadecuado, por incumplimiento de las
normas de seguridad e
instrucciones de uso y
mantenimiento proporcionadas, o a causa
del
desgaste por uso y manejo normal periódico del
artículo.
- La etiqueta que contiene el número de serie de su
modelo no debe ser arrancada bajo ningún concepto
ya que contiene información relevante para la
garantía.
- Do not expose the cover to sunlight for long
periods.
- Wash the plastic parts with warm water and soap
and carefully dry all the components after.
-The upholstery can be taken off for washing.
(Always check the care label for the washing
instructions).
- Regularly check the brakes, harnesses and faste-
ning elements that may suffer wear and tear through
use.
- For your safety and the good conservation of this
product, it is important to bring it to one of our
official workshops for regular inspections.
- Para obtener la máxima seguridad y atención sobre
su nuevo
JANÉ, es muy importante que registre su
nuevo producto en
nuestra página web www.janeworld.
com.
El registro le permitirá
informarse, si es necesario, de
la evolución y mantenimiento de su
producto. También,
siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos
modelos o noticias que consideremos pueden ser de su
interés.
— For maximum safety and care for your new JANE
item, it is very important that you register your new
product on our website .This www.janeworld.com
registration means we can inform you, if necessary, of
the evolution and maintenance of your product.
Additionally, if you would like, we can also inform you
about new models or news that we think may be useful
for you.
- To help protect the environment, we kindly ask you
to separate the packaging waste from your JANE
pushchair/ buggy and at the end of its useful life to
separate the components and dispose it properly.
—Cet article est garanti contre tous défauts de
fabrication comrne Ie prévoient les directives et/ou
dispositions légales en vigueur, en matiére de garanties
de biens de consommation, et applicables I'lJnion
européennes et propres au pays de commercialisation.
— La présentation de la facture ou du ticket de caisse
est indispensable pour faire valoir Ia garantie auprés du
vendeur de l'article ou å défaut du fabricant.
— La garantie ne couvre pas les anomalies ou les
pannes provoquées par un mauvais usage, par Ie
non—respect des recommandations de sécurité et du
mode d'emploi et d'entretien fournis ou résultant de
I'usure et de I'utilisation normale et réguliére de (article.
- L'étiquette sur laquelle le numéro de Série du modéle
figure ne doit étre en aucun cas arrachée car elle
contient des informations importantes pour la garantie.
Afin de bénéficier d'une sécurité optimale d'un meilleur
service, il est essentiel vous enregistriez votre nouveau
JANÉ sur notre site . L’enregis-www.janeworld.com
trement vous permettra de vous informer, si nécessai-
re, sur l’évolution et l'entretien de votre produit. De
même, si vous le souhaitez, nous pourrons vous
informer sur les nouveaux modèles et les informations
pouvant vous intéresser.
— Polstereinlage nicht übermäßig lange einer direkten
Sonneneinstrahlung aussetzen.
— Plastikteile mit lauwarmem Wasser und Seife
reinigen. Anschließend alle Bauteile sorgfältig trock-
nen.
— Der Bezug kann zum Waschen abgenommen
werden. (Schauen Sie immer in der Waschanleitung
nach).
— Überprüfen Sie regelmäßig die Bremsen, die
Hosenträgergurte und die Befestigungen, die aufgrund
der Benutzung Schäden erleiden können.
— Sowohl zu Ihrer Sicherheit als auch zur guten
Konservierung des Produktes ist es wichtia. eine
reaelmäßiae Überorüfuna in einer unserer offiziellen
Werkstätten vornehmen zu lassen.
- Für diesen Artikel Wird eine Garantie gegen
Herstellungsfehler gewährt, wie sie in den für die
Europäische Union geltenden Richtlinien und/oder
gesetzlichen Vorschriften über Garantien für
Verbrauchsgüter sowie in denen des Landes, in dem
er vermarktet wird, festgelegt ist.
- Für die Abwicklung der Garantie über den Verkäu-
fer des Artikels oder andernfalls über den Hersteller
ist die Vorlage der Rechnung oder des Kaufbelegs
unbedingt erforderlich.
- Die Garantie schließt Anomalien oder Fehler aus,
die durch unsachgemäßen Gebrauch, Nichtbeachtung
der Sicherheits-vorschriften und der mitgelieferten
Gebrauchs— und Wartungs anweisungen oder durch
Abnutzung bei normalem Gebrauch und regelmäßiger
Handhabung des Artikels entstehen.
- Das Etikett mit der Seriennummer Ihres Modells
darf auf keinen Fall abgerissen werden, da es
garantierelevante Informationen enthält.
— Questo articolo dispone di una garanzia contro i
difetti di fabbricazione secondo quanto stabilito nelle
Direttive e/o Normative legali vigenti sulle garanzie dei
beni di consumo applicabili nell'Unione Europea e del
paese di commercializzazione.
— É obbligatorio presentare Ia fattura o Io scontrino di
acquisto per poter far valere Ia garanzia tramite il
venditore dell'articolo o tramite il fabbricante.
— La garanzia esclude anomalie o avarie dovute a un
uso inadeguato, alla mancata osservazione delle norme
di sicurezza e delle istruzioni d'uso e manutenzione
fornite 0 a causa dell'usura o utilizzo normale periodico
del(articolo.
— L'etichetta Che contiene il numero di serie del Suo
modello non deve essere eliminata per nessuno motivo,
dato Che contiene informazioni rilevanti per la garan-
zia.
— Não deixe o forro exposto ao sol durante
períodos prolongados.
— Lave as partes em plástico com água tépida e
sabão e seque
bem todos os componentes.
— O estofado pode ser desmontado para ser
lavado. (Consulte sempre a etiqueta de instruções
