IKEA VESTERÖY 806.450.06 Handleiding
IKEA Niet gecategoriseerd VESTERÖY 806.450.06
Bekijk gratis de handleiding van IKEA VESTERÖY 806.450.06 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 8 reviews. Heb je een vraag over IKEA VESTERÖY 806.450.06 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

AA-2669970-2
© Inter IKEA Systems B.V. 2025
English
Some tips for great sleep
Taking care of your mattress/mattress pad
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Mattresses (spring, foam & latex) and mattress
pads
Great sleep begins here
Initially your new mattress or mattress pad can
seem a bit too rm. Allow one month for your body
to get used to the mattress/pad and for them to
adjust to your body.
To get the best comfort you need the right pillow.
Make sure that you have a pillow that suits you and
your new mattress/mattress pad.
Before using for the rst time
Most of our mattresses and mattress pads are roll
packed. They can be used right away but will regain
their shape and size completely after 3-4 days.
All new materials have their own particular smell,
which are not harmful and will gradually disappear
in a well-ventilated room. Airing and vacuuming the
mattress/pad will also help to eliminate the smell.
When using
Vacuuming the mattress helps to remove dust
mites. Read the label inside the cover and follow
care instructions provided.
By complementing your mattress with a mattress
protector or a mattress pad you keep it more
hygienic since they are easy to remove and clean.
Don’t fold spring mattresses, folding can damage
the materials inside.
Even the best mattresses and pads become less
comfortable and accumulate dust mites over the
years so we recommend that you change your
mattress/pad every 8 -10 years.
Deutsch
Ein paar Tipps für guten Schlaf
So pegst du deine Matratze/Matratzenauage
IKEA of Sweden, Box 702, S 343 81 Älmhult
Matratzen (Federkern-, Schaum- & Latexmatratzen)
und Matratzenauagen
Guter Schlaf fängt hier an
Zu Beginn kann deine neue Matratze oder Matratzen-
auage etwas zu fest erscheinen. Es dauert ca. einen
Monat, bis sich dein Körper an die Matratze/Matrat-
zenauage gewöhnt hat und diese sich an deinen
Körper angepasst haben.
Für besten Komfort brauchst du das richtige Kopf-
kissen. Achte darauf, dass dein Kopfkissen zu dir und
deiner neuen Matratze/Matratzenauage passt.
Vor dem ersten Gebrauch
Die meisten unserer Matratzen und Matratzenaua-
gen sind gerollt verpackt. Sie können sofort genutzt
werden, benötigen aber ca. 3-4 Tage, bis sie ihre
endgültige Form und Größe komplett eingenommen
haben.
Alle neuen Materialien haben ihren charakteristischen
Geruch, der nicht schädlich ist und in einem gut be-
lüfteten Raum allmählich verschwinden wird. Es hilft,
Matratze/Matratzenauage zu lüften und abzusau-
gen, um den Geruch zu vertreiben.
Während des Gebrauchs
Regelmäßiges Staubsaugen der Matratze beugt
Staubmilben vor. Etikett im Bezug sorgfältig lesen
und die Pegeanleitung befolgen.
Die Matratze ist hygienischer, wenn sie durch einen
Matratzenschoner oder eine Matratzenauage
ergänzt wird, da diese leicht abgenommen und gerei-
nigt werden können.
Federkernmatratzen nicht falten, da dies die Materi-
alien im Inneren beschädigen kann.
Auch die besten Matratzen und Matratzenauagen
werden im Laufe der Jahre weniger bequem und
es sammeln sich Staubmilben an. Daher empfehlen
wir, die Matratze/Matratzenauage nach 8-10 Jahren
auszutauschen.
Français
Conseils pour un bon sommeil
Prendre soin de votre matelas/surmatelas
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.
Matelas (à ressorts, en mousse et en latex) et
surmatelas
Pour un bon sommeil
Votre nouveau matelas ou surmatelas peut paraître
un peu trop ferme. Attendez un mois pour qu’ils se
fassent à votre corps.
Pour un maximum de confort, il vous faut un
bon oreiller. Pour un confort optimal, il vous
faut un oreiller adapté à votre morphologie qui
soit compatible avec votre nouveau matelas/
surmatelas.
Avant toute première utilisation
La plupart de nos matelas et surmatelas sont
vendus enroulés. Ils peuvent être utilisés
immédiatement mais retrouvent leur forme et leur
taille, 3 ou 4 jours après avoir été déroulés.
Tous les nouveaux matériaux ont une odeur
particulière qui n'est pas nocive et disparaîtra
progressivement dans une pièce bien aérée. Aérer
souvent et passer l'aspirateur sur le matelas/
surmatelas aidera également à éliminer l'odeur.
Lors de l'utilisation
Pour éliminer les acariens, vous pouvez passer
l’aspirateur sur le matelas. Lisez l'étiquette à
l'intérieur de la housse et suivez les instructions
d'entretien.
En complétant votre matelas avec un protège-
matelas ou un surmatelas, vous lui conservez sa
fraîcheur car ils sont faciles à retirer et à nettoyer.
Ne pas plier un matelas à ressorts car ceci risque
d’abîmer les matériaux contenus à l’intérieur.
Même les meilleurs matelas et surmatelas
deviennent moins confortables et accumulent les
acariens au l des ans. Nous vous recommandons
donc de changer de matelas /surmatelas tous les
8 à 10 ans.
Nederlands
Wat handige tips om heerlijk te slapen
Onderhouden van je matras of topmatras
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Zweden
Matrassen (pocket, schuim, latex) en topmatrassen
Heerlijk slapen begint hier
In het begin kan je nieuwe matras wat hard
aanvoelen. Het kan ongeveer een maand duren
voordat je lichaam aan de nieuwe matras is gewend
en de matras aan je lichaam.
Voor het beste slaapcomfort heb je een kussen
nodig dat bij jou en je nieuwe matras past. Zorg
ervoor dat je kussen bij jou en je nieuwe matras/
topmatras past.
Voordat je het product gebruikt
De meeste van onze matrassen en topmatrassen
zitten op een rol verpakt. Je kunt ze direct
gebruiken maar hebben pas na 3-4 dagen de
daadwerkelijke vorm en afmeting.
Nieuwe materialen hebben een specieke geur,
deze is niet schadelijk en zal geleidelijk verdwijnen
in een goed geventileerde ruimte. Door de matras
te luchten of te stofzuigen verdwijnt de geur
sneller.
Bij gebruik
Stofzuigen van de matras helpt stof en huismijt
tegen te gaan. Lees het label aan de binnenkant
van het hoeslaken en volg de instructies.
Completeer je dekmatras voor extra hygiëne met
een matrasbeschermer - deze zijn gemakkelijk
afneembaar voor de was.
Vouw een pocketveringmatras niet, dit kan de
binnenzijde beschadigen.
Zelfs het beste matras en topmatras kan door de
jaren heen minder comfortabel worden en huismijt
aantrekken, daarom raden we aan om elke 8/10
jaar dit te vernieuwen.
Dansk
Tips til en god nattesøvn
Sådan passer du på din madras/topmadras
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (spring, skum og latex) og topmadrasser
God søvn begynder her
I begyndelsen kan din nye madras eller topmadras
virke lidt for fast. Lad der gå 1 måned, så din krop
kan vænne sig til madrassen/topmadrassen, og så
de kan tilpasse sig til din krop.
Vælg en passende pude, der giver dig optimal
komfort. Sørg for, at din pude passer til dig og din
nye madras/topmadras.
Før ibrugtagning
De este af vores madrasser og topmadrasser er
sammenrullede. De kan bruges med det samme,
men får den oprindelige form og størrelse igen
efter 3-4 dage.
Alle nye materialer har en speciel lugt, men den
er ikke farlig og forsvinder lidt efter lidt i et godt
ventileret rum. Lugten forsvinder hurtigere, hvis du
lufter og støvsuger madrassen/topmadrassen.
Ved brug
Støvsug madrassen. Det fjerner støvmider.
Læs mærkaten indvendigt på betrækket, og
følg anvisningerne, som leveres sammen med
produktet.
Hvis du supplerer din madras med en
madrasbeskytter eller topmadras, er den mere
hygiejnisk, fordi de er nemme at fjerne og gøre
rene.
Springmadrasser må ikke foldes sammen, da det
kan beskadige materialerne indvendig.
Med årene bliver selv de bedste madrasser og
topmadrasser mindre komfortable og opsamler
støvmider, så vi anbefaler, at du udskifter din
madras/topmadras hvert 8.-10. år
Íslenska
Góð ráð fyrir góðan svefn
Umhirða dýnu/yrdýnu
IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81 Älmhult
Dýnur (gormur, svampur og latex) og yrdýnur
Grunnur að góðum svefni
Til að byrja með gæti nýja dýnan eða yrdýnan
virst of stíf. Gefðu líkama þínum einn mánuð til að
aðlagast dýnunni/yrdýnunni.
Til að njóta sem mestra þæginda þarftu réttan
kodda. Gakktu úr skugga um að koddinn henti þér
og nýju dýnunni/yrdýnunni þinni.
Áður en þú byrjar að nota dýnuna
Flestar dýnurnar og yrdýnurnar okkar eru rúllaðar
upp. Það er hægt að nota hana strax en það tekur
3-4 daga fyrir dýnuna að ná fullri stærð og lögun.
Nýtt efni býr yrleitt yr einkennandi lykt sem
er ekki skaðlegt og hverfur smám saman í vel
loftræstu rými. Lyktin hverfur fyrr ef dýnan er
viðruð og ryksuguð.
Í notkun
Til að losna við rykmaura hjálpar til að ryksuga
dýnuna. Lestu miðann innan á áklæðinu og fylgdu
umhirðuleiðbeiningunum sem fylgja með.
Fullkomnaðu dýnuna þína með dýnuhlíf, hún
verndar dýnuna fyrir óhreinindum og það er
auðvelt að taka hana af og þvo.
Ekki leggja saman gormadýnu, það gæti skemmt
hana.
Jafnvel bestu dýnurnar og yrdýnurnar verða
óþægilegri með tímanum og rykmaurar safnast
upp og því er mælt með að skipta um dýnu/
yrdýnu á 8-10 ára fresti.
Norsk
Noen tips til god søvn
Ta vare på madrassen/overmadrassen
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (springfjær, skum og lateks) og
overmadrasser
God søvn begynner her
I begynnelsen kan den nye madrassen virke litt
for fast. Gi den en måned, slik at kroppen din kan
bli vant til madrassen og madrassen blir vant til
kroppen.
For å få best mulig komfort trenger du riktig pute.
Sørg for at du har ei pute som passer til deg og den
nye madrassen din.
Før første gangs bruk
De este av madrassene og overmadrassene våre
er sammenrullet. De kan brukes med en gang,
men får tilbake formen og størrelsen helt etter 3–4
dager.
Alle nye materialer har sin egen lukt, som ikke er
skadelig og vil forsvinne gradvis i et godt ventilert
rom. Lufting og støvsuging av madrassen/puta vil
også bidra til å fjerne lukten.
Under bruk
Støvsuging av madrassen fjerner støv og midd.
Les etiketten på innsiden av trekket og følg
vaskeanvisningen som står der.
Ved å supplere madrassen med en
madrassbeskytter eller en overmadrass, blir den
nye madrassen din mer hygienisk, siden de er
enkle å ta av og rengjøre.
Ikke forsøk å brette sammen springfjærmadrassen
– det kan ødelegge materialene inni.
Selv de beste madrassene og overmadrassene blir
mindre komfortable og akkumulerer støvmidd
med årene, så vi anbefaler at du bytter madrass/
overmadrass hvert 8.–10. år.
Suomi
Vinkkejä hyvään uneen
Patjan/sijauspatjan hoito
IKEA of Sweden, Box 702, S-34381 Älmhult
Joustin-, vaahtomuovi- ja lateksipatjat & sijauspatjat
Hyvä uni alkaa tästä
Aluksi uusi patja tai sijauspatja voi vaikuttaa
hieman liian kiinteältä. Anna kehosi tottua patjaan/
sijauspatjaan sekä niiden kehoosi kuukauden ajan.
Maksimoi mukavuus sopivalla tyynyllä. Varmista,
että tyyny sopii sinulle ja patjallesi/sijauspatjallesi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Useimmat patjamme ja sijauspatjamme on pakattu
rullalle. Ne voidaan ottaa heti käyttöön, mutta
ne palaavat muotoonsa ja kokoonsa 3–4 päivän
kuluttua.
Kaikilla uusilla materiaaleilla on oma
ominaistuoksunsa, joka ei ole haitallinen ja haihtuu
vähitellen hyvin tuuletetussa tilassa. Patjan/
sijauspatjan tuulettaminen ja imuroiminen auttavat
poistamaan tuoksua.
Kun patja on käytössä
Patjan imurointi auttaa poistamaan pölypunkkeja.
Noudata päällisen sisäpuolelta löytyviä hoito-
ohjeita.
Patjasi pysyy hygieenisempänä, kun käytät sen
kanssa patjansuojusta tai sijauspatjaa, sillä ne on
helppo irrottaa ja pestä.
Älä taita jousipatjoja, sillä niiden sisällä olevat
materiaalit voivat vaurioitua.
Parhaatkin patjat ja sijauspatjat menettävät
mukavuutensa ja keräävät pölypunkkeja ajan
saatossa, joten suosittelemme vaihtamaan patjan
8–10 vuoden välein.
Svenska
Några tips för skön sömn
Ta hand om din madrass/bäddmadrass
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (resår, skum & latex) och
bäddmadrasser
Skön sömn börjar här
I början kan din nya madrass eller bäddmadrass
upplevas som lite för fast. Det tar ungefär en
månad för din kropp att vänja sig vid madrassen/
bäddmadrassen och för madrasserna att anpassa
sig till din kropp.
För att få bästa komfort behöver du rätt kudde. Se
till att du har en kudde som passar dig och din nya
madrass/bäddmadrass.
Innan första användning
De esta av våra madrasser och bäddmadrasser är
rullpackade. De kan användas direkt men kommer
att återfå sin form och storlek helt efter 3–4 dagar.
Alla nya material har sin egen speciella lukt,
som inte är skadlig och gradvis försvinner i ett
välventilerat rum. Att vädra och dammsuga
madrassen/bäddmadrassen hjälper också till att ta
bort lukten.
Användning
Dammsugning av madrassen hjälper till att ta bort
dammkvalster. Läs etiketten inuti klädseln och följ
de medföljande skötselanvisningarna.
Genom att komplettera din madrass med ett
madrasskydd eller en bäddmadrass håller du den
mer hygienisk, eftersom de är enkla att ta bort och
rengöra.
Vik inte resårmadrasser, då det kan skada
materialen på insidan.
Även de bästa madrasser blir mindre bekväma
och samlar på sig dammkvalster med tiden, så
vi rekommenderar att du byter din madrass/
bäddmadrass efter 8–10 år.
Česky
Několik tipů pro skvělý spánek
Péče o matraci/vrchní matraci
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švédsko
Matrace (pružinové, pěnové a latexové) a vrchní
matrace
Skvělý spánek začíná tady
Z počátku se může vaše nová matrace nebo vrchní
matrace zdát trochu tvrdá. Vyčkejte asi měsíc,
dokud si vaše tělo a matrace/vrchní matrace na
sebe nezvyknou.
Abyste dosáhli maximálního pohodlí, potřebujete
správný polštář. Ujistěte se, že jste si k vaší nové
matraci/vrchní matraci vybrali i správný polštář,
který vyhovuje vašim potřebám.
Před prvním použitím
Většina našich matrací a vrchních matrací je balená
v rolích. Používat je můžete okamžitě, ale plný tvar
a velikost dosáhnou až po 3 až 4 dnech.
Všechny nové materiály mají svůj specický zápach,
který není škodlivý a v dobře větrané místnosti
postupně zmizí. K odstranění zápachu pomůže i
větrání a vysávání matrace/vrchní matrace.
Při používání
Vysávání matrace pomáhá odstranit roztoče.
Přečtěte si štítek uvnitř potahu a dodržujte pokyny
pro péči.
Doplněním matrace o chránič matrace nebo vrchní
matrací ji udržíte hygieničtější, protože je lze
snadno z postele sundat a vyprat.
Neskládejte pružinové matrace, skládání může
poškodit materiály, které jsou uvnitř.
I ty nejlepší matrace a vrchní matrace jsou s
přibývajícími roky méně pohodlné a hromadí se
v nich roztoči, proto vám doporučujeme, abyste
matraci/vrchní matraci měnili každých 8–10 let.
Español
Algunos consejos para dormir bien
Cómo cuidar tu colchón/colchoncillo
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Colchones (muelles, espuma y látex) y colchoncillos
El descanso perfecto comienza aquí
En un primer momento el colchón o colchoncillo
nuevo puede parecer demasiado rme. Espera un
mes para que se adapte a tu cuerpo.
Para conseguir el mayor confort es importante
tener la almohada adecuada. Para un confort
óptimo necesitas una almohada que se adapte a tu
cuerpo y a tu nuevo colchón/colchoncillo.
Antes del primer uso
La mayoría de nuestros colchones y colchoncillos
vienen enrollados. Se pueden utilizar
inmediatamente, pero recuperan totalmente la
forma y el tamaño al cabo de 3 o 4 días.
Todos los materiales nuevos tienen un olor
particular que no es perjudicial y que desaparece
gradualmente. Airea y aspira el colchón/
colchoncillo para ayudar a eliminarlo.
Al usarlo
Aspirar el colchón ayuda a eliminar los ácaros
del polvo. Lee la etiqueta de la funda y sigue las
instrucciones de mantenimiento.
Completa el colchón con un protector o un
colchoncillo: es fácil de retirar y lavar y así
garantizas una mayor higiene.
No pliegues el colchón de muelles; se podrían
dañar los materiales en su interior.
Incluso el mejor de los colchones/colchoncillos
va perdiendo confort con el paso de los años y
acaban acumulando polvo y ácaros, por lo que te
recomendamos cambiarlo cada 8-10 años.
Italiano
Alcuni consigli per dormire bene
Manutenzione del materasso/topper
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Materassi (a molle, in schiuma e lattice) e topper
Come dormire bene
Inizialmente il tuo nuovo materasso o topper può
sembrarti troppo rigido. Il tuo corpo ha bisogno
di un mese per adattarsi al materasso/topper e
viceversa.
Per un comfort ottimale, hai bisogno del cuscino
giusto. Usane uno adatto a te e al tuo nuovo
materasso/topper.
Prima di usare il materasso per la prima volta
La maggior parte dei nostri materassi e topper
sono confezionati arrotolati. Possono essere
utilizzati subito ma riacquistano la loro forma e le
loro dimensioni originarie dopo 3-4 giorni.
Tutti i materiali nuovi hanno un odore particolare,
che non è dannoso e scompare gradualmente in un
ambiente ben ventilato. Passando l'aspirapolvere
sul materasso/topper e arieggiandolo, l'odore
scomparirà più velocemente.
Durante l'uso
Passare l'aspirapolvere sul materasso aiuta ad
eliminare gli acari della polvere. Leggi l'etichetta
all'interno della fodera e segui le istruzioni per la
manutenzione incluse.
Il materasso diventa più igienico completandolo
con un proteggi-materasso o un topper, facili da
rimuovere e pulire.
Non piegare i materassi a molle perché potresti
danneggiare i materiali interni.
Anche i materassi e i topper migliori diventano
meno confortevoli e accumulano acari della polvere
nel corso degli anni, quindi ti consigliamo di
cambiare il materasso/topper ogni 8-10 anni.
Magyar
Néhány tanács a kellemes alváshoz
A matrac/fekvőbetét karbantartása
IKEA of Sweden, PBox 702, S- 343 81, Älmhult,
Svédország
Matracok (rugós, habszivacs, latex) és fekvőbetétek
A jó alvás alapjai
Eleinte az új matrac vagy fekvőbetét kissé
keménynek tűnhet. Adj egy hónapot testednek,
hogy megszokja a matracot/fekvőbetétet, amely
egy idő után alkalmazkodik a testedhez.
A legnagyobb kényelem érdekében megfelelő
párnára is szükséged van. Gondoskodj róla, hogy a
hozzád és a matrachoz/fekvőbetétedhez leginkább
illő párnád legyen.
Az első használat előtt
A matracaink és fekvőbetéteink nagy része
feltekerve vihető haza. Kicsomagolás után azonnal
használhatók, viszont 3-4 nap elteltével nyerik
vissza eredeti formájukat és alakjukat.
Minden új anyag jellegzetes szaggal rendelkezik,
ami fokozatosan eltűnik ha a helyiség jól szellőzik.
A matrac/fekvőbetét gyakori szellőztetésével és
porszívózásával a szag hamarabb elmúlik.
Használat
A matrac átporszívózása segít eltávolítani a
poratkákat. Olvasd el a címkét a huzat belsejében
és kövesd az utasításokat.
Ha matracvédővel vagy fekvőbetéttel egészíted ki
matracodat, sokkal higiénikusabb lehet, mivel ezek
könnyebben levehetők és tisztíthatók.
Ne hajtsd össze a rugós matracokat, mivel ez kárt
tehet bennük.
A legjobb matracok és fekvőbetétek is idővel
kevésbé kényelmessé válnak, illetve poratkák is
felgyűlhetnek bennük az évek során, így érdemes
őket 8-10 évente lecserélni.
72 h0 h
Product specificaties
| Merk: | IKEA |
| Categorie: | Niet gecategoriseerd |
| Model: | VESTERÖY 806.450.06 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met IKEA VESTERÖY 806.450.06 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd IKEA
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
Handleiding Niet gecategoriseerd
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026
8 Juli 2026