de lavagem).
- Verifique regularmente os travões, arneses e
fixaqões que possam sofrer algum dano pelo uso.
— Tanto para sua seguranga como para a boa
conservação destes produto, é importante que faça
uma revisão periódica em qualquer uma das nossas
oficinas oficiais.
— Este artigo possui garantia contra defeitos de
fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ ou
Regulamentos legais em vigor sobre garantias de bens
de consumo aplicáveis na União Europeia e especificas
do pais de comercialização.
— E imprescindivel a apresentação da fatura ou recibo
de compra
para o processamento da garantia através do vende-
dor do artigo ou, na sua falta, através do fabricante.
— A garantia exclui anomalias ou avarias causadas
por uma utilização indevida, por incumprimento das
normas de segurança e instruçes de utilização e
manutenção proporcionadas, ou por desgaste devido
ao uso e manuseio normal e regular do artigo.
— A etiqueta que contém o número de Série do seu
modelo não deve ser arrancada sob nenhuma circuns-
tância, já que contém informação relevante para a
garantia.
— Para obter a máxima segurança e atenção sobre
o seu novo JANE, é muito importante que registe o
seu novo produto no nosso site www.janeworld.-
com. O registo permite informar-se, se necessário,
sobre a evolução e manutenção do seu produto.
Também, sempre que pretenda, podemos enviarlhe
informação
sobre os novos modelos ou noticias que considere-
mos possam ser do seu interesse.
— No sentido de respeitar o ambiente, recomenda-
mos—lhe que separe a embalagem do seu carrinho
JANE e a deposite no lixo (contentor azul para
embalagens de cartão) e no fim de vida do
carrinho, separe cada componente e deposite—os
nos lugares apropriados.
— Nunca deixe a criança abandonada.
-Verifique se todos os pontos de encaixe estão
bem fixos antes de usar o produto.
- Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho
está afastado, do produto, enquanto o abre e fecha.
-Não deixe que o seu filho brinque com este
produto.
—Utilize sempre o cinto de seguranqa a partir do
momento em que o seu filho se consiga sentar sem
ajuda.
- Verifique se alcofa, o assento reversível ou o
assento auto estão correctamente encaixados
antes de usar o produto.
— N
ão é conveniente utilizar este produto aquando
da realizaç
ão de patinagem ou corrida.
— Per ottenere la massima sicurezza e assistenza
riguardo il suo nuovo JANE, é importante registrare il
prodotto sul nostro sito web . La www.janeworld.com
registrazione le consentirå di essere informato, se é
necessario, riguardo l'evoluzione e la manutenzione del
suo prodotto. Inoltre, sempre se Io desidera, la potremo
informare sui nuovi modelli o altre novitå che riteniamo
di suo interesse.
— Avendo a cuore la tutela dell'ambiente vi preghiamo
di smaltire in modo differenziato l'imballaggio e i diversi
componenti del prodotto al termine della durata di vita
del vostro passeggino JANÉ.
— Non esporre il rivestimento ai raggi solari per lunghi
intervalli.
— Lavare le parti di plastica con acqua insaponata, poi
asciugare scrupolosamente tutti i componenti.
— 11 rivestimento si pub smontare per Iavarlo (consul-
tare sempre l'etichetta con le istruzioni di lavaggio).
— Controllare regolarmente i freni, le cinture e le
chiusure che
possano subire un deterioramento dovuto all'uso.
— E importante sottoporre il prodotto a una revisione
periodica in uno qualunque dei nostri centri ufficiali, sia
per la sua sicurezza che per la buona conservazione del
prodotto stesso.
- Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen
JANÉ zu erreichen, ist es sehr wichtig, dass Sie Ihr neues
Produkt auf unserer Website registrie-www.janeworld.com
ren es finden, ausfüllen. Die Registrierung Wird Ihnen
ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und
Pflege Ihres Produktes zu informieren. Ebenso können wir
Sie, wenn Sie es wünschen, über die neuesten Modelle Oder
Nachrichten, die unserer Ansicht nach für Sie von Interesse
sind, informieren.
- Um unsere Umwelt zu schützen, bitten wir Sie, die
Verpackung lhres JANÉ Produktes sowie die Einzelkompo-
nenten lhres
Produktes am Ende seiner Nutzung umweltgerecht zu
entsorgen.
-Afin de préserver l’enviroment, nous vous conseillons
de trier les emballages de votre pussette JANÉ. A la
fin de la durée de vie de votre produit, trier les
éléments correctement.
-Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos
deposites cualquier residuo de tu silla de paseo JANÉ en el
contenidor correspondiente.
-This product conforms and has been certified to
child reaches first).
-Never leave the stroller without first engaging
will affect its stability.
-Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle,
-Vérifiez régulièrement les freins, harnais et
fixations pouvant s’abìmer à l’usage.
que vous effectuiez un contròle périodique dans
geprüft und zertiziert.
nascita fino a 22Kg o 4 anni di età (la soglia che si
dalla nascita fino ai 6 mesi.
il passeggino paarcheggiato su superfici in pendenza.
-Qualunque carico fissato al manubrio e/o ai lati del
-Per ragioni di sicurezza, non utilizzare su superfici
Assegurança do seu filho pode estar em risco.
o seu filho.
-Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à parte
-Comprovi regularment els frens, arnesos i fixacions que pogues
TäiDÉNi ODPADUTäiDÉNi ODPADUTäiDÉNi ODPADU

Beoordeel deze handleiding

4.3/5 (6 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Jane
Categorie: Kinderwagen
Model: Clap 3

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Jane Clap 3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden